ஜ • ❈ • ஜ
— Да говорю я вам, не больше пяти секунд! — убеждала Алеста близнецов, когда те шли после «Зельеварения» в гостиную Гриффиндора. — Надо узнать у Снейпа, что он добавил в то зелье, и поменять рецептуру ваших конфет! — А Снейп, конечно же, любезно расскажет им, — усмехнулся Ли. — Это же бред! Близнецы, явно согласные с другом, посмотрели на Алесту. — Не попробуете, не узнаете, — настояла девушка. — Ну, давайте я спрошу у него?! — И он пошлёт тебя куда подальше, — снова сказал Ли. — Ну и что? — пожала плечами Алеста. — Баллы же он за это не снимет. А к остальному я уже привыкла. — Мы с тобой, — в один голос сказали близнецы. — Со мной? — удивилась Алеста. — А что? — Фред посмотрел на брата. — Это наше изобретение. И нам в любом случае нужно доработать эти конфеты. — Да. И тебя одну отправить к Снейпу было бы неправильно, — добавил Джордж. — Ли… — протянула Алеста. — Нет, нет, нет! — воскликнул он. — Ребят, вы знаете, я всегда за любой движ, но при условии, что там не будет Снейпа. Мне хватает выговоров от МакГонагалл. — Ты просто постоишь рядом, — не успокаивалась Алеста. — Помозолю глаза профессору Снейпу? Нет, спасибо. Давайте встретимся лучше после обеда. — Кстати, да, — сказал Фред и резко остановился посреди коридора. — Чего зря терять время? Пошлите сейчас к Снейпу. До обеда ещё час. — А ты мог это сказать на пару минут раньше? — возмутилась Алеста. — Когда мы только вышли из его кабинета например! — Не мог, — улыбнулся он. — Ты нам рассказала об этом только по ходу пути. Так что у кабинета я ещё ничего не знал. — Я тогда пошёл, — сказал Ли, продолжив путь по коридору. — Удачи, ребята! И берегите баллы Гриффиндора. У нас их осталось ничтожно мало! Такими темпами мы продуем Слизерину. — Следи за языком, Джордан! — крикнул Фред, потому что Ли был уже далеко. — Слизерин никогда нас не обгонит. — В данный момент он впереди на сорок баллов, Фредди, — усмехнулась Алеста. — Да плевать, — махнул он рукой. — Вот именно. Ещё только сентябрь! — подхватил Джордж. — Вырвемся! Троица двинулась по коридору в обратном направлении, планируя, как начать разговор со Снейпом и кто вообще будет говорить. В итоге решили, что Алеста справится с этим куда лучше близнецов.ஜ • ❈ • ஜ
Снейп привычно сидел в своём кабинете за столом. Он подписывал какие-то документы из большой, толстой папки, выводя пером размашистую, витиеватую закорючку в виде своих имени и фамилии. — Профессор Снейп, — тихо сказала Алеста, дабы не напугать мужчину резким появлением. Но он будто бы ожидал их, потому что спокойным ровным голосом произнёс: — Занятие закончено, мисс Спаркл, и я не желаю вас видеть в своём кабинете как минимум до понедельника. Он поднял голову, окинув их взглядом. — У нас есть вопрос, — протянула она. — Полагаю, я должен спросить: «Какой?». Хотя меня это совершенно не интересует, — изогнув бровь, сказал он. Алеста, выдохнув, решительно подошла к столу преподавателя. — Что вы добавили в то зелье? — перейдя к сути, сказала она. Близнецы встали по обе стороны от неё в качестве моральной поддержки. — Какая вам разница? — Я же сдаю «Зельеварение» в качестве экзамена. И хотела бы знать, — сообразив, выпалила она, но Снейп лишь нахмурился. — В экзамене нет этого зелья. Это моя личная разработка для Больничного крыла. — Мужчина явно не спешил раскрывать свои рецепты. — А это для общего развития, — не сдавалась Алеста. — А если сказать правду? — протянул мужчина и посмотрел на близнецов. — Для наших изобретений, сэр, — сказал Фред, и Джордж кивнул. — Вы же в курсе, что та конфета, что съела Алеста, наша разработка… -… а «Кровоостанавливающая конфета» не идеальна. — И мы хотели бы… -… узнать, как сделать её лучше! Они снова говорили наперебой. Мужчина только и успевал, что переводить взгляд с одного парня