The Soul That Was Written Twice

Горячая работа
NC-17
В процессе
6
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 21 страница, 9 119 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Глава 3. Тень и Кровь

Настройки
      Зал наполнен светом, смехом и шелестом дорогих тканей. Местная знать, облачённая в лучшие наряды, словно пытается затмить салоны столицы — даже здесь, на самом краю Империи. Изящные дамы с перламутровыми веерами перебирают жемчужные бусы, широкоплечие торговцы важно демонстрируют кольца на каждом пальце, а чиновники многозначительно переглядываются с теми, кто важнее, чем кажется. Кто-то пришёл из любопытства, кто-то — из долга, а кто-то — просто за вином и зрелищем.       На возвышении под синим балдахином восседает барон Артелиан. Его поза расслаблена, но в ней — то же напряжение, что и в натянутой тетиве. Он держит бокал лёгким, почти ленивым жестом, но взгляд — цепкий, внимательный, ожидающий. Барон явно доволен не столько приёмом, сколько предвкушением представления, которое, как он выразился, «заставит скучных столичных магов тихо плакать от унижения».       Около барона — трое. Старший советник, сухой, как старый манускрипт, в тёмно-синем мундире с золотыми пуговицами, периодически что-то шепчет ему на ухо, но тот слушает через раз. Рядом — молодая фаворитка в изысканном изумрудном платье, с надменной улыбкой. Она наклоняется к Артелиану:       — Они и правда настолько могущественные маги, что смогут удивить всех нас сегодня?       Барон криво усмехается, не отрывая взгляда от зала:       — Если не смогут — их удивлю я. И это будет куда зрелищнее.       Чуть дальше сидит крепкий, скучающий капитан гвардии — мужчина с исполосованным лицом и отсутствием чувства юмора. Он ворчит:       — Маги, травы, тени... Всё это игры. На острове понадобятся мечи, а не дым.       Артелиан лениво кивает, делая глоток вина:       — Увидим. Главное — чтобы зрелище было достойным. Всё остальное — детали.       Он откидывается на спинку резного кресла, взгляд скользит по собравшимся, оценивая перспективы исхода вечера и кошельки потенциальных инвесторов.       Зал притих, в воздухе слышен лишь лёгкий шум бесед и приглушённые звуки бокалов, когда в двери входят Сефир и Энох. Ни поклонов, ни приветствий. Их тёмная, простая одежда украшена племенными символами, пульсирующими древней силой. Взгляды похожи, но различаются: у Сефира — спокойное, сосредоточенное внимание, у Эноха — огонь и лёгкая насмешка.       Оба высокие и стройные, с одинаковыми чёрными глазами и серебристыми прядями в тёмных волосах, собранных в тугие узлы. У Сефира на шее висит резной нож с рукоятью из тёмного дерева, у Эноха — круглый оберег с зазубринами, будто отпечаток когтей лесного зверя. С собой у них лишь свёртки с травами и амулеты — напоминание о корнях и силе природы.       Гости замолкают, когда взгляд Артелиана обращается к вошедшим.       — Близнецы из диких земель, — тихо говорит Его Светлость с лёгкой улыбкой. — Не каждый день к нам приходят такие.       По залу пробегают шёпоты, пропитанные скепсисом и лёгким пренебрежением:       — Вот это да… Племена юга, редкие гости в наших краях. Интересно, что им тут нужно?       — Без посохов, представляешь? Только свёртки с травами и амулеты. Какая магия, если даже палки нет?       — Наверное, какие-то шарлатаны из глуши пришли — цирк устраивать.       — Не стоит недооценивать дикую магию. Я слышала, она гораздо опаснее и темнее, чем умения наших магов из столицы.       — А эти странные украшения… будто лесные разбойники.       — Надеюсь, барон не собирается всерьёз на них полагаться.       — Наш барон умён. Просто так он бы их не позвал. Посмотрим, что будет.       Барон хлопает в ладони:       — Дамы и господа! Познакомьтесь — гости из глубин Империи. Сегодня мы все станем свидетелями настоящей магии. Не пыльных теорий и академических диспутов, а силы крови, земли и древних знаний. Прошу.       