Учебник по выживанию или же пять минут на спасение.

R
В процессе
2
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 146 страниц, 48 738 слов, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 10 Отзывы 1 В сборник

Глава 5. Цена ответственности.

Настройки
Номер мотеля. 5:00 утра. Тонкая ткань занавесок едва сдерживает первые полоски серого света. Воняет хлоркой, дешёвым кофе и застоявшимся потом. Ада свернулась калачиком на кровати, обхватив руками подушку, словно пытаясь отгородиться от этого унылого мира. Резкий, навязчивый сигнал будильника на телефоне Джотаро пронзает тишину. Ада, сквозь сон, раздражённо: " Да выключи ты эту хрень…" Джотаро, одетый в свою неизменную одежду, стоит у окна, глядя на рассвет. Он быстро выключает будильник и бросает взгляд на спящую Аду. На его лице ни намёка на эмоции, лишь лёгкая тень усталости в уголках глаз. Джотаро, тихо, но чётко: "Подъём. У нас мало времени." Ада мычит что-то неразборчивое, переворачиваясь на другой бок: "Дай поспать… Я даже не помню, когда в последний раз нормально высыпалась…" Джотаро подходит к кровати и грубо трясёт Аду за плечо: "Шевели задницей. У нас серьёзные проблемы." Ада, просыпаясь, шарахается от него, как от ошпаренного. Она садится на кровати, её глаза покраснели от недосыпа и раздражения: " Я тебе втащу, если ты ещё раз меня так разбудишь! Что случилось?! Опять эта ёбаная Тень?! Или ты просто решил, что я слишком расслабилась и пора мне напомнить, что жизнь – дерьмо?" Голос Джотаро звучит, словно удар хлыста: "Слишком много вопросов. Собирай только самое необходимое. И никаких сантиментов. У нас пятнадцать минут." Ада смотрит на него, пытаясь понять, насколько серьёзна ситуация. Она видит в его глазах то, чего не видела раньше – настоящую тревогу. Она вздыхает и с неохотой встаёт с кровати: "Ладно-ладно, чего разорался… Но имей в виду, если это окажется какой-нибудь розыгрыш, я тебе эту кепку в глотку засуну." Она натягивает джинсы и футболку, накидывает старую кожаную куртку, небрежно бросает в рюкзак зубную щётку, трусы, пару книг и наушники. Ей плевать, как она выглядит. Ей плевать на всё. Она просто хочет, чтобы всё это закончилось. Серые, бетонные плиты, редкие фонари, одинокий силуэт мусорного бака. Ада, с рюкзаком за плечами, стоит рядом с машиной Джотаро. Ветер пронизывает до костей, она ёжится и закутывается в куртку: "Ну и куда мы теперь направляемся? В секретный правительственный бункер? В убежище для свидетелей? Или ты решил, что я заслуживаю немного свежего воздуха и романтики на природе?" Джотаро, игнорирует её сарказм, открывая багажник, бросает туда свой плащ: "Садись." Ада закатывает глаза, но послушно садится в машину. Она захлопывает дверью, чувствуя, как её пробирает озноб. Джотаро садится за руль, заводит двигатель, и они трогаются с места. Машина мчится по шоссе, покидая город. Дорога пустая, лишь изредка встречаются фары встречных машин. Ада смотрит в окно, не видя ничего, кроме мелькающих деревьев и унылых пейзажей. Напряжение в салоне можно резать ножом. Ада нарушает молчание, её голос звучит настороженно: "Так… может, ты наконец-то объяснишь, что происходит? Куда мы едем? И почему я должна верить, что ты не тащишь меня на верную смерть?" Взгляд Джотаро прикован к дороге: "Ты должна мне верить, потому что у тебя нет выбора." Ада взрывается: "Ах, вот как?! Ты просто решил, что я обязана тебе доверять, потому что ты такой крутой и всемогущий?! А что, если я скажу, что не хочу во всё это ввязываться?! Что, если я просто хочу вернуться домой и забыть обо всём, как о страшном сне?!" Джотаро резко тормозит, останавливая машину на обочине: "Тогда выходи." Ада смотрит на него с недоумением. Её сердце начинает бешено колотиться: "Что… Что ты имеешь в виду?". Джотаро, поворачивается к ней, его лицо холодно, как лёд: "Я имею в виду, если ты думаешь, что это сон, и хочешь проснуться, то это твой шанс. Уходи. Забудь меня. Забудь всё, что знаешь. Но помни, что то, что преследует нас, не забудет тебя. И когда оно придёт за тобой – я не приду спасать." Ада смотрит на него в упор. В его глазах нет ни жалости, ни сочувствия. Она понимает, что он говорит серьёзно, что он действительно оставит её здесь, одну, на обочине дороги, на растерзание неизвестности. Страх начинает поступать неприятным комом к горлу. Её голос дрожит: "Ты… Ты блефуешь." Джотаро отвечает решительно, спокойно: "Проверь." Наступает долгая, тягостная пауза. Ветер завывает вокруг машины, словно шепчет зловещие предупреждения. Ада борется с собой. Она хочет выскочить из машины, убежать как можно дальше, вернуться к своей прежней, пусть и скучной, жизни. Но что-то внутри неё не даёт ей этого сделать. Чувство долга? Страх оказаться одной или быть убитой? Она не знает. Она просто не может заставить себя уйти, потому отвечает: "Ладно… Вези…" Джотаро молча отворачивается и заводит машину. Он снова выезжает на шоссе. Тишина в салоне становится ещё более гнетущей. Машина трясётся и подскакивает на каждой кочке. Ада крепко вцепилась в ручку двери, стараясь не вылететь из кресла. Она молчит, нахмурившись, и смотрит на дорогу, размытую дождём и грязью. Спустя ещё пятнадцать минут они