***
— Господи, Гарри! — воскликнула одна из фигур, голос дрожал от раздражения и усталости. — Сколько раз я тебе говорила, что не надо показывать своё присутствие НИКОМУ!! Скажи, я же говорила!? — Да. — Коротко, с каким-то отрешённым тоном ответил Гарри, и в этом слове Том уловил лёгкую тоску, будто в нём кто-то тонко застрял. — А ты что сделал? — Рональд спросил с сарказмом, в голосе слышалась смесь укора и злости. — Познакомился... — ответ Гарри, и это «познакомился» прозвучало почти невесело, как признание вины. Рональд не удержался и выплеснул накопившееся: — Именно, ты не сделал так, как мы тебе сказали! Слушай, я знаю, что мы давно не общались и наш последний разговор был... не самый приятный. Но, Гарри, пожалуйста — я не хочу потерять ещё и тебя. Вспомни, что мы прошли вместе. — Гермиона, опершись на Рона, крепче сжала его руку; в этом прикосновении была попытка унять ссору, вернуть утраченное тепло. — Мы втроём! Золотое трио, помнишь? Тишина в ответ была недолгой: внезапно Гарри взорвался, и слова выскользнули из него с горечью и яростью, которой раньше не было: — Kоторое с лёгкостью распалось, когда появилась возможность! — крикнул он. — Гермиона, ты сама знаешь: если бы не это долбанное заклинание, которое перенесло нас в эту чертову временную линию, мы бы так и не общались! А ты, Рон, первым начал рушить нашу многолетнюю дружбу, которую, как все считали, никак нельзя было сломать. А теперь, когда я стал русалом, вы оба пытаетесь меня контролировать — каждое моё движение, каждое решение. Хотя никогда по-настоящему не подходили ко мне! Ты — (Рон почувствовал, как жестоко на него указывает палец) — предатель! А ты — (Гермиона опустила глаза, слыша упрёк) — дура, даже я вижу, что у тебя творится прямо под носом!! — Г-Гарри... — голос Гермионы дрогнул, и в нём слышалась боль. — Оба идиота, — выплюнул Гарри слова одно за другим, — пытаетесь использовать моё нынешнее положение, ставить над мной опыты втихую, и при этом приказываете: «присутствие не показывай, не лезь». Я сам решу! И без вас! — Да пожалуйста, — вскрикнул Рональд в порыве отчаяния и злобы одновременно.— Так хочешь сдохнуть? Вперед — отправишься к своим мёртвым родителям! Больше пользы от тебя будет! Кем ты себя возомнил, а!? Эти слова словно током прошли по Гарри. Рон раньше отпускал колкие замечания, но обычно — намеками; сейчас же он сказал прямо, без фильтра. Том видел, как лицо Гарри дрогнуло; тот стоял по грудь в воде, голова была опущена — в темноте трудно разглядеть мелкие детали, но можно было заметить, как в его взгляде, словно в последнем самом тусклом огоньке, медленно затухает свет. — Убирайся, — голос Гарри был тихим, почти шёпотом, но в нём чувствовалась железная решимость; он заставил обоих остановиться, заставил их замереть в растерянности. — Вон, я сказал! Оба! Не хочу больше с вами общаться!! Даже видеть не желаю. Несколько секунд ребята стояли, не двигаясь, будто боясь нарушить тонкую грань между прощанием и катастрофой. Они хотели заговорить, хотел дотронуться кто-то из них до Гарри, попытаться удержать, сказать что-то важное, но тот, не желая слов и прикосновений, резко взмахнул своим русалочьим хвостом. Вода у поверхности поднялась в тёмный, высокий всплеск — предупреждение, холодное и отчётливое: не лезьте, или последуют последствия. Поняв, что рисковать нельзя, Грейнжер и Рональд не стали испытывать судьбу. Они повернулись и, спотыкаясь, быстро отступили в сторону тропы, удаляясь прочь от озера. Том остался наблюдать, как фигуры удаляются, а Гарри стоит в воде один — погружённый в молчание, в одиночество и в обиду, от которой теперь почти не осталось ничего, кроме тёмной глубины вокруг него.***