Он кивает братьям, приглашая их в центр зала, где уже подготовлен небольшой круглый стол.       Сефир делает шаг вперёд и кладёт свёрток на стол.       — Мы пришли показать не фокусы, а древние силы, что живут в нас и вокруг.       Энох, поджигая курильницу, едва улыбается:       — И немного того, что словами не объяснить.       Гости перешёптываются, но в воздухе чувствуется напряжение.       — Посмотрим, как далеко они готовы зайти, — произносит барон.       Сефир и Энох становятся по обе стороны стола. Их движения — отточенные, без лишнего пафоса. На столе появляется чаша из чёрного стекла. Вокруг неё — аккуратно разложенные травы, узелки с солью, небольшая склянка с густой тёмной жидкостью.       Энох пробует дым из курильницы, качает головой:       — Слишком резко. Добавим мирру.       Сефир кивает, не отрывая взгляда от чаши:       — Этот ритуал называется Кровь Оракула, — произносит он спокойно.       В зале слышится гул недоумения, шёпоты: «Они что, пророчества покажут?» — кто-то хмурится.       Энох добавляет в чашу несколько капель из склянки и щепотку соли:       — Это не простое пророчество, — говорит он. — Это обрывки будущего. Тени грядущих событий, которые уже начинают своё движение. Для каждого из вас. Если кто-то не желает участвовать — лучше отказаться сейчас.       Но никто не отказывается.       Сефир добавляет каплю белой смолы. Жидкость начинает светиться, внутри клубится бледный свет, как подлёдное озеро. Затем поднимается лёгкий серебристый дым. Он мягко растекается по залу, обвивая каждого гостя невидимой вуалью.       У каждого появляется видение — короткий фрагмент будущего, словно воспоминание, которого ещё не было.       Хрупкая дама в лавандовом видит расцветающий сад, где её ждёт встреча, меняющая жизнь. Торговец — пылающий корабль, предвестник перемен. Офицер — битву, победу и страшную потерю.       Барон Артелиан не отводит взгляда, когда дым поднимает перед ним образ самого себя на краю пропасти — перед выбором, от которого зависит судьба Империи.       Зал охватывает гробовая тишина. Гости неподвижны, словно затянуты в сон.       Дым оседает и исчезает так же бесследно, как и появился.       — Что мы видели? — шепчет кто-то.       — Отрывки будущего, — отвечает Энох. — Мы лишь открываем дверь. Войти или нет — решать вам.       В зале — шёпоты, сдержанные эмоции. Кто-то сжимает ладонь, кто-то отводит взгляд. Кто-то, наоборот, приподнимает подбородок.       Барон медленно встаёт и начинает аплодировать. Без слов, сдержанно. Следом — весь зал. Шумно, с восхищением.       Выделяется фаворитка барона. Её глаза полны тревоги, даже паники. Она касается тонкой цепочки на шее, словно ищет опору.       — Невероятно… — бормочет кто-то.       — Это как заглянуть в самое сердце себя, — говорит женщина рядом.       — Да… Это не фокусы, — шепчет мужчина в роскошном плаще. — Это нечто настоящее.       Артелиан смотрит в сторону фаворитки. Его губы изгибаются в лёгкой усмешке, но глаза внимательно следят за её реакцией.       После того как гости успокаиваются и тишина на мгновение становится почти осязаемой, Энох делает шаг вперёд, с коварной улыбкой на губах.       — А теперь — немного развлечения, чтобы сбросить напряжение, — говорит он.       Его лицо всё ещё улыбается, но в этой улыбке — не только дружелюбие.       — Тени… — продолжает он, опуская ладони к полу. — Часто кажутся безобидными. Пока не решат иначе.       Он медленно опускает руки, пальцы скользят по воздуху, будто он гладит невидимую поверхность. Шёпот на чужом языке — и с потолка, от стен, от ног гостей начинают расползаться тени. Сначала — обычные, привычные. Но затем они начинают двигаться иначе. Независимо.       Первыми отличаются двое — тени молодой пары. Их силуэты вытягиваются, находят друг друга посреди зала и начинают танцевать — плавно, изящно, вальсируя под неслышимую музыку. Их движения мистически красивы: лёгкие, почти неестественные, как будто они принадлежат не людям, а воспоминаниям.       — О, посмотрите… — шепчет одна из дам, не в силах оторвать глаз.       Следом ещё одна пара теней появляется у колонн и начинает танец — только теперь рваный, озорной. Они словно спорят друг с другом, перебегают, дразнят. Один делает реверанс, второй отвечает щелчком пальцев — и тут же убегает.       Смех прорывается в зале, разряжая напряжение.       Но — недолго.       В углу зала тень одного из торговцев вытягивается, становится выше. Она подходит к столу с закусками и… аккуратно, но уверенно сталкивает с него яблоко. Настоящее. Оно падает, катится к ногам другой тени — и та пинает его обратно. Игру подхватывают ещё двое: теперь это уже какой-то невидимую игру между тенями.       — Хватит! — нервно восклицает один из пожилых чиновников. Его тень, впрочем, в это время тянется к соседу с раскрытой ладонью, словно выпрашивая монету.       Смех в зале гаснет окончательно, когда в дело вступает ещё одна тень.       Тень крепкого вояки, стоящего у стены, вдруг отделяется и бросается вперёд — не наугад, а прямо к человеку. Рука её вытягивается — и в воздух взмывает настоящая вилка со стола. Она вонзается в колонну в считанных сантиметрах от плеча второго гостя. Без раны. Без крови. Но точнее — некуда.       Тишина накрывает зал.       Стража сжимает рукояти, но не двигается — взгляд барона чётко даёт понять: «Не мешать».       Энох щёлкает пальцами. Тени замирают. И спустя одно, два, три томительных сердцебиения возвращаются на свои места. Снова — обычные, послушные, как будто ничего не произошло.       Несколько гостей всё ещё смотрят на свои ноги, проверяя: тень ли это и действительно ли она под контролем.       — Вы умеете играть. И умеете останавливать игру вовремя, — говорит Артелиан. — Это, пожалуй, важнее всего.       Энох склоняет голову с тонкой полуулыбкой:       — Мы всегда знаем, когда остановиться. И когда — нет.       — Господа и дамы… — голос Артелиана звучит спокойно, но в нём — железо.       — Вы были свидетелями силы, которая не вяжется с книгами, пыльными академиями и бюрократическими регламентами. Это — магия, живущая вне пергаментов. Дикая, честная и, смею сказать, эффективная.       Он встаёт, обращается к Сефиру и Эноху, слегка склоняя голову в знак уважения:       — Благодарю вас за щедрую демонстрацию.       Затем делает шаг вперёд, отдавая ладонью знак к тишине. В зале воцаряется напряжённое ожидание. Артелиан говорит громко, с той самой властной уверенностью, за которую его любят… и боятся:       — Вы только что стали свидетелями не дешёвых фокусов, а силы, которая говорит с прошлым… и будущим. И я здесь, чтобы заявить: всё это — не просто красивое зрелище. Это — начало пути.       Он на мгновение останавливается, обводя взглядом притихшую толпу.       — Братья предоставили мне уникальные доказательства существования того, что считалось мифом. Архив Судеб. Место, где можно не просто узнать грядущее — но, возможно, изменить его.       Барон даёт фразе осесть, а затем продолжает, с нарастающим напором:       — Более того, теперь у нас есть карта. Древняя — но она укажет путь. Я объявляю об организации экспедиции. Мы направимся к архипелагу, затерянному за штормовыми поясами. По легенде, именно там когда-то стоял Архив.       Он вздёргивает подбородок, голос становится особенно отчётливым:       — Через три дня будет открыт набор. Каждый желающий сможет присоединиться — мечом, знанием или золотом. Участие в таком походе — риск. Но и возможность войти в историю.       Артелиан на мгновение замирает. Затем — последняя фраза, как удар по столу:       — Если Архив всё ещё существует — мы его найдём. А те, кто пойдёт с нами… навеки обретут славу.       В зале поднимается гул — сдержанное восхищение, волнение, тревога. Кто-то уже считает монеты. Кто-то — возможные раны. Но многие думают об одном: не упустить шанс.       — За тех, кто умеет видеть — и тех, кто не боится смотреть!       Зал поднимает бокалы — кто-то с воодушевлением, кто-то с плохо скрываемым страхом.