подъезжают к старой, покосившейся хижине, затерянной в лесной глуши. Это место выглядит так, будто его забыли бог и все святые. Ада, выглядывает в окно и её лицо искажает гримаса отвращения: "Ты что, издеваешься?! Ты серьёзно привёз меня в эту конуру?! Тут даже привидения сбежали от тоски! Тут же радиация фонит, наверное!" Джотаро останавливает машину и выключает двигатель: "Приехали. Вылезай." Он выходит из машины, не дожидаясь её. Ада тяжело вздыхает и с неохотой следует за ним. Вонь плесени, пыли и крысиного дерьма бьёт в нос. В полумраке едва различимы очертания старого стола, двух сломанных стульев и продавленного дивана. Джотаро зажигает керосиновую лампу, и комната озаряется тусклым, дрожащим светом. Ада с ужасом оглядывается по сторонам:"Охренеть… Просто охренеть… Да тут скорее подхватишь какую-нибудь заразу, чем спрячешься от этой Тени! Где тут, блять, хотя бы нормальная кровать?! Или ты думаешь, что я буду спать на этих помоях?!" Она указывает на грязную, источенную молью кровать в углу комнаты. Джотаро ставит на пол свой чемодан и поворачивается к Аде. Его лицо – каменное, без единой эмоции: "Мы здесь не для того, чтобы тебе было удобно. Мы здесь, чтобы остаться в живых." Он делает паузу, словно собираясь с мыслями. Его взгляд становится жёстким и пронзительным:"То, что я собираюсь тебе рассказать, может показаться бредом сумасшедшего. Но тебе придётся мне поверить. Потому что от этого зависит твоя жизнь."- Он вздыхает и смотрит прямо в глаза Аде - : "Эта Тень… это не просто стенд.. и не просто дурной сон. Я провел кое-какое расследование, совместно с фондом. Мы по уши в дерьме и тебе грозит настоящая опасность" Ада смотрит на Джотаро, её лицо искажает гримаса неверия и страха: "Опять эта мистика, опять эта хрень с духовными двойниками… Неужели нельзя было просто сказать, что за мной охотится какой-нибудь маньяк с бензопилой? Это хотя бы звучало правдоподобнее!" Он делает шаг вперёд, приближаясь к Аде. Она инстинктивно отступает назад: "Ты в дерьме, Ада. И единственный, кто может тебе помочь – это я. Так что забудь о своём сарказме, о своём бунтарском духе и просто слушай, что я тебе говорю. Или сдохни. Выбор за тобой." Ада смотрит на Джотаро, её глаза наполняются слезами. Она понимает, что он говорит правду. Она в опасности. И она совершенно одна. Она не может ни на кого рассчитывать, кроме как на этого угрюмого, немногословного мужчину, который стоит перед ней. Она сглатывает ком в горле и кивает: "Хорошо…Тогда что это за тень такая, раз это не совсем стенд?.. " Джотаро, отступает на шаг назад, его лицо смягчается: "Сначала… Нам нужно обыскать это место. Убедиться, что здесь нет никаких сюрпризов. А потом… Я расскажу тебе всё, что мне известно." И тут начинается представление одного актера. Джотаро, будто игнорируя давящую вонь плесени и вековую пыль, достаёт из своего рюкзака , который, кажется, побывал в большем количестве переделок, чем она сама, несколько предметов: мощный фонарик с тускнеющим лучом, который он, тем не менее, тщательно проверяет, моток верёвки, достаточно прочной, чтобы выдержать вес взрослого мужчины (или, как подумала Ада, чтобы связать её, если она начнёт задавать слишком много вопросов), и пару перчаток из плотной ткани, пахнущих чем-то средним между машинным маслом и старой библиотекой. Он начинает осматривать хижину с методичной, почти маниакальной тщательностью, от которой Аде становится не по себе. Проверяет каждый угол, заглядывает под скрипучие половицы, простукивает стены, словно надеется найти тайный проход или, как минимум, запас сокровищ, спрятанный безумным отшельником. Ада, скрестив руки на груди, наблюдает за ним с саркастической улыбкой, стараясь разрядить напряжённую атмосферу своим фирменным юмором. Девушка, полушёпотом, прикрывая рот рукой, словно боясь, что кто-то подслушает, спрашивает : "Ну что, дорогой параноик? Как там, всё чисто? Мыши-мутанты не обнаружены? Может, вызовем экзорциста? Или тебе нужно серебряное распятие, чтоб отгонять вампиров? Может, и святую воду из сумки достанешь?" Джотаро, словно не слыша её, продолжает простукивать стену за камином, его лицо остаётся непроницаемым, как всегда. Ада, не унимаясь, закатывает глаза: "Слушай, может, ты еще шапочку из фольги наденешь? А то, знаешь, эти лучи, они же повсюду!" Джотаро, наконец, не выдерживает и, не оборачиваясь, бурчит: "Yare yare daze… Просто молчи и не мешай. Если бы я был параноиком, мы бы сейчас не здесь сидели, а давно уже копали бункер в Антарктиде. Если не закончишь, я тебе рот заткну кляпом из этой пыльной ветоши." Ада фыркает, но умолкает, понимая, что он прав, как это ни прискорбно. Она может и смеётся над его чрезмерной, на её взгляд, осторожностью, но в глубине души благодарна ему за то, что он так серьёзно относится к её безопасности. И к тому же, спорить с ним, когда он в таком настроении, – это верный способ нажить себе неприятности. Джотаро, после, как ей кажется, целой вечности, но на самом деле всего лишь минут двадцати, тщательного осмотра, возвращается к Аде, вытирая пот со лба тыльной стороной руки в перчатке: "Вроде бы чисто. Но это не значит, что мы можем расслабиться. Нужно быть