на другого. — И в чём её неидеальность? — поинтересовался Снейп. — Она работает лишь спустя минуту… — пояснил Фред. — …а мы хотели бы, чтобы она действовала через пару секунд! — закончил Джордж. — Как ваше зелье! — И почему я должен сказать вам рецепт? — усмехнулся Снейп. — Вы не должны… — протянула девушка. — Но было бы неплохо. — А что получу я? — спросил Снейп. — Должна же мне быть какая-то выгода? Министерство платит мне деньги за новые рецепты, а вам я, получается, скажу его просто так? — У нас есть несколько сиклей*… Фред, покопавшись в кармане, выудил оттуда пять серебряных монеток. — Мне не нужны ваши гроши, мистер Уизли, — ухмыльнулся Снейп. — Брать деньги со студентов незаконно… к сожалению. — Тогда что нам сделать, чтобы вы дали нам рецепт? — спросила Алеста. — Ничего, мисс Спаркл. — Девушка задумчиво поджала губы. — Я не дам вам его ни при каком раскладе. Близнецы вместе протяжно выдохнули и дёрнули Алесту за рукава мантии, говоря этим жестом, что лучше уйти. — Но он нам очень нужен, профессор Снейп, — не унималась она. — Так приготовьте его сами! При чём тут я? — недовольно сказал Снейп, и Алеста застыла на месте, хлопая глазами. — Как? — спросила она. — Вы не знаете, как варить зелья? — Знаю. Но для любого зелья нужен рецепт! — У вас его нет? — он посмотрел на близнецов. — А лаборатория? — спросил Фред, не понимая, что происходит. — А вы сейчас где находитесь? — устало протянул Снейп, окинув кабинет беглым взглядом. — Мы можем воспользоваться лабораторией?! — радостно воскликнула Алеста, которой уже давно не терпелось что-нибудь приготовить. — Можете, — просто сказал он. — Прямо сейчас? — Да, мисс Спаркл. Но при условии, что готовить будете вы! Я не доверю ингредиенты этим оболтусам! — Хорошо, — улыбнулась Алеста. — А вы нам поможете? — Посмотрим, — неоднозначно сказал он. Алеста, кинув взгляд на близнецов, развернулась к классу. — Тогда вы говорите, что нужно для рецепта, а я готовлю, — сказала она, и близнецы начали перечислять ингредиенты. Мужчина вернулся к документам, но Алеста точно была уверена, что профессор слышит каждое произнесённое слово, поскольку в этом кабинете ничего не происходит без его контроля. Как только ингредиенты были подготовлены, Алеста поставила котёл с водой на медленный огонь при помощи магии. — Ну и что сначала? — спросила она, засучив рукава мантии. — Добавь в кипящую воду четыре розовые герани и дай ей повариться десять минут, — начал Фред. Алеста послушно опустила растение в воду. — Пока что измельчи иглы дикобраза в ступке, а лапчатку и лирный корень мелко нарежь, — продолжил Джордж. Движения Алесты были точными и плавными, а все действия — выверенными, будто она готовит это зелье уже не первый раз. — Мельче, — строго сказал мужчина, который теперь пристально наблюдал за студентами. — Эффект всегда сильнее, если ингредиенты порезаны мелко. — Да, сэр, — согласно ответила Алеста, и нож в её руке увеличил частоту движения. — Отлично, — улыбнулся Фред. — Теперь добавь в зелье лапчатку и лирный корень. — А потом иглы дикобраза… — продолжил Джордж. — И помешай… -… против часовой стрелки семь раз. -… и по часовой стрелке девять раз. Алеста делала всё, как говорили близнецы. Она впервые готовила зелье, над рецептом которого не надо было думать, ведь всё уже продумано за неё. — Теперь добавь экстракт белладонны, — сказал Фред, поставив перед Алестой маленький тёмно-красный флакончик, который, по всей видимости, и придавал малиновый цвет конфете. — Оставь на медленном огне на четыре минуты, — продолжил Джордж. — А пока что разотри рог двурога с зубастой геранью в пропорции два к одному. — …и добавь в зелье по прошествии четырёх минут. — Потом увеличь огонь. — …и добавь имбирный корень. — Зачем? — послышался голос профессора, и близнецы посмотрели