***

      Музыканты перестраивают инструменты. Слуги зажигают новые свечи. Пол заливает мягкий свет, шуршат платья, хлопают веера. Братья всё ещё в центре внимания.       — Мы должны были уйти, — тревожно бормочет Сефир, отступая к колонне. — Всё, что было важно, уже сказано.       — И испорчено не будет, если мы немного покружимся в шелках, — воодушевлённо улыбается Энох, уже перехваченный под руку молодой женщиной в сиреневом платье.       Гости кружат вокруг братьев — сдержанно, почтительно, но с интересом. — Скажите, а вы умеете читать мысли?— А тень сейчас правда уснула? — Вы… действительно видели чужую смерть? — Как в вашем племени относятся к бракам?       Сефир уходит от разговоров. Энох — напротив, купается в них. Он смеётся, флиртует, отвечает загадками, ускользает — и появляется вновь. Одна за другой девушки осмеливаются даже пригласить его на танец, и он не отказывает.       Сефир отказывается от первого же приглашения — сухо, но вежливо. Когда третья дама, чуть наигранно обиженно, заявляет:       — Неужели Вы не умеете танцевать?       Он отвечает:       — Умею. Просто я предпочитаю быть охотником, а не добычей.

***

      На террасе, под мягким светом фонарей, барон Артелиан стоит в тени колонны, а рядом — Эвальдия, его фаворитка. Вокруг тихо шелестит ночной сад.       Барон, задумчиво улыбаясь:       — Сегодня я решил возглавить экспедицию лично. Слишком многое на кону, чтобы доверять кому попало. Совету сообщу завтра. Меня не будет несколько месяцев, если не больше. Пожалуй, тебе стоит вернуться к брату. Не стоит оставаться в поместье без меня.       Эвальдия слегка наклоняет голову, её голос мягок, почти игрив:       — Конечно, барон. Никто не справится лучше вас. Особенно с учётом всех тех неожиданных поворотов, что ждут впереди.       Артелиан пронзительно смотрит на неё несколько секунд, а затем наигранно покачивает головой:       — Не люблю, когда меня кто-то недооценивает. Особенно когда этот кто-то — женщина. Ты же понимаешь, что в этих местах опасность прячется за каждым кустом. Даже не думай.       Эвальдия чуть улыбается, но в глазах проскальзывает искра: — Опасности — для тех, кто не умеет рассчитывать шаги. Мой брат, например, всегда говорит, что я слишком любопытна. Но любопытство — иногда единственный способ выжить.       Барон — с лёгкой иронией:       — Любопытство — это хорошо, если оно не превращается в безрассудство. Я бы не хотел, чтобы кто-то с твоим статусом оказался обузой на борту. Ты всегда была склонна к некоторым сумасбродствам. Впрочем, за это я тебя и выбрал. Но не в этот раз, Эвальдия. И это — приказ. Мы не знаем, что нас ждёт. А твой брат — достаточно выгодный союзник, чтобы я решил не рисковать твоей очаровательной головкой.       Эвальдия кивает, но её взгляд становится чуть более упрямым:       — Обузой? Нет. Иногда те, кто кажутся слабее, оказываются самыми полезными.       Артелиан усмехается, обводя её взглядом:       — Посмотрим, Эвальдия. Посмотрим.       Они молча смотрят друг на друга — и в этом молчании — целый мир подозрений, недомолвок

***

      Зал гудит — гости всё ещё обсуждают увиденное. Сквозь толпу медленно пробирается старик в богатой мантии, опираясь на посох. Орлин — придворный маг барона, ветеран походов и придворных интриг. Уже слишком слаб для нового путешествия, но горечь укола самолюбия в нём жива: каких-то два дикаря-самоучки сумели затмить его перед господином.       Тем не менее Орлин никогда не считал себя дураком. Силы уходят — значит, в цене остаётся мудрость. А её у него больше, чем у этих юнцов. И он собирается это напомнить.       