всегда начеку." Он опускается на сломанный стул, который жалобно скрипит под его весом, и смотрит на Аду с серьёзным выражением лица, словно собирается читать ей нотацию о смысле жизни: "Ну что ж… Пришло время рассказать тебе кое-что важное. О том, откуда берутся Станды." Он делает паузу, словно собираясь с мыслями, подбирая слова, чтобы объяснить ей что-то настолько нелогичное, настолько противоречащее здравому смыслу, что даже ему самому иногда сложно в это поверить: "Много лет назад на Землю упал метеорит. В его составе было что-то… особенное. Что-то, что не подчиняется законам нашего мира. Из этого метеорита были созданы стрелы. Стрелы, способные даровать людям невероятные силы." Ада, выслушав его с недоверием, скептически вскидывает бровь: "Стрелы, дарующие силы? Звучит как бред из комиксов. Что-то вроде супергеройского кино?" Джотаро, закатывает глаза, демонстрируя редкий признак раздражения: "Yare yare daze… Возможно. Но это правда. Эти стрелы воздействуют на генетический код человека, пробуждая в нём спящий потенциал. Потенциал Станда." Он смотрит на неё, словно ожидая, что она сейчас начнёт спорить или высмеивать его, но Ада молчит, внимательно слушая. Джотаро, заметив её молчание, продолжает, его голос становится немного тише, будто он рассказывает древнюю легенду. Керосиновая лампа потрескивает, отбрасывая танцующие тени на стены, создавая атмосферу таинственности: "Понимаешь, эти стрелы – это не просто какие-то магические предметы. Они работают на совершенно другом уровне. Они пробуждают в человеке то, что уже было там, ждало своего часа. Потенциал, который передаётся по крови, который связывает нас с чем-то большим, чем мы сами." Он делает ещё одну паузу, задумчиво потирая подбородок: "Когда стрела пронзает человека, она вызывает реакцию. Если человек достаточно силён духом, если у него есть воля к жизни, если он способен принять эту новую силу, то он выживает. И тогда в нём пробуждается Станд." Ада, наклонив голову набок, внимательно слушает, её скептицизм постепенно уступает место любопытству: "И что, каждый, кого пронзили этой стрелой, получает Станд?" Джотаро понял, что девушка идёт в правильном направлении: "Нет. Большинство умирают. Стрела – это очень опасная вещь. Она требует огромной силы духа, чтобы выжить. Только единицы способны принять эту силу и обуздать её." - Он смотрит на Аду, словно пытаясь понять, сможет ли она выдержать правду - : "Но если человек выживает, то он получает Станд. Что такое станд ты уже в курсе." Он вздыхает, словно вспоминая что-то неприятное: "Но Станды – это не только сила. Это ещё и ответственность. Владение Стандом – это тяжёлое бремя. Оно требует контроля, самодисциплины, понимания своих возможностей и ограничений. Иначе Станд может стать опасным не только для окружающих, но и для самого владельца." Ада, притаив дыхание, решает узнать: "А что происходит, если человек не может контролировать свой Станд?" Джотаро: "Тогда Станд выходит из-под контроля. Он начинает действовать по своему усмотрению, подчиняясь лишь своим инстинктам и желаниям. Это может привести к трагедии. К разрушениям. К смерти." Он замолкает, его взгляд становится мрачным и отстранённым. Ада: "Ты это всё из своего опыта знаешь, да?" Джотаро не отвечает, продолжая смотреть в пустоту. Ада: "Ладно, не важно. А что насчёт этой Тени? Ты сказал, что это не Станд. Тогда что это такое?" Джотаро возвращается в реальность, словно очнувшись от кошмара. Джотаро: "Вот это сложный вопрос. Я предполагаю, что эта Тень как-то связана со стрелами. Возможно, это проявление той самой потусторонней энергии, которая содержится в метеорите. Но она не дарует силу, а наоборот – поглощает её. Она не создаёт Станды, а разрушает их. И она очень опасна." Он смотрит на Аду с беспокойством. Джотаро: "И самое главное – она преследует тебя. А значит, в тебе есть что-то, что её привлекает. И мы должны выяснить, что это такое, прежде чем она до тебя доберётся." Ада, нахмурившись, смотрит на Джотаро, в её взгляде читается смесь страха и недоверия. Ада, прищурившись, смотрит на Джотаро, словно пытаясь заглянуть ему в душу, прочитать по его лицу ответы на все её вопросы. В его глазах – лишь непроницаемая стена, за которой скрывается что-то, что он не хочет или не может рассказать. Ада: "Откуда ты всё это знаешь, Джотаро? Про стрелы, про Станды, про эту Тень… Ты что, всю жизнь только этим и занимался? Что, у тебя хобби такое – охота на призраков?" Джотаро, словно не замечая её сарказма, или просто привык к нему, спокойно отвечает, его голос звучит немного устало, словно он много раз повторял эту историю: "Почти. Я сталкивался со Стандами… с твоего возраста. Моя семья… мы связаны с этим миром" Он делает паузу, его взгляд устремляется в окно, словно он видит там что-то, чего не видит Ада. В его глазах на мгновение промелькает тень, отголосок чего-то, что он пережил, чего-то, что оставило на нём неизгладимый след. Он снова поворачивается к Аде, и его взгляд становится более сосредоточенным. Джотаро: "И после того, как я столкнулся с этой Тенью и понял, что она преследует тебя, я связался с Фондом Спидвагона. Они, как и я, не верят в совпадения, а