Дейнерис в Хогвартсе

Перевод
G
Завершён
132
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
818 страниц, 227 627 слов, 206 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
132 Нравится 33 Отзывы 77 В сборник

Часть 76

Настройки

Глава 76

Хогвартс. Потолок Большого зала отражал ночное небо, но не впускал внутрь вечерний ветерок, оставляя лишь россыпь сияющих звёзд. Сотни и тысячи свечей покачивались в воздухе, излучая тёплый, желтоватый свет. Под ними туда-сюда проносились серебристо-белые призраки. Дейенерис, прижимая к себе учебник по Уходу за магическими существами, влилась в шумный поток учеников и села за длинный стол Гриффиндора. Сэр Николас как раз демонстрировал собравшимся свою почти отрубленную голову. На столе стояло множество сверкающих золотых тарелок. Как и в прошлом году, они были пусты. Впрочем, в этот раз она наелась сладостей в поезде и совсем не чувствовала голода. — Эй, как вы провели лето? — нетерпеливо спросил Симус, едва усевшись. — Мы с семьёй ездили отдыхать на Санторини. Там песок совсем чёрный. — А я была в драконьем заповеднике. Даже дважды прогулялась по драконьему гнезду, — ответила Дейнерис, закрывая книгу, и показала всем брошь смотрителя. Металлический дракон на ней лениво взмахнул крыльями. — А я, после того как сделала все домашние задания, прочитала много книг, — с гордостью заявила Гермиона, словно это было куда интереснее драконов. — Жаль только, что за пределами школы нам не разрешают пользоваться волшебными палочками. — Мы ездили в один магловский район… — подсел к ним Фред с возбуждённым видом. — …и вызволили Гарри из лап маглов. А заодно спасли и железную решётку, — подхватил Джордж. — …на папиной летающей машине, — пояснил Фред. — Той самой, что вы только что видели. — Ты имеешь в виду ту, что летела рядом с поездом? — Мы так и подумали, что наш пропавший малыш Ронни в этой машине. И Гарри тоже, — сказал Джордж. — Не могу поверить, что он не позвал нас поучаствовать в таком весёлом деле, — пожаловался Фред. — Постойте, но это же грубейшее нарушение школьных правил! Как они посмели… — встревожилась Гермиона, её лицо побледнело. Казалось, она уже представила, как Гарри и Рона отчисляют. Однако её возмущение быстро потонуло в восхищённых возгласах нескольких старшекурсников Гриффиндора. По их мнению, это был очень эффектный поступок. — Прекратите! Прекратите! — громко остановил их Перси. — Вы должны подавать хороший пример первокурсникам. Прилетать в школу на летающей машине и вторгаться в районы маглов — это не проявление храбрости! За это можно получить только наказание. — Ого! Герой Перси сейчас научит нас, что такое храбрость. Джордж, как думаешь, что такое храбрость? — Полагаю, это значок, Фред. С надписью «Староста». — А может, для этого нужно стать старостой школы? Герой Перси никогда не скрывал своих амбиций. Пока за столом Гриффиндора царил беспорядок, вмешался незнакомый, напевный голос: — Эй! Дорогие дети! Здесь, кажется, очень оживлённо. Дайте-ка угадаю… вы, наверное, обсуждаете нового профессора! Подошедший мужчина был со светлыми вьющимися волосами и лучезарной улыбкой, обнажавшей два ряда ровных зубов. Дейнерис узнала в нём Гилдероя Локхарта, который недавно проводил автограф-сессию в книжном магазине. — Вам, должно быть, интересно, какое же чистое сердце заставило прославленного и любящего приключения мистера Локхарта вернуться в свою альма-матер и занять скромную должность профессора? — произнёс он, взмахнув своей изысканно украшенной бирюзовой мантией, и с нетерпением ждал, когда все выкрикнут его имя. Однако Невилл ответил ему с полной искренностью: — Нет, сэр. Мы обсуждаем Гарри Поттера и Рона Уизли. Кажется, они прилетели на летающей машине. — Ох… вот как, — улыбка Локхарта на миг застыла, но тут же стала ещё более ослепительной. — Достойно