на него. Алеста продолжила готовить зелье, как и сказали парни, краем уха прислушиваясь к разговору. Девушка ещё с первого курса запомнила важное правило «Зельеварения»: «Никогда не отвлекаться в процессе варки зелья, поскольку любая лишняя минута может обернуться катастрофой». В зельях, как всегда говорил профессор Снейп, были важны точность и внимательность. Если ты этим обделён, то и на «Зельеварении» тебе делать нечего. — Зачем вы добавляете имбирный корень? — повторил он, и близнецы переглянулись. — Он не нужен? — спросил Фред. — Это вы мне скажите, мистер Уизли, — нахмурился мужчина, медленно встав со стула. Он сделал несколько шагов до шкафа, взял от туда учебник и неспешно двинулся в сторону близнецов. — У любого ингредиента есть смысл. Каждое из добавленных вами компонентов придаёт зелью свойство, вкус, цвет или вступает в реакцию. Так в чём смысл имбирного корня в данном зелье? Парни задумались. Они действительно не знали, зачем вообще добавили его в рецепт. — Тогда, вероятно, зелье готово, — сказал Джордж. — Только какой толк? Мы так и не добились улучшения. — Так добейтесь, — ухмыльнулся Снейп и, открыв учебник по «Зельеварению» на сто сорок седьмой странице, положил перед ними. — Что из этого успокаивает нервную систему и приводит в норму артериальное давление? На странице были изображены различные растения, а снизу подписаны названия. Парни задумчиво склонились над учебником. — Боярышник! — воскликнули близнецы в один голос и посмотрели на профессора в ожидании одобрения. — Пяти ягод будет достаточно, — сказал он вместо этого и прошёл на место. Фред метнулся к шкафу с ингредиентами и отсчитал ровно пять ягод боярышника. Алеста добавила их в зелье. — Сэр, если я добавлю в зелье ещё и цветки календулы, свойства не поменяются? — Нет, — сказал мужчина. — Но с какой целью? — Хочу изменить цвет, чтобы конфеты можно было с лёгкостью отличить. Фред и Джордж улыбнулись. Сегодня они убили двух зайцев одним выстрелом (в чём они ни на секунду не сомневались): довели рецепт до совершенства и поменяли цвет конфет. — Можете добавить… Если нужен более насыщенный, то лучше использовать семь цветков, если тусклый, то хватит и трёх. — Да, сэр. — Алеста отсчитала семь ярко-оранжевых цветков и закинула их в котёл. Через пару минут зелье поменяло цвет на жёлтый, а ещё через минуту сменилось оранжевым, словно волосы на голове Уизли. Алеста выключила огонь под котлом и с предвкушением протянула руку. Джордж положил ей на ладонь малиновую конфету, а Фред дал салфетку, подумав, что снова пачкать мантию кровью — не лучшая идея. Алеста съела конфету, и кровь тут же хлынула из носа. Уже третий раз за этот день. Она приложила салфетку к носу, зачерпнула зелье и, слегка подув на него, сделала глоток. Близнецы замерли в ожидании. Алеста убрала салфетку от носа через две секунды и посмотрела на парней. — Не идёт? — спросила она. Лица друзей озарились счастливой улыбкой, отчего всё сразу стало понятно. — Получилось! — воскликнул Фред и начал трясти брата за плечи. — Джордж, получилось! Наши конфеты будут идеальны! — Идеальны, — рассмеялся тот. — А потом мы разработаем ещё кучу новых, и наш магазин будет процветать. Алеста с улыбкой смотрела на них, а её душа ликовала. Нет ничего прекраснее счастливых друзей. Их задумка с магазином приколов очень важна для них обоих. Они в буквальном смысле живут ей. Парни посмотрели на подругу и вскинули ладони. Алеста, недолго думая, отбила им пять и заключила в объятия. — Спасибо, Вишенка, — сказали они вместе. Девушка отступила на шаг назад и посмотрела на профессора Снейпа, про которого близнецы на радостях, по всей видимости, забыли. Мужчина не смотрел на них. Он снова вернулся к работе. — Профессор Снейп, — сказала Алеста, подходя к его столу. — Спасибо вам