***
Незадолго до матча они снова встретились, выбрав площадку на одной из башен, с которой хорошо просматривалось квиддичское поле. На тот момент большинство обитателей замка успели выйти наружу, в нетерпении ожидая начала игры, и они не боялись, что их кто-то увидит. — Дай мне свою метлу, — в какой-то момент сказал Малфой. Гарри без вопросов протянул ему «Молнию». Слизеринец внимательно осмотрел ее, потом достал палочку и произнес пару незнакомых Поттеру заклинаний. Метла тут же неуловимо выровнялась, прутья распрямились. — Вот, — протянул Драко метлу обратно. — Не идеально, но... надеюсь, теперь ты с нее не упадешь. — Спасибо, — улыбнулся Поттер. С «Молнией» у него и правда были проблемы, и помощь оказалась своевременной. Какое-то время они стояли, глубоко вдыхая холодный воздух и глядя вдаль. — Можно тебя кое о чем спросить? — сказал Гарри. — О чем? — повернулся к нему Малфой. — Если это тебя заденет, можешь не отвечать. — Говори уже. — Ты летаешь на «Нимбусе». «Нимбусе-2001». Уже семь лет. Почему? Драко закатил глаза. — Потому что это очень хорошая метла, Поттер. Гарри кивнул. Он понял, что причина кроется в другом, но не хотел давить и выпытывать что-то у него. Однако Малфой внезапно тяжело вздохнул и рассказал. — Ты всегда говорил, что без денег отца я ничего не стою. — Я не... — возмутился Поттер. — Раньше. Ты говорил так раньше. И я... решил доказать, что это не так. Даже не столько тебе, сколько себе. Хотел поверить, что я на что-то способен. С обычной старой метлой. В таких же условиях, как все. — Ты способен на невероятные вещи, — тихо сказал Гарри, сжав его замерзшую ладонь своей. — Ты талантливый зельевар. Превосходный ловец. Ты схватываешь налету любые науки, тогда как многим нужны месяцы. Но главное... — Да? — глаза Драко опасно потемнели. — Главное... ты всегда чувствуешь грань, где начинается настоящее зло. И никогда ее не переходишь. — Поттер, — голос Малфоя стал более низким. — Если ты продолжишь в том же духе, мы не попадем на собственный матч. Гарри рассмеялся. — И все же ты не можешь отрицать, что я прав. Драко снова отвернулся, но его лицо было необыкновенно довольным. Какое-то время они молчали. Потом Малфой снова перевел на него взгляд. — Черт, — выругался он. — Эту квиддичскую форму надо официально запретить. Боюсь, вместо снитча меня будет интересовать кое-что другое. — Это точно, — усмехнулся Поттер, глядя на слизеринца. — Помнишь отборочные? Я чуть не свалился с метлы, увидев тебя в форме. — Ты видел меня в ней со второго курса! — Да, но раньше я не думал о тебе как о парне, с которым можно... Малфой тут же приблизился и прижал палец к его губам. — Стоп. Сейчас нам нельзя отвлекаться. Предлагаю отложить все фантазии до вечера. Гарри улыбнулся. Звучало это действительно здорово. Он вдруг понял, что все еще держит Драко за руку. Подчиняясь непонятному ему самому порыву, Поттер внезапно поднес эту руку к своим губам и поцеловал. Зрачки Малфоя тут же расширились, дыхание участилось. Он тяжело сглотнул. Казалось, еще миг, и слизеринец что-то сделает, на что-то решится. Но они больше ничего не успели сделать. — Экспеллиармус! — внезапно раздался сзади резкий смутно знакомый голос.***
Перед парнями стоял высокий темноволосый мужчина с бледным вытянутым лицом, искривленным усмешкой, которая не предвещала ничего хорошего. Он ловко поймал палочки, отобранные у волшебников заклинанием, и засунул в карман. Затем направил на них свою. В его глазах отразилась холодная ярость. — Долохов! — неверяще произнес Поттер, сразу же узнав старого знакомого. — Все верно, — хрипло ответил мужчина и выдавил злую улыбку. Кончик его палочки теперь смотрел прямо на Гарри. — Какая невероятная удача, не правда ли? Вы одни, и никто не сможет прийти вам на помощь. — Ты пришел за мной, — твердо сказал Поттер, глядя в темные глаза Пожирателя смерти. — Отпусти Драко. — Я пришел за вами обоими, — прорычал Долохов. Теперь палочка мужчины указывала точно на Малфоя. — Ты! Грязный предатель! Ты пытал Роули! Предал Темного лорда! — Не могу сказать, что твой дружок этого не заслужил, — выплюнул Драко, с презрением глядя на бывшего