1. В Сабрие
5 сентября 2025 г., 18:44
Примечания:
1. Руфус Барма и профессиональная деформация от Чернокрылой цепи, призванной служить Глену.
— А что, он с вами не разговаривает?
И на торжественном празднестве шумел и мешался. Безнаказанность, вседозволенность, совершенно обнаглел под гусиным крылом Рейнсвортов. Портил приличное настроение и арак. Снизойти, значит, проявить благодушие, но это дело привычное.
— Кого ты имеешь в виду?
Зарксис Брейк постучал по лбу (ладонь у него была без перчатки).
— Дронта.
Нюанс контрактов, о котором Пандора умалчивала: божественная сила, не рассчитанная на простых смертных, плавила мозги даже через печати — глушила сердце и останавливала внешний ход времени. Старые, разумные Цепи болтали на забытом языке, напрашиваясь под кожу.
Герцог Барма дëрнул головой.
В уплощëнном зрачке Брейка прятался Шляпник, а глубже — огрызок детского сна. Додо в его присутствии заводился, царапал веки и навевал морок. Снисходило: упал — поднимайся, хорони мать, отца, деда. Сто шестнадцать, сто девятнадцать, сколько их было? Летняя жара спала, однако несло солью пота, серая глина облепила сапоги, и белый рыцарь протянул к нему пальцы. Барма (нет, Руфус, мелкий и самонадеянный, или тот, чьë имя хранилось в иммиграционных бумагах) тогда едва успел стиснуть зубы. Карима пугала: станешь негодничать, барин, придëт живой мертвец. И пришëл ведь. Только не за ним, за родной кровью.
Не повезло, не попрощался. Кто сейчас вспомнит.
А через сорок лет под пальцами осели власть и закон, злость кончилась, но осталось что-то другое, перебродившее в нехорошее пойло.
Додо нашëптывал сказки о казнëнных во имя восстановления справедливости. Таких же красноглазых, оказывается. Отправляли не на виселицу или каторгу, а в Бездну — на нижний уровень, в червоточину, и каждому воздавалось по совершëнному, разбирали по костям и жилам. И ты бы мог, мальчик. Вот она, сила: не ребяческая забава иллюзий, а истинное правосудие.
— ...засыпаете?
На виске выступила капля. Шум разбередил, анисовая водка, может, всë оперное представление. Или возраст сказывался. Шерил не простила бы.
— Нет.
Брейк прищурился.
— Тяжело, наверное. Столько лет-то. Душа в душу дружите, пьëте и хромаете, и уже не разберëшь, где чьë грязное бельё.
Без глумления, пожалуй: скорее с приглашением на перемирие и понимание в поднятом ремëре.
— За нас, господин начальник?
— Рабочих интриг не завожу.
Брейк уставился на него и хохотнул. Шляпник поддакнул: вспучился на оконной раме чернильностью, прокатившись за прямую спину хозяина. Такого попробуй скинуть, снова выкарабкается.
— И не надеялся.
Стук бокалов отозвался почти безболезненно.