за помощь. — Я ничего не сделал, — бросил он. — Вы нам очень помогли. К тому же разрешили воспользоваться лабораторией. — В чём практический смысл вашей разработки? — вдруг спросил он, обращаясь к близнецам. — Кому может понадобиться вызвать кровь из носа? — Ну, вообще-то… — неловко протянул Фред. — Это что-то типа прикола, — помог Джордж. — Это весело? — не понял профессор. — У вас крайне странное чувство юмора. — Нам это часто говорят, сэр, — усмехнулась Алеста. — А у вас оно очень саркастичное. Тоже не каждый поймёт. — Так смысла нет? — снова спросил он, пропустив слова Алесты мимо ушей. — Есть, — сказал Джордж. — Но вы, вероятно, его не оцените. — Я бы предпочёл для начала его услышать. — Чтобы прогуливать занятия, — признался Фред. — На вас это не сработало. Но, может, у других, более наивных преподавателей получится провернуть… — Но начать вы решили с меня? — сузив глаза, сказал он, и Фред, хитро улыбнувшись, показал на Алесту. — Она решила! — Что?! — возмущённо воскликнула девушка. — Предатель! — Прости, Вишенка, — засмеялся он. — И в чём был смысл этого «шоу»? — изогнув бровь, спросил Снейп. — Вам действительно это интересно? — удивилась Алеста, потому что обычно Снейп редко пытался разобраться в причине их поступков. — Если спрашиваю, то очевидно, что да, мисс Спаркл, — сказал мужчина. Алеста задумчиво посмотрела на близнецов. Несмотря на то, что профессор вёл себя сегодня очень снисходительно, она всё равно решила, что рассказывать ему правду было бы опрометчиво. — Просто проверяли, как работают конфеты в действии. Но что-то пошло не так, — сказала она, и, кажется, на этот раз профессор ей поверил. — Идите. Я больше не желаю видеть вас сегодня и все выходные, — махнул он рукой в сторону двери, но близнецы не спешили уходить. — Профессор Снейп, — начал Джордж, и мужчина окинул его взглядом. — Последний вопрос… — Если мы добавим настойку растопырника вот в это зелье, — продолжил Фред и положил перед мужчиной небольшой клочок бумаги с рецептом. — Что-нибудь поменяется? Алеста поняла, что это рецепт «Лихорадочных леденцов», отчего нервно закусила губу. — А вы не слишком ли мне доверяете? — изогнув бровь, спросил мужчина. — Вы вообще в курсе, что стоит профессору МакГонагалл прознать о ваших изобретениях, и вы тут же лишитесь не только большого количества баллов факультета, но и всех ваших наработок. Алеста подумала о том же самом, поэтому растерянно переводила взгляд с одного парня на другого, боясь, как бы они не сказали лишнего. — Мы понимаем, сэр, — протянул Фред. — Да, понимаем, — поддержал Джордж. — Но рецептов нас никто не лишит! Они в голове! Как только мы окончим школу, то все эти изобретения обретут жизнь. И тогда… — …тогда нам уже никто не помешает, — подхватил Фред, и Алеста расслабилась от их оптимизма. — Учтите, что если я замечу, как кто-нибудь использует что-то подобное на моих занятиях или в коридорах школы, — угрожающим тоном протянул Снейп, — то профессор МакГонагалл немедленно об этом узнает. — Разумеется, профессор, — сказал Фред. — Мы будем тщательно это контролировать. — Очень тщательно, — согласился Джордж, хотя ни он, ни его брат не имели ни малейшего понятия, как это сделать. — Настойка растопырника уберёт побочный эффект, — наконец сказал Снейп, отодвигая от себя лист с рецептом. — А он тут точно есть, поскольку взаимодействие шипов рыбы-льва и коры сандалового дерева вызовет неприятные последствия, о которых вам, вероятно, уже известно. — А в каком количестве её нужно добавить? — спросил Джордж. — Пару капель будет достаточно. — Спасибо, профессор, — улыбнулся Фред. — Надеюсь, на этом вопросы закончились? — уточнил он в надежде спокойно вернуться к работе. — Да. Но мне нужно убрать рабочее место, — сказала девушка, обернувшись назад. — Идите уже, — махнул рукой профессор, вставая из-за стола. — Мне нужно ещё поработать. Можете оставить так. Снейп очень устал за неделю от этой компании, и ему было просто необходимо как можно скорее остаться в тишине. Поэтому, перешагнув через один из своих принципов, он отпустил их. Лишь бы больше не видеть эту троицу. — Спасибо, сэр, — улыбнулась Алеста и подтолкнула близнецов к двери, боясь, что профессор передумает.ஜ • ❈ • ஜ