особенно в то, что рассказывают полицейские из отдела. Они уже давно вели расследование, связанное с некой сектой, которая поклоняется этой потусторонней хрени. Они считают её не просто силой, а источником всего сущего, ключом к безграничной власти, ключом к изменению мира по своему усмотрению." Ада, поежившись от его слов, прижимает руки к груди. Ада: "Секта? И что они делают? Собирают пожертвования и молятся на иконы?" Джотаро: "Нет. Это не обычные религиозные фанатики. Эти ребята действуют жёстко, без всяких сантиментов. Они пытаются использовать эту силу для своих целей, неважно какой ценой. Они проводят сложные ритуалы, ищут древние артефакты, совершают жертвоприношения, в том числе и человеческие, если верить информации, которую мне предоставил фонд." Ада, бледнея, отшатывается от него. Ада: "Жертвоприношения? Ты серьёзно?" Джотаро: "А ты думала, это игра в песочнице? Эти люди не остановятся ни перед чем, чтобы получить то, что им нужно. И мы должны это понимать." Ада: "И эта Тень… она связана с этой сектой? Они её как-то контролируют?" Джотаро: "Контролируют… Возможно, это слишком громко сказано. Скорее, используют. Я думаю, что они нашли способ направлять эту Тень, высвобождать её на тех, кто им мешает, или на тех, кто нужен им для достижения их целей. Они используют её как оружие, как инструмент для достижения своих целей. И ты, Ада, стала одной из их мишеней, независимо от того, знаешь ты что-то или нет." Ада, чувствуя, как её охватывает паника, начинает ходить по комнате, словно зверь в клетке. Ада: "Но почему я? Что им от меня нужно? Что я такого сделала? Я просто жила своей жизнью! Почему я?" Джотаро, наблюдая за ней, тяжело вздыхает. Он знает, что ей сейчас страшно и больно, но он не может позволить себе расслабиться. Он должен держать её в тонусе, чтобы она была готова к тому, что их ждет впереди. Джотаро: "Вот это мы и должны выяснить, Ада. Мы должны понять, что им от тебя нужно, что ты такого знаешь или можешь сделать, чтобы они охотились именно за тобой. Это ключ к разгадке всей этой заварухи. И чем быстрее мы его найдём, тем больше у нас шансов выжить." Джотаро, окинув взглядом Аду, вдруг будто немного оттаял. Видит, что она пытается, как может, держаться, отпускает свои колкости – хоть какой-то щит против всего того дерьма, что на них свалилось. Он и сам не в восторге от всей этой ситуации, но паниковать нельзя: "Yare yare daze… Ладно, Ада, хватит об этом. Надо найти хоть какое-то подобие места для ночлега, а то так и будем тут нюхать вековую пыль. А утром уже решим, что делать дальше, а то чувствую вонять буду как мусорка." Он слегка нахмурился, словно припоминая что-то: "И… завтра утром сюда должен приехать один человек. Он будет помогать нам во всём этом... дерьме с сектой." Джотаро, как всегда, старается сохранять невозмутимое выражение лица, но Ада замечает едва уловимую искорку в его глазах. Ада, приподняв брови и с явным интересом уставившись на Джотаро, выдала: "Ого, у нас подкрепление? Надеюсь, это не дед с тростью и астмой, которого ты решил вытащить из нафталина?" Джотаро закатил глаза, явно не оценив её юмор: "Просто человек, который кое-что знает. И у которого есть связи с Фондом Спидвагона. Не задавай лишних вопросов. Познакомишься завтра. Нам нужна помощь и лучше не выпендриваться." Ада фыркнула, но в её взгляде промелькнуло какое-то подобие уважения: "Ну, посмотрим… Может, он хоть не будет говорить, как ты, заученными фразами из старых фильмов. Но что-то мне подсказывает, что всё самое интересное, как всегда, будет происходить без меня. А я буду только приносить кофе и подсвечивать фонариком." На этой жалобе она не остановилась: "Слушай, а кроме философских разговоров о конце света, у нас в планах есть хоть что-нибудь поесть ? Потому что мой желудок уже начал переговоры с кишками о том, чтобы меня предать." Джотаро вздохнул и скинул с плеча свой видавший виды рюкзак. Он всегда знал, что с ней будет непросто: "На самом деле, кое-что есть. Я кое-что захватил с собой, чтобы не питаться крысиным дерьмом и плесенью. Хотя, как вариант, можешь попробовать, если тебе нравится экстрим." Он достал из рюкзака несколько пакетов с едой: сэндвичи, какие-то фрукты, печенье, и термос с кофе. Ада, обрадованно воскликнув, ринулась к еде, как будто её не кормили неделю: "О, ты просто мой герой! А я уж думала, что сегодня у меня будет ужин при свечах с тараканами." Пока Ада с аппетитом уничтожала сэндвич, Джотаро осматривал хижину, словно готовясь к штурму. Ада, впихивая в себя остаток печенья, взглянула нс Джотаро: "И что дальше? Будем играть в "найди самое чистое место, чтобы поспать"? Слушай, а может, просто сожжём эту халупу к чертям и переночуем под звёздами? Романтика!" Джотаро, нахмурившись, взглянул на неё. Джотаро: "Не глупи, Ада. Сейчас не до романтики. Тут вообще-то опасно. Я вот слышал, что в здешних лесах водятся всякие дикие звери... и не только они." Ада, покосившись на него, передразнила: "Ой, боюсь-боюсь! Ну, если что, я буду громко кричать. Кстати, надеюсь твой Star Platinum не храпит по ночам." Джотаро усмехнулся, но промолчал. Ада, проглотив последний кусок своей скромной трапезы, с видом