Монолог Фармацевта Веб-новела для 17 тома

Перевод
PG-13
В процессе
214
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 40 страниц, 9 190 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
214 Нравится 25 Отзывы 48 В сборник

Глава 3. Книжная лавка «Персиковый цветок»

Настройки
На следующий день Маомао, как обычно, занималась своей работой. Книга, написанная «Чоу Саном» уже успела побывать в руках у всех куртизанок из Малахитового дома, и те прочитали её по кругу, так что Маомао могла забрать. Солнце теперь садилось рано, и она положила книгу рядом, чтобы почитать между делом, когда выдастся свободная минутка. — Ого, редкую вещь принесла, — заметил заинтересовавшийся доктор Ри. Серьёзный и правильный старший врач в последнее время стал ещё более широким в плечах. Из-за того, что он хорошо наращивал мышцы и теперь в основном ел курицу, Маомао обычно доставались шкурки. «Сестра Пайрин, наверное, обрадовалась бы, если бы я её познакомила с ним…» Но если бы после этого между ней и Рихаку возникнет какая-то неловкость, это будет только хлопотно. Так что лучше не надо. — Хотите почитать? У меня пока руки заняты, — сказала Маомао, заворачивая лекарства в бумагу. — Нет, я это… уже читал. — Неожиданно. Вы читаете такое? — После восстания клана Ши такие истории распространялись как грибы после дождя. К тому же, распространение книг увеличилось ещё до этого, а потом в нашем медотделении тоже начали их читать по кругу. Наверное, это результат того, что Джинши популяризировал романы в гареме. — Помню, вначале попадалось много совсем откровенных книг, но вскоре подозрительные исчезли. Кажется, именно эту книгу я читал уже тогда, когда ажиотаж стал стихать. — А когда именно? — До того, как мы поехали в Западную столицу. Думаю, ещё и двух лет не прошло. Маомао в уме сверила даты. Значит, примерно через год после восстания клана Ши. — Если тебе нравятся такие истории, я могу посоветовать подходящий книжный магазин. Я знаю тамошнего хозяина, он любит всякие сплетни и скандалы. — Хм, удивительно, что вы, доктор Ри, заходите в такие места. — Н-нет! Э-то… просто из-за компании! — доктор Ри поспешил оправдаться перед Маомао. Сжатые кулаки выдавали его напряжение: сухожилия чётко обозначились, а голубые вены проступили на коже. — …Как вы думаете, что это за человек — этот автор? — Что за человек… Хм, поскольку стиль неожиданно изящный, вероятно, он получил образование. — Что ещё? — Что ещё... даже если ты спросишь… — задумчиво промычал доктор Ри, держа книгу в одной руке. — Иногда неудачливые чиновники или те, кто отказался от государственных экзаменов, берутся за популярные вещи ради денег. У таких произведения стилистически изящны, но, как бы это сказать, от их текстов идёт какая-то особая, характерная атмосфера? — Пожалуй, да. Появляется какая-то атмосфера снисходительности. — Но у этой книги атмосфера другая. Похоже, он не мог толком объяснить. Маомао же, казалось, уловила то, что доктор Ри не смог облечь в слова. — В любом случае, не могли бы вы подсказать тот магазин, хозяин которого любит всякие скандалы? — Всё-таки пойдёшь? Доктор Ри взял листок для записей и быстро вывел на нём: «Книжная лавка „Персиковый цветок“» — находилась она на западной окраине столицы. — «Персиковый цветок»... Заметив пристальный взгляд Маомао, доктор Ри всполошился. — Это не тот тип магазина! — Да, я понимаю. Спасибо вам. Маомао поклонилась и спрятала бумагу за пазуху. После работы Маомао сразу направилась в рекомендованный книжный магазин. — До западных ворот, пожалуйста. Что было необычно для Маомао — на этот раз она взяла извозчика, чтобы сэкономить время и чтобы тот потом отвёз её обратно. Обычно Маомао была слегка скупой, но зимой дни короткие, и солнце садилось рано. Она решила, что лучше заплатить, чем застрять, когда поздно вечером уже не будет повозок. Книжный магазин «Персиковый цвет» находился в переулке в одном квартале от Западных ворот. К счастью, извозчик знал магазин. Он