Он подходит к барону. Они обмениваются короткими взглядами, и вскоре оба исчезают за тяжёлой занавесью переговорной ниши. Несколько минут спустя слуга беззвучно открывает дверь, приглашая Сефира и Эноха войти.       Внутри — полутень, приглушённые звуки бала. Барон сидит за столом, Орлин устроился чуть поодаль в кресле, с посохом на коленях.       — Всё, что вы показали, — говорит Артелиан, не сводя взгляда с братьев, — впечатляет. Но вы понимаете: одного представления мало.       — Мы не актёры, — спокойно отвечает Сефир. — Мы уже говорили об этом.       Орлин хрипло усмехается, скрещивая пальцы на посохе:       — Юнцы. Не забывайте, что магия — это не только дым и жесты. Её опора — разум. А его, боюсь, вам ещё стоит развивать. Опыт и рассудительность приходят не сразу.       Энох фыркает, но взгляд у него становится холодным:       — Мудрость — дело времени. А опыт передаётся. Мы готовы слушать — если есть что сказать.       Старик склоняет голову, но ухмылка остаётся:       — Хорошо. Я не признаю дикие ритуалы настоящей магией. Но спорить с результатом не стану. Отряд должен быть защищён. Я не смогу идти с вами, а значит, личные претензии придётся отложить.       — Мы не ищем одобрения, — сухо говорит Сефир. — У нас своя цель.       — Найти свои книги судеб, это очевидно, — хмыкает Орлин. — Глупость.       Он слегка подаётся вперёд, и тень будто смещается с ним.       — Те, кто ищет такие книги, редко читают их до конца. А уж тем более не знают, как дописать. Архив — не просто знание. Он — расплата. Его охраняют не люди. А цена. И именно о ней чаще всего забывают.       Энох становится серьёзен:       — Мы знаем цену.       — Это покажет время, — отзывается Орлин. — Вопрос в том, кто ещё заплатит за вас.       Артелиан поднимает руку, как дирижёр — спокойно, без нажима:       — Довольно.       Он смотрит на братьев:       — На подготовку уйдёт месяц. Архив — не просто место. Если он существует, значит, есть и Хранитель. Я изучал старые хроники.       Орлин неторопливо кивает:       — У Архива всегда есть Хранитель. Если один исчезает — появляется другой. Он связан с архивом навечно. Бессмертен, но лишён свободы. Не может покинуть остров. В некоторых текстах говорится, что Хранитель управляет землёй, штормами, даже временем внутри острова. Но большинство сведений — догадки. Я нашёл всего два упоминания. И оба — неполные.       Он делает паузу, и добавляет чуть тише:       — О таких ролях обычно не мечтают. Но многие за них убивают.       Барон смотрит на него внимательно, но ничего не говорит. Затем переводит взгляд на братьев:       — Я возглавлю экспедицию.       — Это риск, — отзывается Энох. — Вы — фигура. Если Вы погибнете…       — Значит, погибну, — отсекает Артелиан. — Я не стану наблюдать издалека. Слишком много поставлено на карту. И слишком многое я увидел.       Сефир едва заметно кивает. Энох усмехается:       — Тогда готовьтесь. Это не будет просто путешествие. Это — проверка.       — Не первый раз, — отвечает барон. — Но, возможно, последний.       — Если вы погибнете, — тихо говорит Орлин, — это будет невыгодно. Ни вам, ни мне. Ни всем, кто вложился в это дело.       Он встаёт, чуть пошатываясь, и добавляет:       — Потому я помогу вам. С магической частью подготовки. С тем, что вы не увидите в книгах. И с тем, что даже не напишут.       Орлин выходит первым, оставляя за собой едва уловимый шлейф тени — не от магии, а от долгой жизни, полузабытой и слишком много повидавшей.       Энох смотрит ему вслед:       — Думаешь, он что-то знает?       Сефир качает головой:       — Думаю, он знает, что искать.       Впереди — не просто экспедиция. А путь, который либо завершит их историю, либо начнёт её заново.       
6 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник