Дейнерис в Хогвартсе

Перевод
G
Завершён
132
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
818 страниц, 227 627 слов, 206 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
132 Нравится 33 Отзывы 77 В сборник

Часть 49

Настройки

Глава 49

Деревня Хогсмид, чердак Старины Сила. Дэнни проверяла свой багаж. В её рюкзаке лежало несколько комплектов одежды странного покроя — подарок Старины Сила, по его словам, популярные модели у маглов за границей, гораздо удобнее волшебных мантий. Также там было несколько видов трав на всякий случай, рекомендованных Невиллом, фляга размером с ладонь, вмещающая десять литров воды, кулон, показывающий, в безопасности ли твои спутники, и пятнадцать комплектов экзаменационных билетов по драконоводству за прошлые годы. Она не забыла о своём уговоре с Дамблдором — для СОВ ей хватит и помощи Старины Сила. Но «Экзамен на квалификацию драконовода» был отборочным, и её соперниками будут профессионалы, так что сложность была огромной. Снаружи к рюкзаку была прикреплена пара драконьих рогов. Это было изобретение Мораг — «устройство, делающее тебя похожим на дракона». На волшебников оно действовало слабо. Дэнни прогулялась в них за пределами Хогвартса, но дежуривший профессор Снейп тут же её узнал и отчитал. Зато на драконов оно действовало превосходно. Когда Пэнси их надела, Норберта гонялась за ней всё утро, вылизывая её. Кажется, она приняла её за ещё более маленького дракончика. — Дэнни! — донёсся снизу крик Ханны. — Иди скорее помоги мне. Я не могу засунуть Норберту в чемодан. Боясь опоздать, она приехала ещё вчера и спала рядом с Дэнни, от волнения всю ночь ворочаясь и не давая спать и ей. — Зачем ты её в чемодан запихиваешь, она же не багаж, — крикнула Дэнни, выглянув из окна. — Если не положить её в чемодан, она может потеряться по дороге, — обеспокоенно сказала Ханна. В своей шляпке-боннет она выглядела так, будто собралась на пикник. — Невозможно, я её заранее научила. Она будет послушно держаться рядом со мной, — уверенно заявила Дэнни. Ханна посмотрела с сомнением, но всё же отпустила Норберту. Затем она вытащила из комнаты огромную стопку книг и попыталась запихнуть их все в чемодан. Среди них был полный комплект учебников за второй курс, которые она собиралась изучить на каникулах. На самом деле, ещё позавчера у неё не было такого плана. Но вчера Дэнни рассказала ей, что Гермиона ещё до каникул начала читать учебники за четвёртый курс — для развлечения. Вот Ханна и занервничала. Кроме того, она купила много книг по зельеварению. Та самая книга за авторством «Принца-полукровки» помогла ей отлично сдать экзамен по зельям, и у неё проснулся интерес к этому предмету. — Дэнни, как тебе мой наряд? — раздался за спиной голос Пэнси. Она поселилась у Дэнни сразу после начала каникул, в основном из-за опасений, что родители не выпустят её из дома. Но Дамблдор всё же уведомил её семью. К удивлению, мистер Паркинсон в ответном письме был весьма любезен. Он без конца благодарил Дамблдора за заботу о дочери, а затем, в отдельном письме для Пэнси, сообщил, что не даст ей ни гроша. — Очень хорошо. Но это уже десятый наряд, драконам всё равно, красивая ты или нет, — оценила Дэнни. В ответ Пэнси лишь закатила глаза. … Десять минут спустя Дэнни с холщовым рюкзаком за плечами спустилась вниз. Норберта тут же уселась ей на спину — на плече она уже не помещалась. Следом шла Пэнси. В итоге она выбрала платье-костюм в сочетании с винтажным беретом. Из багажа у неё был лишь маленький изящный чемоданчик. — Твой отец ведь перестал давать тебе деньги на карманные расходы… — с недоумением спросила Ханна. — Господин директор сказал, что наличие Тёмного волшебника в школе — это его упущение, поэтому он выделил мне небольшую компенсацию на дополнительные расходы во время путешествия, — вздернула носик Пэнси. — К тому же, они стоят всего пять галлеонов, это всё подделки. Но я такая красивая, что даже в подделках выгляжу очаровательно. Когда Пэнси со всеми сдружилась, к ней вернулась её прежняя