знатока вытерла крошки с губ и, откинувшись на спинку стула, задумчиво произнесла: "Слушай, Джотаро, а чем ты вообще увлекаешься, кроме как спасением мира и своим вечным ворчанием? У тебя вообще есть какие-нибудь нормальные хобби? Ну, там… вышивание крестиком, разведение хомячков, собирание марок?" Она ехидно улыбнулась, ожидая увидеть на его лице гримасу отвращения. Но Джотаро, на удивление, не рассердился. Он лишь немного задумался, словно вспоминая что-то давно забытое: "Я… морской биолог. Меня интересуют экспедиции. И изучение морских глубин." Ада, удивленно вскинув брови, выдала: "Серьёзно? Морской биолог? А я думала, ты работаешь каким-нибудь секретным агентом или, в крайнем случае, бухгалтером в похоронном бюро. И что же ты изучаешь? Морских звёзд? Или, может, осьминогов-мутантов?" Джотаро, вздохнул, не особо оценив юмор девушки: "Много чего. Коралловые рифы, глубоководные организмы, влияние загрязнения на морскую экосистему… Меня интересует всё, что связано с морем." Ада, немного смягчившись, посмотрела на него с интересом: "И что, ты часто бываешь в экспедициях? Плаваешь на подводных лодках, ищешь сокровища?" Джотаро, усмехнувшись, ответил: "Не всегда так романтично, как ты думаешь. Чаще всего это долгие часы работы в лаборатории, изучение образцов, написание отчётов. Но иногда удаётся выбраться в экспедицию. И это самое интересное." Он замолчал, словно вспоминая что-то приятное. Ада, заметив это, не удержалась от вопроса: "И где ты был? В каких морях плавал? Видел что-нибудь интересное?" Мужчина, чуть подождав, ответил: "Во многих местах. И видел много чего интересного… и не очень. Бывал в Тихом океане, в Атлантическом, в Индийском… Изучал коралловые рифы Австралии, глубоководные впадины Японии, ледники Антарктиды..." Он снова замолчал, словно не желая продолжать разговор. Ада поняла, что эта тема для него – что-то личное. И она решила не давить на него: "Ну ладно. Не буду тебя мучить своими расспросами. Просто хотела немного отвлечься от всего этого… кошмара. Уж думала, что ты кроме стендов ничего не любишь." Джотаро, заметив, что Ада сменила тон и теперь смотрит на него не с привычным сарказмом, а с каким-то тихим любопытством, слегка расслабился. Ему было непривычно говорить о себе, особенно с кем-то вроде неё, но, может быть, сейчас это было необходимо. Им обоим нужно было хоть немного отвлечься от постоянного напряжения. Джотаро: "Иногда и мне нужно отдохнуть от Стандов и всего этого дерьма. Морская биология – это что-то настоящее, что можно увидеть, потрогать, изучить. Это мир, который живёт по своим законам, независимо от того, что происходит на поверхности." Он снова посмотрел в окно, на этот раз с какой-то грустной задумчивостью: "Когда я погружаюсь в воду, когда я вижу коралловые рифы, полные жизни, когда я наблюдаю за поведением морских животных… я чувствую себя частью чего-то большего. Я чувствую, что есть вещи в этом мире, которые стоит защищать, за которые стоит бороться." Ада, пораженная неожиданной откровенностью Джотаро, не знала, что ответить. Она привыкла к его саркастичным замечаниям и колкостям, но такой задушевный тон был для неё в новинку. Сейчас она видела перед собой не только хладнокровного и сильного пользователя станда, но и человека, влюблённого в красоту и загадки мира, которые он отчаянно пытался защитить. В её сердце шевельнулось странное чувство, что-то похожее на восхищение и сочувствие. Чтобы скрыть свое смущение, она решила сменить тему: "Ну хорошо, хватит о твоих морских приключениях. Нам нужно думать о том, как защитить мою задницу от этой Тени. И о том, как справиться с этими фанатиками из секты." Джотаро вернулся в свое обычное состояние, его взгляд снова стал сосредоточенным и проницательным. Джотаро: "Ты права. Нам нужно разработать план. Но для начала мне нужно понять, на что ты способна. Покажи мне свой Станд." Он посмотрел на Аду с ожиданием. Ада, слегка заколебавшись, кивнула. Она знала, что он прав. Она не сможет защитить себя, если не научится контролировать свою силу. Девушка, явно была в сомнениях: "Хорошо. Но предупреждаю, он может выйти из-под контроля." Мужчина попытался слегка придать ей уверенности: "Я буду рядом. Не волнуйся. Я не позволю ему причинить тебе вред." Он встал со стула, его высокая фигура заполнила небольшую комнату. Он был готов к чему угодно. Он всегда был готов. Они вышли из хижины. Запах сырости и плесени сменился свежим запахом леса. Солнце заливало окрестности мягким золотым светом. Несмотря на красоту природы, Ада чувствовала нарастающее напряжение. Они вышли на опушку. Джотаро встал неподвижно, словно скала, не планируя торопить Аду. Он понимал, что процесс овладения стендом требует времени и сосредоточенности, особенно с учётом её взрывного темперамента. Его глаза, скрытые под козырьком кепки, внимательно наблюдали за малейшими изменениями в её позе, выражении лица, даже за тем, как ветер перебирает пряди её волос. Он ждал, когда она будет готова. Ада, закрыв глаза, продолжала дышать глубоко и ровно, стараясь унять дрожь в руках и ногах. Её разум напоминал бушующий океан – хаотичный, непредсказуемый, полный тёмных глубин. Она пыталась найти в