После того как Гермиона и Рон скрылись за деревьями, Том ещё несколько минут стоял неподвижно, прислушиваясь. Воздух будто сгустился — вода притихла, и только редкий шелест листьев напоминал, что мир всё ещё жив. Он выждал, пока эхо шагов окончательно не стихнет, и тогда медленно подошёл к самому краю озера — туда, где раньше видел свою «рыбку». — Так вот как ты выглядишь, рыбка, — негромко произнёс он, глядя в тёмную гладь. Вода вздрогнула. Из чёрной глубины поднялась тень, расползлась рябью, и вскоре на поверхности показалась тёмная макушка. За ней — лицо, влажное, бледное, с каплями воды на ресницах. Но тело оставалось скрыто — лишь часть груди виднелась из воды, а ниже всё терялось в черноте. Том не шелохнулся. Два изумрудно-зелёных глаза сверкнули под светом луны, осторожно, настороженно, будто оценивали, враг он или ещё один сумасшедший из мира людей. — Значит, ты уже узнал мою сущность, — тихо, но отчётливо произнёс парень, на вид лет пятнадцати. — И не испугался. В голосе не было ни угрозы, ни страха — только усталое удивление. — Так зачем пришёл, Риддл? — продолжил он, чуть наклонив голову. — Или дай угадаю... тебе нужна моя кровь или... моё предсказание? Голос Гарри был ровным, но глаза — настороженные, как у зверя, прижатого к скале. Он будто уже знал, на что способен тот, кто стоит перед ним. — Я тебе так скажу, — произнёс он тише, почти шёпотом. — Лучше не делай крестражи. И не выпускай василиска. Пожалуйста. Последнее слово прозвучало едва слышно, будто растворилось в воздухе, но Том уловил его. Он чуть приподнял бровь, задержал взгляд на лице Гарри и позволил уголкам губ медленно изогнуться. Ветер прошёлся по воде, рябь дрогнула, и в этот момент Риддл понял: впервые за долгое время он встретил того, кто видит в него насквозь. — А теперь уходи и не приходи больше, — голос Гарри стал твёрдым, низким, почти чужим. — Иначе… будут ужасные последствия. Его слова прозвучали не как угроза — скорее как предупреждение, будто он знал, чем это закончится. Поверхность воды слегка дрогнула, отражение луны разбилось на осколки. Том не двинулся. Он продолжал стоять, словно статуя, с той самой холодной уверенностью, что всегда пряталась за спокойной маской. — Я бы хотел получить ответы, — произнёс он ровно, не отводя взгляда. Гарри поднял бровь, в его взгляде мелькнуло что-то острое, почти звериное. Изумрудные глаза сверкнули так, что воздух будто стал плотнее, но Том не вздрогнул. Он только чуть усмехнулся, едва заметно. —Почему тебе меня предупреждать? Зачем ты печешься о моей жизни? Что хочешь, о великий русал? — сарказм мягко скользнул в его голосе, будто тонкий нож под водой. Русал молчал. Его взгляд на мгновение потускнел, и будто в нём проскользнуло колебание. Плечи чуть дрогнули — и, не произнеся больше ни слова, Гарри резко нырнул обратно в воду. Чёрная гладь сомкнулась, будто ничего и не было. Том стоял ещё минуту, глядя на пустую поверхность. Он не был из тех, кто привык чувствовать потерю, тем более — к кому-то вроде этой странной рыбы. Но когда он наконец повернулся и пошёл прочь, в груди слева будто что-то тонко кольнуло. Лёгкий, почти незаметный укол — раздражающий, непонятный. Нет. Этого не может быть. Он — Том Риддл. Дитя амортенции, рождённое без любви. Он не способен чувствовать. Он не должен. И всё же, уходя прочь от озера, он так и не понял — почему его шаги звучали в тишине слишком громко. Словно сама ночь пыталась что-то ему сказать.