самовлюблённость — похоже, в ней уживались две натуры: дерзкая и склонная попадать впросак. Хотя и так было неплохо, Ханна скучала по той робкой и милой Пэнси, которая вечно боялась, что её будут ненавидеть. — Йоу, — поздоровалась с ними Мораг. Она стояла, прислонившись к дверному косяку, в больших солнцезащитных очках и с журналом в руках, будто только что пришла. На поясе у неё висела сумка-мессенджер, видимо, с багажом. Это означало, что вся туристическая группа была в сборе — у Старины Сила и Хагрида не было времени присоединиться. То, что ученики разъехались по домам, не означало, что преподаватели могли отдыхать. Им нужно было не только дежурить по очереди в Хогвартсе, но и пользоваться каникулами для написания статей в журналы. — Что это… «Сборник авиакатастроф»? — с любопытством заглянула Ханна через плечо Мораг в журнал. — Э-э, это путеводитель для маглов. Но это специальный выпуск, — объяснила Мораг. Она всегда жила у своей бабушки-магла, поэтому часто доставала подобные вещи. — Самолёт? Эта штука похожа на дракона, — с восторгом подошла Дэнни. — Мы тоже на таком полетим? Я слышала, заповедник довольно далеко, а каникулы всего два с небольшим месяца. — Я думаю, это будет портал… — лицо Ханны было не слишком радостным. Хотя ощущения от порталов были ужасными, картинки «авиакатастроф» в журнале выглядели ещё страшнее. — Только бы не Летучий порох. Я не хочу вся перепачкаться в саже, — сказала Пэнси, поправляя волосы. — Вот бы поехать на автобусе «Ночной рыцарь». Я на нём ещё ни разу не ездила, — с тоской произнесла Мораг. — Самолёт тоже возможен. Может, Министерство магии переделало какой-нибудь волшебный самолёт, как Хогвартс-экспресс. — Тогда нам стоит взять с собой мётлы, если он такой, как на картинке… — нервно спросила Ханна. — Не нужно. У меня есть полный набор инструментов для ремонта, если самолёт сломается, я могу попробовать его починить, — Мораг похлопала по своей сумке. — Это старая сумка моего отца, на ней Чары незримого расширения. Я запихнула туда целую мастерскую. — Попробовать? Ты когда-нибудь чинила самолёты? — внимание Ханны привлекло первое слово. — Конечно, нет. Но я чинила мётлы, должно быть, это примерно то же самое? Одно «Репаро», потом тормозящее заклинание, — беззаботно ответила Мораг. Лицо Ханны стало ещё бледнее. … К счастью, волшебники не изобрели волшебный самолёт. Сначала Хагрид подвёз четырёх девочек. Затем на Гебридских островах им предстояло пересесть на нечто под названием «Драконий путь». Хагрид ехал на летающем мотоцикле, к которому, чтобы вместить их багаж, был прицеплен огромный прицеп. Недостатком было то, что прицеп был прикреплён не очень надёжно и всю дорогу раскачивался. Ханна от страха чуть не расплакалась и всю дорогу крепко цеплялась за хвост Норберты — летающее существо внушало ей хоть какое-то чувство безопасности. Этот прицеп ещё больше укрепил предубеждения Ханны против магловских летательных аппаратов, хотя Мораг много раз подчёркивала, что в мире маглов мотоциклы ездят по земле, а самолёты гораздо безопаснее. Прибыв на Гебриды, Хагрид представил их крепкому, смуглому молодому человеку с копной растрёпанных рыжих волос. Его звали Чарли Уизли, он работал в Румынском заповеднике драконов и отвечал за доставку туда членов «Клуба "Удивительные создания"». — Хотя и здесь есть заповедник, но семья волшебников, которая им управляет, не любит посетителей. К тому же, у нас там видов драконов больше, — улыбнулся Чарли, стоя на ветру. — Так как мы туда доберёмся? — нетерпеливо спросила Мораг. — По Драконьему пути, — объяснил Чарли. — Заповедник драконов — это естественно образовавшееся отдельное пространство. На самом деле, драконы и так любят вить гнёзда в уединённых местах. Поэтому эти милашки так редко попадаются на глаза маглам. Говоря это, он подвёл их к трёхмачтовому парусному судну. — Значит, нам не придётся лететь? — с облегчением вздохнула Ханна. — Конечно, придётся! — весело ответил Чарли. — Это же Драконий путь
Примечания:
132 Нравится 33 Отзывы 77 В сборник