искушение

Горячая работа
R
Завершён
234
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
42 страницы, 14 108 слов, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
234 Нравится 27 Отзывы 120 В сборник

3.

Настройки
Утро встретило Минхо тяжестью. Колокол ударил трижды, разрезая сон, и его тело словно отказывалось подчиняться — слишком тяжёлым стало само существование. Но он поднялся, натянул монашеское облачение, пригладил волосы и вышел в коридор, где камень всегда пах пылью и холодом. В часовне он встал в ряду с остальными братьями. Служба длилась долго, слова молитв тянулись вязко, и каждый слог звучал для него как приговор. Он ловил на себе взгляды. Или ему только казалось? У колонны стоял брат Элиас, глаза его узкие и внимательные, будто он высматривал любую трещину. После службы в трапезной он сел на своё место, ломал хлеб и делал вид, что всё как обычно. Но рядом за столом кто-то шепнул: — Слышал? Переписчик вчера допоздна был в библиотеке. И не один... — Ты осторожнее. Настоятель терпеть не будет, если… — вторая фраза утонула в гулком кашле. Минхо опустил голову. Тяжело. В библиотеке день тянулся мучительно. Монахи входили и выходили, но некоторые задерживались слишком долго — словно наблюдали, как он работает. Перо в его руке царапало пергамент, буквы получались неровными. Спокойнее, только спокойнее, повторял он себе, но сердце всё равно билось слишком громко. Джисон появился ближе к полудню. Он нёс очередную стопку свитков, но шаг его был лёгким, уверенным. Таким, каким Минхо никогда не умел ходить по этим коридорам. Он поздоровался так же, как всегда. Спокойно, будто ничего не произошло. Минхо ответил сухо, лишь кивком. Он не смел иначе. Слишком много ушей, слишком много глаз. Но позже, когда остальные вышли на службу, они остались вдвоём. Джисон сделал вид, что изучает какой-то манускрипт, но подошёл ближе, остановился рядом с его столом. — Ты стал другим, — сказал он тихо, глядя на строки перед собой. — Ты носишь маску даже здесь, где никто не должен её видеть. Минхо вздрогнул, но не поднял головы. — Здесь — особенно должен, — прошептал он. Несколько мгновений они молчали, слушая, как где-то капает вода. Потом Джисон добавил: — Я слышу их слова тоже. Но они — только слова. Не дай им стать твоей истиной. Минхо закрыл глаза. Ему хотелось поверить. Хотелось схватиться за этот голос, как за единственную крепость среди рушащихся стен. Но он знал, если даст себе волю, то всё рухнет быстрее. Он поднял взгляд и встретился с глазами Джисона. Там не было ни страха, ни осуждения — только терпение и свет. — Тебе не понять, — сказал Минхо. Слова прозвучали достаточно грубо. — Я не говорю, что это просто. Но если ты всегда будешь слушать их — тогда ты потеряешь самого себя. Минхо откинулся назад, глубоко вдохнул, чувствуя, как тревога и облегчение сталкиваются внутри. Когда двери библиотеки снова открылись и вошли другие братья, он уже сидел ровно, с непроницаемым лицом. Но в груди всё ещё звенела тихая нота: не дай им стать твоей истиной. Однажды утром, когда он направлялся в скрипторий, брат Элиас заговорил с ним в коридоре — без привычной обходительности. — Ты слишком много времени проводишь с переписчиком, брат Минхо. — Его голос был холоден, как сырой камень. — Мы ведь все знаем, как легко молодым отвлечься от служения. Минхо остановился. В груди что-то оборвалось, но лицо оставалось спокойным. — Моя работа — помогать ему с текстами, — ответил он сухо. — Конечно, — кивнул Элиас, но в его глазах сквозило недоверие. — Помни только: настоятель не любит, когда кто-то забывает, ради чего он здесь. Он ушёл, оставив после себя ощущение липкой угрозы. В тот же день в трапезной он заметил, что стол, за которым он обычно сидел, опустел. Несколько братьев, которые прежде делили с ним хлеб, пересели дальше. Никто ничего не сказал, но молчание оказалось хуже любых слов. Вечером, когда они с Джисоном остались вдвоём в библиотеке, Минхо почти сорвался. — Они смотрят, — сказал он резко, слишком громко для шёпота. — Они всё время смотрят. Джисон поднял голову от свитка. — Я вижу. — Нет, ты не понимаешь, — Минхо шагнул ближе, голос дрожал. — Для них даже взгляд может стать уликой. Им не нужны доказательства. Достаточно слухов. Джисон молчал. В его глазах отражался свет свечи. — Но мы не сделали ничего дурного, — произнёс он наконец. — Ничего. — Достаточно того, что я рядом с тобой, — выдохнул Минхо. — Этого уже слишком. В этот момент дверь в библиотеку приоткрылась, и в щель заглянул брат Матфей. Он пробормотал что-то о том, что «слишком поздно для работы», но задержался дольше, чем требовалось. Минхо ощутил, как холод пробежал по коже. Они уже не просто перешёптываются, они открыто наблюдают. Когда дверь закрылась, Джисон посмотрел на него серьёзно. — Если так будет продолжаться, нам нужно что-то менять. Минхо почувствовал, как слова врезались в него сильнее любого упрёка. Что-то внутри сорвалось. Он резко шагнул вперёд, ладонью ударил по столу, и чернильница задрожала, пролив тонкую каплю на край пергамента. — Что менять?! — голос его сорвался, прозвучал слишком громко для монастырских стен. — Я всю жизнь менял себя! Подгонял под их правила, их молитвы, их страхи... Я жил так, будто мои чувства — это грязь, которую нужно смывать коленями об камень. Слова рвались наружу, и он не мог их остановить. — Я хотел дружить — меня одёргивали. Я смотрел слишком долго — меня предупреждали. А теперь… теперь достаточно того, что я с тобой рядом, чтобы они решили, что я… что мы… — он осёкся, дыхание сбилось, будто его душили собственные признания. Джисон не шелохнулся. Лишь в глазах его мелькнула боль, но не страх. Он позволил Минхо выговориться, позволил вылить наружу всё то, что тот держал годами. — Я устал, — прошептал Минхо, но уже тише. Голос дрогнул. — Устал бояться. Устал доказывать, что я «правильный». Я… — он замялся, и слова будто застряли в горле, — я не знаю, кто я. Только одно знаю. Когда я рядом с тобой… я перестаю чувствовать себя пустым. В библиотеке стояла гнетущая тишина. Лишь пламя свечи колыхалось на сквозняке. Джисон медленно поднялся со своего места. Подошёл ближе и остановился так, чтобы расстояние между ними стало почти исчезающим. — Тогда перестань слушать их и слушай себя. Минхо стоял, тяжело дыша, словно после долгого бега. Сердце колотилось так, что отдавалось в висках. Он не понимал, что сильнее — страх быть услышанным за стеной или потребность наконец не прятать то, что он всю жизнь прятал. Слов не хватало. Они застревали в горле, душили, а потому он сделал то, чего никогда бы не позволил себе наяву. Рука дрогнула — и он схватил Джисона за запястье. Сжал так крепко, словно боялся, что тот исчезнет. — Ты не понимаешь… — выдохнул он, но голос сломался. — Я не должен так… не должен чувствовать это. Но когда я рядом с тобой... Он впервые поднял глаза прямо, не прячась. И в этом взгляде было всё: страх, отчаяние, вина — и вместе с тем жгучее признание, которому не нашлось слов. Джисон не отстранился. Он только слегка развернул ладонь, переплёл пальцы с его — так просто, так естественно, будто всегда знал, что этот момент наступит. — Минхо, — сказал он мягко. — Это нормально. Эти слова, такие простые, обрушились на Минхо сильнее любого проповеднического грома. Он едва удержался, чтобы не рухнуть на колени прямо здесь, среди свитков и чернильниц. Джисон шагнул ближе, так, что между ними не осталось пустоты. Не было объятий, не было поспешных движений — только тихое, уверенное принятие. Минхо закрыл глаза. В груди теснилось столько боли и облегчения сразу, что казалось — он не выдержит. Но в этот миг впервые за многие годы ему захотелось остаться в этом ощущении. Остаться с кем-то, кто не отвернулся. Джисон смотрел на него внимательно, но не сказал ни слова. Минхо провёл ладонью по лицу, прогоняя всё, что только что вырвалось наружу. — Нам нельзя… — прошептал он, но сам себе не поверил.

