* * *
В зале суда было тихо. Звуки шагов эхом раздались под высоким сводом. На возвышении сидел судья в строгой темной мантии, а впереди была скамья обвиняемого, где сидел Эрхарт. Без маски, без той уверенной улыбки, что когда-то украшала его губы. Теперь его взгляд был тяжелым и уставшим. — Господин Эрхарт Нимрайс, — произнес судья. — Вам предъявлены обвинения в развратных действиях в отношении тогда еще несовершеннолетнего Лирулина Лиадона, а также в клевете и подстрекательстве против господина Таривола Эрниля. Признаёте ли вы себя виновным? — Только по делу о клевете, господин судья. Несовершеннолетнему господину Лирулину я ничего не сделал, — тихо ответил Эрхарт. — Тогда пусть выступит пострадавший, — произнёс судья. — Лорд Лирулин Лиадон. Неллэ медленно поднялся. В груди всё оборвалось, но лицо оставалось безупречно спокойным. Он чувствовал на себе десятки взглядов — холодных, любопытных, даже осуждающих. Он сделал шаг вперёд, поклонился судье и начал говорить: — Несколько лет назад господин Эрхарт преподавал мне геометрию. Он пользовался уважением моего отца. — Голос Неллэ был ровным, но каждое слово давалось с усилием. — Однако со временем он стал позволять себе… излишние вольности. Взгляды, прикосновения, слова. Сначала я не придавал этому значения, но затем все зашло слишком далеко. Он закусил губу. — В тот вечер я остался после занятий, чтобы закончить чертеж. Господин Эрхарт подошёл ко мне, — пауза, — и попытался… прикоснуться. Я никому не рассказал, потому что боялся, что меня осудят или не поверят. Но на этом балу… он попытался изнасиловать меня. Эрхарт вскинулся, лицо его перекосилось от злости. — Ложь! Этот мальчишка всё придумал! — выкрикнул он. — Он сам пришёл ко мне! — Тишина в зале! — резко ударил судья молотком, а затем кивнул. — Вы сопротивлялись? — Да, но этого было недостаточно. Тогда меня нашел и спас мой телохранитель. — Господин Элендиль Тассарион, это правда? Элендиль встал. Руки за спиной были сжаты в кулаки, но лицо выглядело спокойным. — Да, господин судья, именно так. Эрхарт сжал губы, стараясь унять дрожь в теле. Судья повернулся к следующему свидетелю: — Господин Таривол Эрниль, вам слово. — Меня обвиняли в действиях, которых я не совершал. И теперь я знаю, кто стоял за этим. — Он бросил короткий взгляд на Эрхарта. — Господин Эрхарт распространял обо мне слухи и подбрасывал улики, чтобы свалить на меня позор. Всё ради собственной выгоды. Я неоднократно отказывал ему в том, чтобы отдать свой пост директора. Судья кивнул. — Слово предоставляется господину Аргону Лиадону, как отцу пострадавшего. — Господин судья, — спокойно сказал Аргон, поднимаясь, — как вампир, долгие годы служивший во благо короны, я прошу рассмотреть вину подсудимого в полном объёме. Этот человек осквернил не только имя моей семьи, но и честь преподавателя, наставника — того, кто должен был быть примером. Если вы проявите снисхождение, другие воспримут это как разрешение. А это значит, что подобное может повториться. Я не прошу мести, я требую прецедента. Пусть его имя станет предупреждением. — Господин Эрхарт Нимрайс, — произнёс старший судья, сложив руки на свитке, — суд предоставляет вам последнее слово. Наступила тишина. Даже дыхание присутствующих будто стихло. Эрхарт поднялся. Его руки дрожали, но тело все ещё пыталось удержать прежнюю высокомерную осанку. — Вы не понимаете, — хрипло начал он, — все это — ошибка. Меня хотят уничтожить, потому что я знал слишком много. Этот мальчишка, — он резко указал на Неллэ, — он сам приходил ко мне, сам провоцировал! Он играл мной, а теперь решил избавиться! Судья поднял ладонь, требуя тишины, но Эрхарт уже не слушал. — Вы все слепы! Думаете, он невинный? Нет! Он — лгун, манипулятор, вы не знаете, на что он способен! — Довольно, — судья ударил молотком, и звук прокатился по залу, словно выстрел. — Господин Нимрайс, ваше время истекло. Эрхарт ещё мгновение стоял, словно пытаясь поверить в услышанное, а потом опустился на скамью. Его взгляд потух. Судья развернул свиток. — Выслушав показания свидетелей и исследовав представленные доказательства, суд признаёт господина Эрхарта Нимрайса виновным в домогательствах и покушении на насилие, а также в клевете против господина Таривола Эрниля. Шепот прокатился по залу, как волна. — Приговорить к двумстам годам заключения под стражей в тюрьме Алдерайн, с лишением всех преподавательских и общественных прав. Решение вступает в силу немедленно.* * *