Обед уже был в самом разгаре. Ли Джордан сидел за столом Пуффендуя. Близнецы незаметно подкрались сзади и, как только тот начал запивать печенье чаем, резко стукнули его по спине с громким вскриком. Парень подавился и начал кашлять. А его подружка, Эва Хадсон, вздрогнула. — Вы идиоты?! — сдавленно сказал Ли, покосившись на них. В горле всё ещё что-то мешало, поэтому закричать на них он не смог. — Я же ем! Близнецы и Алеста рассмеялись, и десяток глаз уставились на них. — Пошли. Поговорить надо, — сказал Фред, снова стукнув его по спине ладонью. — Сейчас?! — возмутился он, посмотрев на ничего не понимающую Эву. — Нет! Конечно, нет! — вскинув руки, протянул Джордж. — Мы хотим с тобой поговорить завтра, — подхватил Фред таким же тоном. — Ровно в три часа дня в коридоре первого этажа, мистер Джордан, — усмехнулась Алеста. — Надеемся, что вы изволите поговорить с нами в назначенное время. Братья рассмеялись и двинулись по проходу в сторону выхода из Большого зала. — Будем ожидать, Ваше Величество, на улице под большим дубом! — крикнул Фред так, чтобы Ли точно услышал. Алеста, усмехнувшись, пошла за ними. — Идиоты! — выругался парень и, извинившись перед подругой, вышел из-за стола, запихнув в карман четыре небольшие булочки с кремом внутри. — Увидимся на ужине, Эва. Девушка кивнула, и Ли поспешил нагнать друзей. — Вы совсем чокнутые?! — наконец воскликнул он, когда они были в пустом коридоре. — Что она обо мне подумает? — Всё самое плохое о тебе уже давно подумали, Ли, — засмеялась Алеста. — Да иди ты, Спаркл! — воскликнул парень. — Я пытаюсь казаться порядочным, а вы всю картину портите! — Тут сложно что-то испортить, — сказал Фред, многозначительно окинув друга взглядом. — Природа уже поигралась с цветами, когда создавала тебя, — подхватил Джордж. — Уизли, лучше заткнитесь, — угрожающе протянул Ли, и Джордж неожиданно перекинул свою тяжёлую руку ему через плечо. — Да брось, дружище! Со всяким бывает! — Да вы издеваетесь надо мной?! — он скинул руку Джорджа и прибавил шаг. — Ну, куда ты пошёл? Лучше послушай, что мы узнали! — Когда-нибудь я просто перестану с вами общаться, — сказал он, театрально нахмурившись, но Алеста явно заметила улыбку на его лице. — И что тогда будешь делать? — спросила она. — Стану как Снейп! — воскликнул он. — Буду каждый день проклинать эту жизнь и ненавидеть людей! — Два Снейпа ужиться не смогут, — улыбнулся Джордж. — Мы, кстати, именно о нём хотели поговорить. — О Снейпе? Только не говорите, что он снял с вас баллы, — напрягшись, протянул Ли. Все вчетвером вышли на улицу. Холодный ветер тут же окружил со всех сторон, и кожа каждого из ребят на мгновение покрылась мурашками от контраста температур. В воздухе витал запах сырой земли, дождя и мокрого камня. А когда они отошли от замка на небольшое расстояние, стали различимы ароматы пожухлой травы и опавших листьев. — Не снял, — улыбнулась Алеста. — Он был очень снисходителен и разрешил нам воспользоваться лабораторией. — Чего? — воскликнул Ли. — Ты же сейчас шутишь? — Это не самое важное, — сказал Фред. — А важно то… — …что мы изменили состав наших «Кровоостанавливающих конфет»! — И довели его до идеала! — К тому же теперь… — …мы уверены в том, что в рецепт «Лихорадочных леденцов» стоит добавить настойку растопырника, как ты и сказал! — И знаем точно, в каких количествах! Алеста лишь слушала