Дейнерис в Хогвартсе

Перевод
G
Завершён
132
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
818 страниц, 227 627 слов, 206 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
132 Нравится 33 Отзывы 77 В сборник

Часть 137

Настройки

Глава 137

Пэнси, дуясь, вошла в кабинет Заклинаний. Ей так хотелось открыто идти рядом с Дейнерис, а не прятаться, словно они делают что-то дурное. — Ха, Клуб "Удивительные создания". Это школа для волшебников, зачем здесь вообще изучать животных? Проходя мимо нескольких слизеринцев, Пэнси услышала обрывки их разговора. Она нахмурилась, не желая ввязываться. — Мой отец говорит, что всех, кто любит животных, нужно исключить из мира волшебников. Они и правда все чудаки. Посмотрите на этого дикаря-лесничего, на того профессора без рук и ног... и на эту Таргариен. Я слышала, она не горит в огне. Настоящий урод. — Не горит? Чушь, — презрительно хмыкнул Крэбб. — Наверняка тот огонь был слабенький. Если бы мой отец взялся за дело, от неё бы и пепла не осталось. — Чем болтать здесь всякую ерунду, лучше бы за собой последили, — не выдержав, с презрением бросила Пэнси. — Я помню, ты даже «Инсендио» толком контролировать не можешь. Ей не следовало этого говорить. Разум Пэнси бил тревогу. Особенно сейчас, когда она репетировала мюзикл вместе с Клубом "Удивительные создания". Это могло легко выдать её позицию. Но она не могла смолчать. Хоть это и не было серьёзным оскорблением, молчание вызвало бы у неё чувство вины, будто она предала друга. Она лишь постаралась не использовать слишком язвительных слов, надеясь, что однокурсники примут это за случайное замечание. Одутловатое лицо Крэбба тут же побагровело, и он взревел: — Я слышал, тебя из дома выгнали, ничтожество. Похоже, неумение колдовать огненное заклятие было для него большим ударом. — Эй, Винсент, не говори так, — нахмурился Малфой, посчитав слова приятеля неуместными. Он не понимал, почему Крэбб так разозлился. Он часто подшучивал над магическими способностями Крэбба и Гойла, но те никогда не реагировали. — Это лишь доказывает, что я не желаю всю жизнь быть чьей-то тенью и униженно прислуживать. Это ведь ваше семейное дело, не так ли, Крэбб? — Пэнси искоса взглянула на него с насмешкой. Тут уже и Малфой нахмурился, глядя на Пэнси, — ведь семейным делом Крэббов было как раз прислуживать Малфоям. — А ты чего так рьяно защищаешь эту Таргариен? — уклонился от темы прислужничества Крэбб. — Я слышал, она любит... — Ого. Обо мне говорите? — в класс вошла Дейнерис и небрежно села на границе между гриффиндорскими и слизеринскими столами, как раз рядом с Пэнси. — Да, — свирепо ответил Крэбб. — О тебе, любительнице скота... — Осторожно, у тебя волосы загорелись, — щёлкнула пальцами Дейнерис. — Что? — Крэбб опешил. — Твои волосы! Грегори, скорее туши! — взвизгнул Малфой. Гойл тут же вскочил и принялся изо всех сил хлопать Крэбба по голове. — Эй, лысеющий Крэбб, — с интересом наблюдала за суматохой Дейнерис. Встретив злобные взгляды нескольких слизеринцев, она развела руками. — Не на меня смотрите, я даже волшебную палочку не доставала. Гнев слизеринцев немного поутих, сменившись недоумением. Крэбб тоже перестал препираться с Пэнси и начал выискивать виновника поджога. Увидев, что все взгляды отвлечены, Пэнси незаметно оторвала клочок бумаги и передала его Дейнерис. 『Ты научилась?』 — Угу, — Дейнерис самодовольно вздёрнула подбородок и достала из сумки книгу. Она нашла её в убежище Мэгги — тайной комнате, спрятанной в замке. Маргарет хранила там множество древних книг, хотя большинство из них содержали устаревшие идеи. Самыми полезными оказались несколько инструкций, связанных с Мэгги. Благодаря им четвёрка узнала о различных функциях доспеха. Например, что он был создан как «инструмент для удалённых приключений» и поэтому мог передавать ощущения и эмоции, а также менять форму в зависимости от ситуации. Второй по полезности оказалась книга, которую Дейнерис сейчас держала в руках: «Руководство по выживанию и дуэлям для волшебников». Это была рукописная книга, о которой не было упоминаний в библиотеке, и, вероятно, она никогда не поступала в открытую продажу. Автором значился «Венделин из Вальдано». В книге подчёркивалась важность овладения беспалочковой магией и объяснялось, как без волшебной палочки, жестов и заклинаний применять ряд заклинаний для самосохранения, таких как Игнис Конгело и Инсендио, чтобы спастись от маглов. Ник при жизни определённо не читал эту книгу. Дейнерис с удовольствием позаимствовала её. Заклинание Игнис Конгело было для неё не особо полезным, но вот поджигать что-нибудь оказалось довольно забавно. 『Я научилась только "Огненному заклинанию", с остальными пока не разобралась』, — написала она на записке и легонько подтолкнула её к Пэнси. Затем, убедившись, что никто на них не смотрит, она тихонько наклонилась к уху Пэнси. — Правда, я могу создать лишь крошечный огонёк, вреда он не причинит. — Ох, — лицо Пэнси слегка покраснело, и она оттолкнула Дейнерис. — Профессор Флитвик пришёл. Хотя они и раньше так «шептались на ушко» наедине, на публике Пэнси всё ещё было немного... не по себе. В конце концов, она — слизеринка, а Дейнерис — гриффиндорка. Других причин нет, сказала она себе мысленно, потирая горящую мочку уха. Дейнерис выпрямилась. Профессор Флитвик действительно уже был здесь. — Прежде чем мы начнём урок, у меня для вас новость, — Флитвик поднял руку, призывая юных волшебников к тишине. — Ваш профессор, мистер Гилдерой Локхарт, попал в больницу, поэтому занятия по Защите от Тёмных искусств на ближайшие несколько дней отменяются. В толпе раздались удивлённые и обеспокоенные возгласы, среди которых проскользнуло несколько тихих радостных восклицаний. — По его собственным словам, он был тяжело ранен в поединке с невидимым тёмным демоном, — на лице Флитвика появилось редкое для него саркастическое выражение. — Ума не приложу, что за «тёмный демон» мог бы использовать такое грубое заклинание «Бомбарда». Однако, поскольку мистер Локхарт настаивает на этой версии, на сегодняшнем уроке Заклинаний мы с вами изучим, как противостоять невидимым врагам — например, Тёмным волшебникам, использовавшим Дезиллюминационное заклинание, — он поднял волшебную палочку и начертил в воздухе слова «Дестингуре». — Чтобы вы, в отличие от вашего профессора по Защите от Тёмных искусств, не пострадали на территории школы, как он сам утверждает. Впрочем, не волнуйтесь, — добавил он в конце. — Это факультативный урок. Студенты тут же расслабились. Материал факультативных уроков не входил в экзамены, а домашние задания были простыми. Для большинства учеников это было сродни «уроку магии для развлечения», где можно было просто посмотреть на интересные фокусы. Однако для тех, кто стремился улучшить свои навыки в заклинаниях, — таких как Гермиона и Пэнси, — подобные уроки были ключом к тому, чтобы оторваться от обычных волшебников. На самом деле, большинство курсов в Хогвартсе строились именно так. Профессора выделяли базовую часть, которую должны были освоить все студенты и по которой проводились экзамены. Оставшийся материал в учебниках и на факультативных занятиях предоставлялся на самостоятельное изучение. Именно поэтому Гермиона знала гораздо больше заклинаний, чем другие ученики. И именно поэтому между выпускниками Хогвартса была такая огромная разница в уровне подготовки.
132 Нравится 33 Отзывы 77 В сборник