союзника. — И Волдеморт тоже. — Как ты смеешь произносить его имя! — вскричал Долохов. — Круцио! Из палочки тут же вылетел красный луч и поразил Малфоя точно в грудь. Слизеринец резко вскрикнул и упал, сраженный сильнейшими вспышками боли, охватившими все тело. Гарри хотел закрыть его собой, но не смог сделать даже шагу — ноги словно приросли к полу. Поттер в ужасе понял, что Пожиратель наложил на него какие-то чары. — Тебе и твоему жалкому отцу всегда было наплевать на великие идеи Темного лорда! Вы думали лишь о спасении собственной шкуры, — продолжил Долохов, глядя сверху вниз на Драко, корчившегося от боли. — Не такому ублюдку, как ты, судить о том, что сделали я и мой отец, — через силу выдавил Малфой. — Неужели? — зло рассмеялся Пожиратель. — А может, наоборот? Твой папаша, который совсем недавно клялся Темному лорду в верности, выдал местонахождение всех выживших Пожирателей смерти в обмен на досрочное освобождение из Азкабана! И теперь я отомщу ему за все! — Люциус Малфой выдал Пожирателей смерти? — переспросил Гарри, пытаясь отвлечь внимание мужчины на себя и выиграть хотя бы немного времени. — Всех до единого, — выплюнул Долохов. — Меня едва не поймали, но я ускользнул в последний момент. Кончик его палочки вновь обратился к Драко, и тот снова вскрикнул от невыносимой боли. — Как ты попал в замок? — быстро спросил Поттер, отчаянно стараясь придумать хоть какой-то выход из ситуации. — Защитная магия не пропускает посторонних. — А про животных ты подумал? — издевательски усмехнулся Пожиратель. — Животных? — Гарри вдруг вспомнил, что на третьем курсе Сириус спокойно попадал в Хогвартс, превращаясь в собаку. — Так ты анимаг? — Анимаги, — скривился Долохов. — Жалкие недоразумения, не способные постичь настоящую суть Трансфигурации! Они могут превращаться лишь в одно животное, тогда как я могу в любое! Например, в копию любимой жабы этого идиота Долгопупса. — Та жаба... — неверяще выдохнул Поттер. — Так это был ты! — Именно, — торжествующе оскалился мужчина. — Осталось лишь дождаться момента, когда вы будете одни и я смогу спокойно убить вас, наслаждаясь процессом! — И что тебе это даст? — холодно спросил Гарри. — Твой хозяин мертв. Большинство твоих «приятелей» — тоже. Остальные в Азкабане. Кому и что ты докажешь этим? — Ты глуп, как и говорил Темный лорд, — в глазах Пожирателя горело безумие. — Он никогда не умрет, пока жив хотя бы один его настоящий последователь. — Ты всего лишь жалкий убийца, — произнес Малфой, из последних сил борясь с чудовищными приступами боли. Поттер подумал, что отдал бы сейчас что угодно, чтобы взять на себя хотя бы часть этой боли, однако Долохов не спешил приниматься за него. Видеть, как мучается Драко, было невыносимо. — О, — осклабился мужчина. — Стоило переметнуться к герою, и ты решил, что тоже стал хорошим? Не льсти себе! Ты не убивал вовсе не потому что был на стороне добра. А потому что у тебя так и не хватило духу сделать это! Бывших Пожирателей не бывает! Долохов резко подскочил к Драко, схватил его за руку и задрал рукав мантии, обнажая поблекшую темную метку. Малфой тут же вырвал руку, хотя это стоило ему поистине адских ощущений. — Ты не Пожиратель, ты всего лишь пешка, — произнес Поттер, будучи не в силах больше смотреть на мучения Драко и намереваясь вывести мужчину из себя окончательно. — Я был в голове Волдеморта. И видел все, что происходило. Видел его эмоции. Он ценил тебя лишь как исполнителя грязной работы. Именно поэтому вас с Роули послали в магловскую забегаловку — сторожить, не появится ли кто-то из Ордена Феникса! Ах да... ты же этого не помнишь, потому что мы стерли вам память! Гарри позволил себе усмехнуться в лицо врага, которое побагровело от злости. Без сомнения, Долохов планировал еще долго пытать их и мстить. Однако слова Поттера попали точно в цель. Мужчина взревел, направив на него волшебную палочку. — Авада Кедавр... Внезапно Пожиратель громко вскрикнул и с грохотом повалился на пол, не успев привести смертельное заклинание в действие. Он выл и орал, шокированно глядя на собственную окровавленную ногу. В которую вцепились острые змеиные зубы.