этой пучине хоть какую-то точку опоры, хоть какой-то островок спокойствия. Вспоминала каждую битву, каждую потерю, каждое мгновение, когда её жизнь висела на волоске. Именно эти воспоминания служили топливом для её силы, но и они же грозили захлестнуть её, лишить контроля. Тени вокруг Ады сгущались, становясь всё плотнее и ощутимее. Воздух вокруг неё будто бы искривлялся, искажая окружающий пейзаж. Трава под её ногами пожухла, словно выжженная невидимым пламенем. По мере того, как тьма сгущалась, она чувствовала, как связь с внешним миром ослабевает, а внутри неё нарастает ощущение нереальности, словно она погружается в вязкую, кошмарную трясину. Завершающий штрих этой сюрреалистической картины – появление Станда. Это было не просто существо, а сама тьма, принявшая форму. Он возвышался над Адой, словно колосс, сотканный из ночной мглы. Его очертания были зыбкими и нечёткими, постоянно меняющимися, словно он никак не мог обрести окончательный вид. Неизменным оставалось лишь одно – ощущение невероятной, всепоглощающей силы, исходящей от него. По мере того, как Станд материализовался, Ада чувствовала, как её собственная личность размывается, как её границы стираются. Ей казалось, что она сливается с этой тьмой, становится её частью. Это было пугающее, но и одновременно опьяняющее чувство. В этом единстве с Стендом она чувствовала безграничную силу, способную сокрушить любого врага. "Это... Black Velvet," - прошептала Ада, её голос звучал приглушённо и отстранённо, словно эхом из другого мира. Она почувствовала, как губы непроизвольно сложились в имя, но не до конца приняла его, сомневалась в правильности своего выбора. Джотаро, до сих пор остававшийся невозмутимым, слегка нахмурился. Он чувствовал мощную, но хаотичную энергию Станда Ады. Он знал, что ей нужно срочно научиться контролировать её, прежде чем она причинит вред себе или другим. Он решил нарушить молчание, чтобы вернуть Аду в реальность. "Black Velvet?" - переспросил Джотаро, его голос звучал спокойно и уверенно. "Как тебе пришло в голову такое название?" Ада, слегка опешив от неожиданного вопроса, пожала плечами. "Не знаю," - ответила она, - "Просто пришло в голову. Он чёрный, как ночь, и бархатный, как тьма." взгляд девушки немного прояснился. Джотаро кивнул, понимая ход ее мыслей. "Ему подходит, но Black Velvet - звучит... претенциозно." Она обиженно на него посмотрела. "Nocturn Veil... звучит куда лучше" - размышляя вслух произнёс Джотаро "Nocturn Veil? Ночная Вуаль? Звучит неплохо," - задумчиво произнесла Ада, рассматривая Станд. Что-то щёлкнуло у неё в голове и она сказала, - "Подходит. И звучит солидно," - утвердительно произнесла Ада. "Теперь, когда мы с этим разобрались, вернемся к делу," - произнёс Джотаро, вырывая её из мыслей. Джотаро слегка прищурился, наблюдая за тем, как Ада сосредоточивается. Он не любил давать похвалу попусту, но не мог не признать, что прогресс у неё был. В её действиях появилась уверенность, а связь с Nocturn Veil ощущалась гораздо сильнее. Он оценил её упорство. Многие на её месте сдались бы после первых неудач, но Ада, с присущим ей упрямством, продолжала бороться, не позволяя тьме поглотить её. Он ждал, пока она стабилизирует стенд: "Попробуй зафиксировать его форму," - сказал Джотаро, его тон был спокойным, но в голосе чувствовалась твёрдость.-"Представь, что лепишь его из глины. Сделай его таким, каким ты хочешь его видеть." Ада закрыла глаза, её лицо исказилось от напряжения. Джотаро видел, как работают её челюстные мышцы. Он ощущал колебания энергии, исходящие от Nocturn Veil. Она действительно старалась. Он не мог сказать ей что-то ещё что бы как-то подбодрить, она и сама отлично всё понимала, а он никогда не был хорош в словах поддержки. Прошло несколько долгих минут. Вдруг, плечи Ады расслабились, и на её лице появилось что-то похожее на улыбку. "Получилось," - прошептала она, открывая глаза. Джотаро кивнул. Nocturn Veil действительно выглядел более собранным. Его очертания стали более чёткими, проявились детали, которые раньше были скрыты в клубах дыма. Теперь это была действительно могучая фигура, внушающая страх и уважение. "Хорошо," - сказал Джотаро. - "Теперь попробуй использовать его силу. Ударь по тому дереву." Он указал на дуб, который устоял после её первого удара. Ада ухмыльнулась. Это был её шанс показать, на что она способна. Она сосредоточилась на своей цели, направив всю свою энергию в Nocturn Veil. "Вот теперь посмотрим," - пробубнела она себе под нос. Nocturn Veil, послушно выполняя её волю, мгновенно переместился к дубу и нанес сокрушительный удар. Звук был оглушительным. Земля содрогнулась под ногами. Ада отступила назад, пораженная мощью своего Стенда. Она видела, как дерево разлетается на щепки, словно от взрыва. Она чувствовала, как её переполняет гордость и возбуждение. Получилось, наконец-то что-то получилось! "Молодец," - выдал Джотаро, глядя на получившуюся картину. "Ты смог сказать что-то кроме yare yare, поздравляю," - самодовольно выдала Ада. Джотаро проигнорировал её комментарий. Он был слишком занят тем, что обдумывал увиденное. Удар был невероятно сильным, но он чувствовал, что Ада всё ещё не