этих двоих, давая им рассказать, что произошло. Она чувствовала, как от них прёт энергия поделиться с другом своими успехами, поэтому решила, что вмешиваться не стоит. Ли внимательно слушал их, переводя взгляд с одного парня на другого. — Так они теперь работают? — Леденцы? — уточнил Фред, и Ли кивнул. — Должны! — То есть вы не уверены? — В том-то и дело, что уверены! — воскликнул Джордж. — Это же Снейп сказал! — согласился Фред. — Значит, сомнений нет! Алеста улыбнулась их словам. Выходит, что не только она безоговорочно доверяла Снейпу, когда речь шла о зельях. — Осталось это проверить, — протянул Ли. — Тут вообще никаких проблем, — сказал Фред. — Да, — согласился Джордж, снова подхватывая речь брата. — На каникулах мы вернёмся домой… — …и сварим новые зелья. — Зелья? — удивился Ли. — Мы же говорили про конфеты. — А конфеты, по-твоему, на деревьях растут? — усмехнулся Фред. — Нет, но… Как вы из зелий получите конфеты? — Очень просто, — наконец сказала Алеста. — Загустители. Верно? — Умничка! — радостно сказал Джордж. — Добавим загуститель и разольём по формам. — Потом охладим и… Вуаля! — закончил Фред, всплеснув руками в воздухе. — Понял, — кивнул Ли. — А «Обморочные орешки» тестировать будем? — Правильно мыслишь, друг, — щёлкнул пальцами Фред, после чего указал на первокурсников, которые играли в догонялки под большим дубом. Казалось, их совсем не волновал дождь. — Думаете, они согласятся? — неуверенно протянул парень. — А кто их спросит? — усмехнулся Фред и двинулся в сторону студентов. — Эй, мальчишки! — крикнул Джордж, подходя к большому дубу. Студенты тут же остановились. Среди них были и девочки, но близнецы принципиально не хотели подключать их в качестве подопытных. — Кто хочет поучаствовать в фокусе? — спросил Фред. Десяток рук поднялись в воздух. — Отлично, — улыбнулась Алеста. — А что, только Гриффиндорцы могут? — спросил мальчик из Пуффендуя, подходя ближе. — Ты тоже хочешь? — Он кивнул. — Тогда вставай в круг. Факультет не важен. — Кто хочет первым? — задорно крикнул Фред, и тут же послышалось множество разных голосов, каждый из которых кричал: «Я!». — Давай ты, — махнул рукой Джордж, и какой-то мальчик из Гриффиндора подошёл к нему. — Съешь это! Он протянул ему орешек покрытый шоколадной глазурью. — А что это? — спросил он. — Не видишь, что ли? Орех. — Это понятно, — сказал тот. — Что будет-то? Джордж задумался, как сказать лучше всего. Алеста подошла ближе. — Гипноз, — таинственно протянула она и широко улыбнулась. — Просто впадёшь в транс на какое-то время. — Серьёзно? — восхищённо воскликнул он и, посмотрев на орешек, положил его в рот. Все ребята столпились в кучу, наблюдая за происходящим. Мальчик начал шататься, после чего его тело обмякло, и он полетел лицом вниз. Ли, который стоял для страховки, вовремя перехватил его и опустил на землю. Вероятно, потом одежда первокурсника будет грязной и мокрой из-за дождя, но Алеста сказала, что в этом можно положиться на неё. — Чего это с ним? — взволнованно спросила какая-то девочка из толпы. — Он живой? — Ну, конечно, живой, — улыбнулась Алеста. — Просто в трансе. Сейчас он очнётся. И действительно, спустя пару минут мальчик пришёл в себя. Фред присел на корточки и протянул ему леденец на палочке с яблочным вкусом в качестве компенсации. — Ты в порядке? — спросил он. — Как себя чувствуешь? — Как обычно, — пожал плечами мальчик и уверенно поднялся на ноги. — Всё хорошо. Алеста взмахнула палочкой, и одежда мальчика тут же стала чистой. — На территории школы нельзя колдовать вне уроков! — вскрикнула девочка в толпе, указав на Алесту. — А ты кричи об этом поменьше, и будет можно, — подмигнула девушка. Следующим орешки решил попробовать первокурсник с Пуффендуя. Так и прошёл весь следующий час до начала занятий. Под конец