***

Прошло несколько дней. Минхо и Джисон всё так же оставались в библиотеке допоздна, и хотя они почти не позволяли себе ничего лишнего, сама тишина между ними становилась подозрительной. Слухи росли, как сорняки, и больше их уже никто не пытался скрывать. Когда в один из вечеров брат-распорядитель пришёл и сухо сказал: «Настоятель ждёт тебя», сердце Минхо ухнуло вниз. Келья настоятеля была холодна и строга. Толстые свечи горели на тяжёлом дубовом столе, отбрасывая резкие тени на стены. Настоятель сидел неподвижно, его глаза были холодными, как вода в колодце. — Брат Минхо, — начал он, не тратя времени на формальности. — Я слышу тревожные разговоры. Ты слишком часто и слишком долго находишься рядом с переписчиком. Он сделал паузу, но не сводил взгляда. — Скажу прямо. Здесь начинают шептать, будто твоя привязанность к нему выходит за пределы братской заботы. Минхо будто ударило. Он замер, пальцы сжались в рукавах рясы. — Отче… — его голос едва не дрогнул, но он удержал его. — Это ложь. Я лишь исполняю долг — помогаю ему в переписке. Настоятель медленно наклонился вперёд. — Уверен? — в его голосе прозвучала сталь. — Потому что в этих стенах нет места и намёку на порочность. Мы знаем, куда ведут такие «особые дружбы». Это грех. Грех, который я не потерплю под крышей монастыря. Каждое слово падало, как удар. — Ты мой ученик, брат Минхо. Я воспитал в тебе смирение и долг. Но если я хоть раз увижу или услышу, что ты переступил черту… ты покинешь эти стены. И уйдёшь не как брат, а как изгнанный. В груди у Минхо всё сжалось. Он низко склонил голову, пряча дрожь губ. — Я понимаю, отче. — Хорошо, — сухо сказал настоятель. — Докажи это своим поведением. Когда Минхо вышел из кельи, ноги его будто налились свинцом. Слова настоятеля звенели в голове. Грех. Изгнанный. Порочность. И впервые он ясно понял — они уже не просто подозревают. Они ждут его ошибки. После встречи с настоятелем всё изменилось. Минхо словно снова натянул старую, тяжёлую броню, которую сам же ненавидел. Теперь он сидел в библиотеке днём, а вечером уходил первым, не дожидаясь, пока свечи догорят. Если Джисон искал его взгляд, Минхо опускал глаза. Если случайно их пути пересекались во дворе, он проходил мимо, словно не заметил. Но именно это молчание было красноречивее любых слов. Джисон видел, как плечи Минхо стали ещё напряжённее, а шаги — быстрее, будто он всё время пытался уйти. С каждым днём в нём росла решимость — потому что оставлять всё так значило потерять его совсем. И однажды вечером, когда Минхо покидал библиотеку первым, Джисон пошёл за ним. — Минхо! Голос Джисона прозвучал слишком громко для монастырской тишины. Минхо остановился, но не обернулся. — Зачем ты от меня прячешься? — спросил Джисон, уже тише, подойдя ближе. Минхо сжал кулаки в рукавах рясы. — Я не прячусь. Я просто… — он замолчал. Слова застряли, горло пересохло. Джисон сделал ещё шаг, так что теперь стоял почти рядом. — Это из-за них? Из-за их разговоров? Минхо резко обернулся. В глазах его мелькнула злость, но за ней прятался страх. — Ты не понимаешь, — выдохнул он. — Настоятель сказал прямо: ещё шаг — и я изгнанный. Для них достаточно подозрения, чтобы вычеркнуть меня. Я не могу… я не имею права рисковать. Тишина повисла тяжёлой стеной между ними. Джисон смотрел на него пристально, и в его глазах мелькало то же напряжение, что и в голосе. — Ты всё время думаешь только о том, что скажут они, — произнёс он наконец. — А ты подумал, что будет с тобой, если ты продолжишь так жить? Минхо сжал зубы. — Жить по-другому нельзя. — Можно, — перебил Джисон. — Если уйти. Минхо отшатнулся, будто эти слова были ударом. — Ты… не понимаешь, что говоришь. — Понимаю, — Джисон шагнул ближе, его голос стал тише, но отчётливее. — Ты боишься потерять место, привычку, видимость смирения. Но разве это жизнь? Он наклонился ближе, так, что их разделяло