полностью контролирует свою силу. Ей нужно научиться направлять её более точно, более эффективно. "Теперь ты понимаешь, на что способен твой Станд," - сказал Джотаро. "Но это только начало. Тебе нужно научиться контролировать его силу, использовать ее эффективно, а не расходовать впустую." Он задумался на мгновение, потирая подбородок. "Попробуй использовать его для защиты," - сказал он. "Представь, что тебе нужно создать щит, непроницаемый для любой атаки." Ада нахмурилась. Это было сложнее, чем просто ударить по дереву. Ей нужно было не только направить свою силу, но и придать ей определённую форму, создать барьер, способный выдержать мощный удар. "Хорошо," - сказала она, собираясь с мыслями. "Посмотрим, что получится." Она снова сосредоточилась, закрыв глаза. Она представила, как Nocturn Veil окутывает её со всех сторон, создавая непробиваемую броню. Она видела, как Стенд принимает форму щита, толстого и прочного, способного выдержать любую атаку. Но что-то пошло не так. В тот момент, когда Ада представила себе защитный барьер, Nocturn Veil вдруг поглотил свет. Все вокруг погрузилось во тьму. В радиусе нескольких метров не было видно ничего. Даже днем этот эффект был поразителен. Ада, испугавшись, невольно отшатнулась назад. Она не ожидала такого поворота событий. Она почувствовала, как её охватывает паника. "Что это было?" - прошептала она, её голос дрожал от страха. Джотаро, не растерявшись, тут же активировал Star Platinum. Он знал, что что-то не так. Он чувствовал, как вокруг сгущается какая-то странная, потусторонняя энергия. Он напрягся, готовый в любой момент применить силу. "Будь осторожна," - предупредил он Аду. "Это, похоже, новая способность твоего Стенда. Он может поглощать свет." В голове Ады промелькнула мысль о том что тренировка окончена. В тот момент, когда тьма полностью поглотила свет вокруг, Ада почувствовала, как ее связь с Nocturn Veil рвется. Сила, до этого бурлящая внутри нее, внезапно иссякла, оставив лишь всепоглощающую пустоту. Мир вокруг нее перестал существовать, растворившись в непроглядной бездне. Она почувствовала, как ее тело становится ватным, непослушным. В голове зашумело, зрение затуманилось, и перед глазами вспыхнули яркие искры. Последнее, что она увидела, – встревоженное лицо Джотаро, прорывающееся сквозь надвигающуюся тьму, а затем – полная, беспросветная тьма. Она провалилась в нее, потеряв сознание. Когда Ада пришла в себя, первое, что она почувствовала, – давящую вонь сырости и плесени. Она открыла глаза и увидела знакомый бревенчатый потолок хижины. Голова раскалывалась, словно кто-то бил по ней молотком. Ада попыталась сесть, но мышцы отказались повиноваться. Слабость сковала её, словно цепями. Она чувствовала себя выжатой, опустошённой. Ей удалось приподнять голову и оглядеться. Она лежала на продавленном матрасе, укрытая грубым, колючим одеялом. В полумраке, освещаемом лишь мерцающим пламенем в камине, обстановка казалась ещё более унылой. За покосившимся столом сидел Джотаро. Он был погружён в изучение каких-то бумаг, подсвечивая их тусклой керосиновой лампой. Лоб его был нахмурен, что для Ады было равносильно буре эмоций. Она видела его задумчивость, его погружённость в проблему. Его губы слегка подрагивали, словно он что-то проговаривал себе под нос. Он выглядел так, будто перед ним решалась судьба мира. Он услышал её шевеление и поднял голову. Его взгляд, обычно холодный и отстранённый, на мгновение смягчился, но тут же вернулся к своему обычному, непроницаемому выражению. Он словно надел маску, не желая показывать свои истинные чувства. "Очнулась?" - спросил он, его голос звучал немного глухо, как будто он долго молчал. Ада попыталась сесть, но резкая боль пронзила её виски, заставив застонать. Джотаро мгновенно отреагировал. Он быстро, но без лишней суеты, подошёл к ней и аккуратно поддержал, помогая приподняться. "Не торопись," - сказал он, его рука коснулась её плеча, ощущая её дрожь. "Тебе нужно отдохнуть. Ты переутомилась." Он усадил её, подложив под спину жёсткую подушку. Движения его были осторожными, почти нежными, что было совершенно не в его стиле. Ада поймала себя на мысли, что он, наверное, уже привык к этому – к слабостям и уязвимостям людей, которых он защищал. "Что произошло?" - спросила Ада, массируя виски. "Я помню только тьму… И было как то странно," - добавила она. Джотаро на мгновение замер, словно взвешивая, что ей сказать. Потом, с каким-то усталым вздохом, вернулся к столу, оставив её сидеть в полумраке. "Ты потеряла сознание," - ответил он, не глядя на неё. "Твой Станд, эта... Nocturn Veil, высосала из тебя слишком много энергии. Организм дал сбой. Ничего критичного, с тобой всё в порядке." Он снова углубился в свои бумаги, делая вид, что они его гораздо больше интересуют, чем её самочувствие. Но Ада видела, как напряжены его плечи, как крепко он сжимает ручку. Он беспокоился. Она чувствовала это. "Не переживай," - добавил он, не поднимая головы. "Сейчас уже ночь. Тебе нужно поспать. Утром будет легче. Это как с кораблём - нужно поменять что то, чтобы было плавно," - не совсем в тему вставил Джотаро. Ада кивнула, хотя у неё не было ни малейшего