сказал, что иногда любители книг покупают много и возвращаются с ними, поэтому он иногда ездит туда-обратно. — Тогда и обратно я тоже на вас рассчитываю. — Вернусь до следующего удара колокола. — Поняла. Маомао вошла в книжную лавку. Внутри было темновато, стоял особый запах бумаги. Полки были забиты книгами до предела, и те, что не помещались, просто лежали на полу. — Извините… — Она прошла дальше. — Извини-и-те. — Чего вам? — донёсся из-за двери сонный голос. Из-за прилавка вразвалочку вышла женщина с полноватой фигурой. На вид ей было слегка за тридцать. В руках у неё были тарелка и палочки для еды, на которые был наколот отварной дайкон. — Ах да, вывеску про закрытие забыла повесить. — Женщина откусила кусок дайкона. Её надутые, словно рисовые лепёшки, щёки блестели необычайным лоском. — Если покупать, то покупай быстрее-е. Я хочу поужинать Она повесила на дверь табличку «Закрыто», но для Маомао сделала исключение, оставив её подождать. «Лучше бы что-то купить в знак благодарности…» — Извините, вы не знаете ничего об этой книге? — Этой книге? — Женщина посмотрела на книгу, которую принесла Маомао. — А-а, ясно. — Хлопнув ладонью по колену, она принялась рыться в стопке книг, сложенной прямо на полу. — Про эту? — Да, именно Женщина показала книгу, которая оказалась точно такой же, как та, что принесла Маомао. Название и имя автора совпадали. Текст внутри тоже был тот же, но почерк был другим. Вероятно, одна из книг была списана с другой. А может, обе были лишь копиями с какого-то третьего оригинала. — Хе-хе-хе. Эта книга довольно интересная, правда? Ну, знаешь, это классика, и если знать историю нашего Лунного принца, то конец вполне предсказуем. — Она продолжила, доедая оставшийся кусок дайкона. — Но мне нравится, что в мелких описаниях чувствуется какая-то особая живость. Хотя сейчас-то такие истории уже вышли из моды — похожие книги теперь продаются за гроши. Женщина хлопнула ладонью по стопке книг, что не помещались на полки. Все они имели похожие названия. — Вы не знаете автора этой книги? — ...Не знаю. По крайней мере, нет такого писателя, как «Чоу Сан» — Правда? Подозрительная Маомао посмотрела на женщину, а та вдруг крутанулась на месте. Несмотря на её внушительную фигуру, движение выглядело удивительно лёгким. — Ага. Во всяком случае, среди книг в этом магазине не встречалось произведений такого автора. Может, какой-нибудь неудачливый поэт сменил имя и стал писать ради куска хлеба, но ощущения от текста у меня такие не сложились. Женщина была ни молода, ни красива. Но Маомао сразу поняла, что в этой лавке она — абсолютная хозяйка. В каком-то смысле, настоящая госпожа в своём книжном замке. — Ах, но… — Женщина хлопнула в ладоши и пролистала страницы книги. — Этот оборот речи характерен для севера, так что, вполне возможно, он из Шихоку-ши. Образование, должно быть, довольно приличное. Маомао удивлённо распахнула глаза и сглотнула. — Неужели… это написано какой-нибудь женщиной из высшего общества? Она сама удивилась своим мыслям. — …Нет, вряд ли. Таких особенностей в тексте не видно. — … — Маомао слегка разочаровалась в столь предсказуемом ответе. — Что, подумала, что это мог быть кто-то из твоих знакомых? — Да. — Даже если это не твой знакомый, ты всё равно хочешь узнать об авторе? — Вы знаете? Маомао наклонилась вперёд. — Может, я и не знаю автора, но, возможно, знаю того, кто делал копии. Для меня изучить почерк — проще простого. И ещё, если поступят в продажу такие же книги, я могу спросить, откуда они их взяли, и отложу для тебя. Хочешь? — Пожалуйста. Я отблагодарю — насколько смогу. Маомао и сама уже успела неплохо накопить. — Ладно, положись на эту госпожу Сёммао! — Сёммао(熊猫)? — Что-то не так? — Нет. Просто показалось, что имя очень знакомое, — сказала Маомао женщине, которая и впрямь была похожа на панду. — А как тебя зовут? — Маомао(猫猫). — Твоё имя тоже мне очень знакомо. И это была чистая правда.
214 Нравится 25 Отзывы 48 В сборник
Отзывы (3)