Гарри Поттера, не так ли? Хотя, конечно, это не сравнится с такими реальными достижениями, как Орден Мерлина третьей степени или почётное членство в Лиге защиты от тёмных сил. Но для юного волшебника летающая машина… хм, отличная идея. В его глазах промелькнуло лёгкое разочарование. Вероятно, он сожалел, что его собственное появление было слишком обыденным. Дейнерис предположила, что если Локхарт останется профессором на следующий год, он непременно попытается приехать на карнавальной платформе, соревнуясь в скорости с Хогвартс-экспрессом. Локхарт недолго задержался у стола Гриффиндора. Вскоре он уже любезно смешался со студентами других факультетов, фотографировался с ними и раздавал автографы. Некоторые студенты и впрямь находили его обаятельным и дружелюбным. Например, Гермиона: — В конце концов, у него столько наград, и он пережил столько приключений. Если бы вы только удосужились прочитать его книги… Через несколько минут вошла профессор МакГонагалл, неся в руках залатанную волшебную шляпу и ведя за собой ещё не распределённых первокурсников. Малыши тихо перешёптывались, гадая, какое испытание их ждёт. Старшие студенты, напротив, притихли. Они с нетерпением смотрели на Распределяющую шляпу, желая узнать, кто пополнит ряды их факультета. Профессор МакГонагалл поставила Распределяющую шляпу на старый табурет, который ей вполне подходил. Шляпа расправила складки, затем разрыв на ней раскрылся, словно рот, и послышалось покашливание. — Полагаю, большинству юных волшебников очень интересно распределение. Кхм, именно вам, — однако говорил не он. Локхарт стоял за Распределяющей шляпой в модельной позе. — Вы, возможно, спросите, неужели знаменитый волшебник, пять раз подряд удостоенный награды «Самая обаятельная улыбка» от «Ведьминого досуга», тоже когда-то носил эту грязную шляпу? — Локхарт! — прошипела МакГонагалл. — Ага! Хочу напомнить всем: никогда не судите «по шляпе». Не каждый успешный волшебник обладает такой же безупречной внешностью, как Локхарт, — не унимался тот. Дейнерис только сейчас заметила, что даже Распределяющая шляпа способна изобразить на себе выражение отвращения. — Мистер Локхарт! Церемонию распределения всегда провожу я, — наконец не выдержала МакГонагалл и шагнула вперёд, чтобы его остановить. — Дорогая профессор МакГонагалл беспокоится, что я слишком переутомлюсь. Ведь я только что приехал с автограф-сессии… Но что может быть лучше самой обаятельной улыбки для вас, взволнованных и напуганных первокурсников? — Пожалуйста, отойдите. Церемония распределения должна начаться, — строго сказала профессор МакГонагалл. Локхарт игриво щёлкнул пальцами: — Хорошо. Я понимаю, понимаю. Никто не хочет делить этот момент с кем-то ещё. Если только… — Никаких «если только», — профессор МакГонагалл крепко сжимала в руке пергаментный свиток. Локхарт хотел было что-то ещё сказать, но в зал вошёл Дамблдор. Поэтому Локхарту ничего не оставалось, кроме как элегантной походкой вернуться на своё место за преподавательским столом. Наконец-то Распределяющая шляпа смогла допеть свою песню этого года. Цель осталась прежней — представить факультеты, но слова и мелодия были новыми. Дейнерис подумала, что заставлять шляпу каждый год сочинять новую песню — это довольно жестоко. Но потом ей пришла в голову мысль, что, возможно, она сочинила всего семь песен и просто чередует их каждый год, чтобы первокурсники не заметили подвоха. Затем она вдруг обнаружила, что за преподавательским столом пустует одно место. Снейпа не было. Неужели он не выдержал болтовни Локхарта и ушёл раньше? Дейнерис огляделась по сторонам и, наконец, её взгляд остановился на дверях. Гарри и Рон, припав к дверной щели, заглядывали внутрь. А Снейп со «спокойным и невозмутимым» видом стоял прямо за их спинами!
132 Нравится 33 Отзывы 77 В сборник