него студенты смотрели на близнецов, Ли и Алесту с восхищением и интересом. Для них седьмой курс казался чем-то недосягаемым, примером для подражания. А когда Фред и Джордж сказали, что являются загонщиками команды Гриффиндор, то многие начали кричать от счастья, будто общаются не с простыми студентами, а встретились с кумирами. В итоге, под конец, близнецы, Ли и Алеста уже не проверяли «Обморочные орешки», а отвечали на бесконечные вопросы. — А вы ходили в Запретный лес? — спросила девочка с Когтеврана, слегка поёжившись. — И не раз, — кивнула Алеста. — Но нельзя же! — Правила нужны, чтобы их нарушать, — усмехнулся Фред. — А спать ложитесь в десять? — Конечно, нет! — воскликнул Ли. — В десять начинается самое интересное. — А профессор МакГонагалл всегда такая строгая? — Она довольно милая, — сказал Джордж. — Ага. Если её не злить, — подтвердил Фред и хитро посмотрел на Ли. — Заткнись! — сказал тот. — А я знаю Джинни Уизли! — выкрикнул кто-то, и братья переглянулись. — Она классная. — Ещё бы! — гордо сказал Фред. Близнецы безумно любили Джинни. Про них действительно можно было сказать, что они — идеальный пример братьев, с которыми чувствуешь себя как за каменной стеной. Для Джинни они были готовы сделать что угодно и когда угодно, лишь бы та не чувствовала себя плохо или расстроена. Вероятно, дело было в том, что Джинни являлась единственной девочкой в семье, состоящей из девяти человек. Родители близнецов, Молли и Артур Уизли, не располагали хорошим достатком, тем не менее старались обеспечить своих детей самым необходимым всеми возможными способами. И Джинни зачастую перепадало лучшее, потому что сыновей у Молли и Артура было шестеро, а дочь всего одна. Даже внимания ей уделяли больше. И близнецов это никогда не смущало. — Это же наша сестрёнка! — подхватил Джордж. — А Рон? — спросил кто-то, и близнецы переглянулись. — Наш брат, — просто сказал Фред. Рона они, конечно, тоже любили, но уже не той ласковой любовью, как Джинни. Над Роном было не жалко посмеяться или лишний раз подколоть его. — А вы тоже боитесь профессора Снейпа? — послышался робкий голос. — Нет, — сказала Алеста. — Он не плохой. Просто… — Просто настроение его обычно подводит, — нахмурился Ли. — Примерно всегда, — согласился Джордж. — Вероятно, всю жизнь, — усмехнулся Фред. — Вы привыкнете, — сказала Алеста. — А теперь бегите на занятия. Они вот-вот должны начаться. Ребята нехотя двинулись в сторону замка. — И никому не рассказывайте! — крикнул им вдогонку Фред. — Отлично прошло! — довольно сказала Алеста. — Из двадцати двух студентов «Обморочные орешки» подействовали на… двадцати двух. — Это успех, — устало сказал Ли, опускаясь на землю. Сейчас ему было всё равно, что она мокрая. — Что там следующим по расписанию? — спросил Фред. — Трансфигурация… — сказала Алеста, посмотрев в сторону замка. — О нет, — обречённо простонал Ли, скатываясь ещё ниже и закрывая лицо руками. — Что такое? — усмехнулась Алеста. — Домашку не сделал? — А ты как думаешь? Конечно, не сделал! — Поздравляю, — пожал плечами Фред. — Вишенка… — ехидно протянул Ли. — Я так тебя люблю. Ты же знаешь это? — Я не дам тебе списать, Джордан, — перебила его Алеста, понимая, к чему тот клонит. — Ну, Алесточка! Ну, пожалуйста! А я… я… — Что? — Дам тебе три сикля! — А почему только три? — усмехнулась она. — Потому что у него больше нету! — воскликнул Джордж, и братья звонко рассмеялись. — Ну, Алеста, миленькая! Ну, пожалуйста! — Если успеешь за десять минут, — протянула она, и Джордан подскочил с земли. — Правда?! — улыбнулся он. — Спасибо, Вишенка! Он порывисто обнял её. — Я бы не дал ему списать! — усмехнулся Фред. — Я просто знаю что он не успеет! — прошептала Алеста. — Там два больших свитка. Фред сдержал улыбку, и они вместе двинулись в сторону замка.