лишь дыхание. — Если бы я сказал: «Бежим отсюда, этой же ночью, в город»… ты бы пошёл со мной? Минхо замер. Сердце ударило так сильно, что ему показалось — его услышат за стенами. — Ты не знаешь, что говоришь, — повторил он, но голос его дрогнул. — Это безумие. — А оставаться здесь и медленно гнить — не безумие? — в глазах Джисона горела решимость. Минхо открыл было рот, чтобы ответить, но слова застряли. Джисон смотрел на него так, словно пытался вырвать правду прямо из глубины его сердца. — Ты мне нравишься, Минхо. Эти слова разрезали воздух, как звон меча в тишине. Минхо замер. Лицо его вытянулось, будто он услышал нечто невозможное. — Не смей… — выдохнул он. — Не смей так говорить. — Почему? — голос Джисона был твёрдым, но глаза мягкими. — Потому что это правда? Потому что ты сам чувствуешь то же самое и боишься признаться? — Это… — Минхо сжал кулаки так, что костяшки побелели. — Это неправильно. Это то, что они называют грехом. — Они, — с горечью повторил Джисон. — Всегда «они». Но я не «они». И я говорю тебе прямо. С того самого дня, как мы заговорили, ты мне симпатичен. Не как брату, не как тени в рясе. Как человеку. Минхо отвернулся, не в силах выдержать его взгляд. Слова, которых он всю жизнь боялся, прозвучали, и в них было не отвращение, не насмешка — а искренность. Тёплая, почти обжигающая. — Если кто-то услышит хотя бы намёк… нас уничтожат обоих. Джисон шагнул ближе. — Пусть они слышат свои молитвы. А я хочу, чтобы ты услышал меня. Я не отказываюсь от того, что чувствую. Даже если ты откажешься от меня. Он шагнул ближе, так осторожно, словно боялся спугнуть птицу. — Минхо… Минхо не ответил. Только пальцы в рукавах его рясы сжались сильнее. Джисон медленно протянул руку и коснулся его плеча. Лёгкое, едва ощутимое прикосновение. Минхо вздрогнул, но не отстранился. Тогда Джисон сделал шаг ближе, так что между ними остался лишь воздух, наполненный дрожью. Он наклонился, задержавшись в полумгновении, оставив пространство для выбора. Его дыхание коснулось лица Минхо, и тот невольно поднял глаза. И именно в этот миг Джисон осторожно, едва заметно коснулся его губ. Не решительно, не жадно — будто спрашивал разрешение самым робким из возможных жестов. Поцелуй был настолько лёгким, что его можно было принять за иллюзию. Но сердце Минхо отозвалось так, будто стены вокруг треснули. Он не двинулся, не ответил, но и не отстранился. Когда Джисон отступил, в его взгляде не было ни капли торжества. Лишь тревога и искренность. — Прости, — сказал он тихо. Минхо смотрел на него — и вдруг понял, что именно больнее всего. Не этот осторожный поцелуй, не риск быть услышанным, а сама мысль о том, что Джисон может отступить, что их связь может остаться недосказанной, замкнутой в тишине, как всё остальное в его жизни. Внутри него что-то оборвалось. Слова настоятеля, шёпот братьев, холодные стены — всё это навалилось, но вместо того, чтобы придавить, вытолкнуло наружу то, что он так долго хоронил. Он шагнул вперёд резко, почти рывком, и сам схватил Джисона за ворот его простой робы. Его губы накрыли губы Джисона с силой, которую он не ожидал от самого себя. Это не был робкий поиск разрешения — это был голод, признание и протест в одном. Поцелуй горел, в нём была жадность, накопленная годами молчания. Минхо сжимал ткань так, что костяшки побелели, и прижимал Джисона ближе, будто хотел убедиться, что тот рeaлен, что он здесь, что это не сон. Внутри бушевал хаос. Нельзя. Неправильно. Грех. Эти слова всё ещё пытались пробиться. Но каждый миг их соприкосновения заглушал их, перекрывал новым ощущением. Живой. Настоящий. Мой. Когда он оторвался, дыхание обоих было тяжёлым. Губы Минхо горели, взгляд был затуманен, но впервые — не холодный. В нём было слишком много. И ярость к себе, и боль, и что-то, что он боялся назвать любовью.
234 Нравится 27 Отзывы 120 В сборник
Отзывы (1)