Не прошло и суток после суда, как Аргон позвал сына к себе. Он выглядел так, словно был в замешательстве и не знал, что правильнее всего сказать. — Присядь, Лирулин, я хочу с тобой поговорить, — начал он неуверенно. Неллэ напрягся, но послушно сел напротив Аргона. — Да, отец? В чем дело? — Спросил он ровным голосом, скрывая тревогу. Аргон встал с кресла, нервно переложил часть бумаг из одной стопки в другую и сел обратно. Слова никак не хотели идти. Но молчать сейчас было бы ещё хуже. — Я понимаю, что произошло кое-что очень неправильное, и хочу убедиться, что это не оставит на тебе ненужный отпечаток, — наконец, сказал Аргон. — Что ты думаешь по этому поводу? Неллэ вскинул одну бровь. — «Ненужный отпечаток»? — По-другому — травму, — кивнул Аргон. Неллэ скрестил руки на груди. Что ж, это было… неожиданно. — Очевидно, это не пройдет бесследно, — ответил он негромко, — всё-таки, предпосылки к этому начались ещё в том поместье. — Мне жаль, что я недосмотрел за твоим учителем и допустил его к тебе. Господин Эрхарт… при мне вёл себя совершенно по-другому. Тогда ещё семейный вампир, я бы ни за что не подумал, — Аргон нахмурился и посмотрел Неллэ в глаза. — Стоило приглядеться, когда от него ушла жена, но я этого не сделал. Прости меня, Лирулин. Неллэ округлил глаза и ошарашенно уставился на Аргона. Он… у него есть совесть? Он умеет извиняться? Он долго не мог найтись с ответом: несколько раз открывал рот, чтобы что-то сказать, но тут же его закрывал. — Я не держу на вас зла, — ответил Неллэ. Конечно, он держал. Но не за это. — Если тебе нужно поговорить об этом с кем-то взрослым, то ты всегда можешь обратиться ко мне, — сказал Аргон. Он замолчал на какое-то время, а после добавил: — Возможно, я был не лучшим отцом для тебя, когда ты был младше, но я хочу, чтобы ты знал, что ты не один. «Не был лучшим отцом? Да ты вообще моим отцом не был! Ты выгнал мою беременную мать на улицу, ты отказался от нас, жалкий лицемер!» — Захотел закричать Неллэ, но сдержался. Он прикрыл глаза на мгновение, успокаиваясь, и ответил: — Спасибо, отец. Я буду иметь в виду. — Как ты себя чувствуешь после суда? — чуть тише спросил Аргон. Почему он такой добрый? Почему так участлив, почему так сопереживает? Это не укладывалось в его голове! Злой образ Аргона, который он выстраивал годами, рушился и разбивался на тысячи осколков, и он ничего не мог с этим поделать. — Я рад, что он за решеткой, — пустым голосом ответил Неллэ, — что ещё я могу чувствовать? — Ты сказал, что это не пройдёт бесследно. Я об этом, — Аргон прикрыл глаза на секунду дольше, чем стоило, отчего-то с трудом выдерживая взгляд сына. Неллэ чувствовал, как в нем закипает ярость. — Почему тебе всегда было плевать, а теперь ты внезапно стал заботливым и участливым отцом, когда уже слишком поздно?! — Рявкнул он и замолчал, испугавшись того, какой может быть реакция Аргона. Что бы ни происходило в этот момент внутри Аргона, внешне он не дрогнул. — Слишком поздно, значит? — сухо спросил Аргон. — Тогда уходи, — что-то в его взгляде сверкнуло, но это была совсем не злость. — Не хочу больше сегодня тебя видеть. — Как всегда, боишься столкнуться с реальностью, — едко заметил Неллэ, — тебя волнует только то, что чувствуешь ты, причем до такой степени, что выгоняешь меня, хотя виноват только ты один! — Не груби, Лирулин, — Аргон не приказывал. Он… просил? Он отвёл взгляд, в котором скользнула усталость вместо ожидаемой злости. Неллэ встал, не в силах пошевелиться. — Почему? Почему ты… — Он зажмурился. — Хорошо. Я уйду. Аргон ничего не ответил и ничего не сделал. Словно настолько сильно утонул в своих мыслях, что вообще не расслышал.