Дейнерис в Хогвартсе

Перевод
G
Завершён
131
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
818 страниц, 227 627 слов, 206 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
131 Нравится 33 Отзывы 76 В сборник

Часть 114

Настройки

Глава 114

Глядя на лукотруса, Дейнерис внезапно вспомнила о магии фей. Хотя обычно они использовали лишь не слишком реалистичные иллюзии (в конце концов, все созданные ими образы светились) и вычурную магию для смены нарядов, на самом деле главной функцией их волшебства была защита от естественных врагов. А авгуреи как раз и были одними из таких врагов. Следовательно, можно было попробовать сделать из подходящих веток волшебные палочки, чтобы «вооружить» фей и позволить им защищаться самостоятельно. После этого Дейнерис и остальным нужно было лишь быстро удалиться, чтобы Надзор не зафиксировал всплески магии фей, а затем спокойно ждать. Дейнерис тут же выпрыгнула из сумочки. — Пэнси, я придумала! — кричала она на бегу. — Магия фей может отогнать авгуреев! Мы отойдём подальше и позволим им самим разобраться! Так мы не активируем Надзор! — Но им нужны волшебные палочки! — Пэнси, опираясь на деревянный стол, которым они забаррикадировали проход, без остановки отпинывала авгуреев, пытавшихся прорваться внутрь. — Я уже делала им палочки из обычных веток, но материал не подходил, и они ломались после нескольких использований. Для самообороны они совершенно не годились, — она сомневалась, что авгуреи улетят после пары заклинаний. Чтобы сдержать их, феям придётся колдовать без перерыва, пока не закончится ливень. — У нас, конечно же, есть подходящая древесина, — подбежала Дейнерис и, схватив разбросанные на полу доски, заделала пролом. Авгуреи яростно клевали доски, и Дейнерис чувствовала вибрацию в руках. — Помнишь лукотрусов снаружи? — Дейнерис прижалась плечом к доскам и продолжила объяснять. — Дерево, на котором они живут, идеально подходит для изготовления волшебных палочек. … Один из лукотрусов мирно лежал на ветке кизила, любуясь своим новым домом. Как самый сильный член своей группы, он имел право наслаждаться этим местом в одиночестве. Дождь лил как из ведра, но, к счастью, густые ветви и листья кизила надёжно защищали от назойливых капель. Лукотрус потянулся. После напряжённого дня эта спокойная ночь была для него настоящей наградой от небес. Лишь стук дождевых капель навевал лёгкое одиночество. «Раз уж у меня есть такая прекрасная территория, может, завтра стоит начать поиски спутницы жизни?» — невольно подумал он. Однако, не успев как следует обдумать эту мысль, он заметил нечто, привлёкшее его внимание. Из ветхой хижины выбежали две юные волшебницы, с ног до головы облепленные птицами. «Что за странное поведение?» — лукотрус не мог этого понять, но зрелище показалось ему забавным. И как раз в тот момент, когда он взобрался на ветку повыше, чтобы лучше рассмотреть представление… одна из «птичьих волшебниц» внезапно бросилась в его сторону. А затем безжалостно оторвала ветку от его нового дома! Одну за другой, и, казалось, вовсе не собиралась останавливаться. «А-а-а-а, мой прекрасный кизил! Прекрати!» — мысленно вопил лукотрус, изо всех сил тыча в волшебницу своими пальцами-веточками. «Не ломай больше его ветви!» … Дейнерис, отламывая ветки кизила, прикрывала рукой глаза, защищаясь от невесомых атак лукотруса. — Пэнси, иди сюда! Это дерево очень пышное, и на нём сидит всего один толстый лукотрус. Она вволю наломала веток. Но толстый лукотрус был в ярости и запрыгнул ей на голову, где тут же потерял сознание от страха, услышав крики авгуреев. Дейнерис этого не заметила. Под проливным дождём, под жалобные крики птиц, она быстро набрала охапку кизиловых веток и бросилась обратно в дом. Пэнси последовала за ней. Они прорвались сквозь стаю птиц, преграждавших путь, и бросили сухие ветки на лестницу. Затем они снова помогли Элли удерживать стол — пока их не было, она вместе с Сиси и щенком крапа держала оборону. Их сотрудничество было вполне успешным. Хотя один авгурей всё же прорвался внутрь, его тут же оглушила большой железной ложкой Ханна, варившая рядом зелье, так что обошлось без происшествий. Дейнерис и Пэнси перевели дух и снова выбежали наружу — этих веток было далеко не достаточно, чтобы вооружить всех фей. Но на этот раз им не повезло. Крики авгуреев стали ещё пронзительнее, и у них чуть не помутилось в головах. На ободранный кизил слетелось ещё больше лукотрусов-защитников. — Давайте просто уходить, — сказала Дейнерис, отступая в дом и отмахиваясь от птиц. — Мы не сможем добыть больше веток, не навредив лукотрусам. — Но этих волшебных палочек не хватит, чтобы отбиться от авгуреев, — Пэнси, которая провела с феями больше времени, была обеспокоена. — Их хватит, чтобы добраться до волшебной территории, — предложила новую идею Дейнерис. — Им не обязательно прогонять авгуреев. Главное, чтобы они смогли прорваться через их окружение и безопасно добраться до места, где мы сможем вмешаться. — Яйца фей уже почти все собраны. Может, мы просто возьмём их с собой и улетим на мётлах? — с сомнением спросила Пэнси. — Вряд ли получится, — покачала головой Дейнерис. — Нам было трудно ломать ветки под крики птиц и ливнем. Лететь на мётлах в таких условиях слишком опасно. — Но феи с трудом выполняют сложные скоординированные действия, — с сомнением произнесла Пэнси. — Они понимают простые слова, но когда дело доходит до выполнения плана, у каждой появляются свои идеи. Она посмотрела на снующих повсюду фей. Это были полусоциальные магические существа; феи, живущие в одной пещере, по сути, были скорее соседями, неспособными к слаженной работе, как муравьи. Дейнерис задумалась, и это её тоже расстроило. Как та золотистая фея, что хоть и согласилась помочь, но в итоге просто привела Элли. И в этот момент к ним подбежала запыхавшаяся Ханна. — Вот для этого нам и нужно зелье! — она подняла перед ними маленький флакон. — У меня получилось! — Это то самое зелье из записей, которое может направлять фей? — с тревогой спросила Дейнерис. — Но если оно лишь указывает путь, это не заставит их смирно принять защиту сородичей. Многие феи всё равно погибнут в птичьих клювах. — На самом деле, оно не просто указывает путь, — Ханна встряхнула флакон, и изумрудно-зелёная жидкость внутри запузырилась светящимися пузырьками. — Оно заставляет того, кто его выпьет, выделять особый феромон, благодаря которому феи будут считать его своим «лидером». — Лидером фей? — с сомнением переспросила Дейнерис. Эти существа ведь могли образовывать лишь разрозненные группы. — Да. Я проверила, они действительно распознают этот феромон, — Ханна взмахнула рукой, и одна из фей послушно опустилась ей на палец. — Так что мы сможем командовать ими, находясь рядом. Возможно, давным-давно в стаях фей действительно существовала «королева». И хотя сейчас королев больше нет, способность распознавать этот феромон сохранилась. — Это просто замечательно! — на лице Пэнси промелькнула радость, но тут же сменилась беспокойством. — Но мы не можем оставаться рядом с ними. На нас ведь Надзор. — Эм… — Элли, усердно строгавшая ветки, подняла руку. — Я не очень понимаю, но на мне ведь нет этой штуки под названием «Надзор», верно?
131 Нравится 33 Отзывы 76 В сборник