желания спать. Ее тело было измотано, но разум метался, словно загнанный зверь. Воспоминания о тренировке, о поглощающей тьме, о маме – всё это смешалось в один неразборчивый ком. Она прикусила губу, пытаясь сдержать нарастающую панику. Воспоминания о маме накатили внезапно, как цунами, сметая всё на своём пути. Она видела её лицо – такое родное. Слышала её голос, кокетливый, живой и полный любви. Ада сжала кулаки, впиваясь ногтями в ладони. Она ненавидела эту слабость. Она должна была быть сильной. Ради мамы. Ради себя. Она снова посмотрела на Джотаро. Он, казалось, не замечал её смятения. Он по-прежнему сидел за столом, погружённый в свои бумаги. Но Ада знала, что он всё чувствует. Он всегда всё чувствует. Он, как никто другой, понимает, что такое – бороться с тьмой внутри себя. От осознания этого её переполнило отчаяние. Она больше не могла сдерживать свои эмоции. Слезы хлынули из глаз, обжигая щеки. Они текли беззвучно, но их было так много, что они, казалось, смывали все ее с лица. Джотаро, словно почувствовав ее боль, медленно поднял голову. Он увидел ее заплаканное лицо и нахмурился ещё сильнее. Он вздохнул: "Что случилось?"-его голос звучал тише, чем обычно, словно он боялся её спугнуть. Ада не смогла ответить. Её горло сдавило спазмом, слова застряли в горле. Она лишь всхлипывала, не в силах остановить поток слез. Она ненавидела это - быть такой слабой перед кем то. "Скажи мне," - настаивал Джотаро, вставая из-за стола и подходя к ней. "Что тебя беспокоит?" В этот момент все маски полетели к чертям. Ада, не выдержав, разрыдалась в голос, запрокинув голову. Её тело затрясло от рыданий. Ей было больно, страшно, одиноко. Она больше не могла это скрывать. Она, словно ребенок, выкрикнула "Я Боюсь..." Голос Ады, полный боли и отчаяния, пронзил тишину хижины, словно выстрел. Джотаро замер на месте, словно пораженный молнией. Он видел, как рушится ее стена – та стена, которую она так тщательно возводила вокруг себя, чтобы защититься от мира. Он видел, как сквозь трещины пробивается страх – первобытный, животный, всепоглощающий. Сказать, что он растерялся, было бы преуменьшением. Он привык иметь дело с врагами, со стандами, с опасностями, которые можно было увидеть и оценить. Но как бороться с тем, что живет внутри человека? Как успокоить бурю эмоций, которая грозит ее уничтожить? Он сделал несколько шагов вперед, приблизившись к Аде. Он хотел обнять ее, поддержать, сказать что-то, что облегчит ее боль. Но он знал, что это будет неправильно. Он остановился в нескольких шагах от нее, сохраняя дистанцию. Он не хотел давить , не хотел вторгаться в её личное пространство. Он просто хотел, чтобы она знала, что он рядом. "Чего ты боишься?" - спросил он, его голос был тихим и мягким, словно он боялся ее спугнуть. Он смотрел ей прямо в глаза, пытаясь увидеть там хоть какой-то проблеск света. Ада продолжала рыдать, не в силах ответить. Ее тело тряслось от рыданий, словно в лихорадке. Она закрыла лицо руками, пытаясь скрыть свою слабость. Джотаро терпеливо ждал. Он знал, что ей нужно время, чтобы прийти в себя, чтобы собраться с мыслями. Он просто стоял рядом, готовый в любой момент оказать ей поддержку. Тихие всхлипывания Ады постепенно стихли, словно последние отголоски бури. Она убрала руки от лица, обнажив заплаканные глаза, полные страха и отчаяния. В полумраке хижины они казались огромными и бездонными, словно в них можно было утонуть. Она чувствовала себя маленькой и потерянной, как ребенок, заблудившийся в тёмном лесу. "Я боюсь," - прошептала она, её голос дрожал, словно тонкая струна, готовая оборваться в любой момент. "Я боюсь, что не справлюсь. Что эта Тень меня убьёт. Что я ничего не смогу сделать..." Она сделала паузу, с трудом сдерживая новые слезы. "Я боюсь, что мама... что мама уже мертва и ее нельзя спасти…" - прошептала она, и ее последние слова утонули в тихих рыданиях. В этой фразе прозвучала вся её боль, вся ее потеря, все ее страхи. Тень, сектанты, станды – всё это отступило на второй план, оставив лишь одно – невыносимую тоску по матери. Для Ады это было не просто утрата близкого человека, это было крушение всего ее мира. Мама была ее опорой, ее поддержкой, ее единственным другом. И теперь ее не стало. Джотаро молчал. Он понимал, что сейчас любые слова будут бессмысленными. Он не мог вернуть ее мать, не мог избавить ее от боли. Он мог лишь быть рядом, дать ей почувствовать, что она не одна. Он сделал несколько шагов вперёд, сократив дистанцию между ними. Он не прикоснулся к ней, но его присутствие ощущалось словно стена, защищающая от ветра. Он встал напротив, сложив руки на груди, и просто смотрел ей в глаза. В его взгляде не было ни жалости, ни осуждения, лишь спокойная сила и готовность выслушать. Ада подняла на него заплаканные глаза. Она не понимала, чего ждёт от него, что хочет услышать. Но ей нужно было, чтобы он был рядом. Ей нужно было знать, что она не сошла с ума от горя. "Я... Я виновата, эта гребаная тень забрала её из-за меня и больше всего меня пугает неизвестность того, что с ней случилось... Я схожу с ума, Джотаро..." - чуть ли не задыхаясь проговорила последние слова Ада. Даже с его многолетним опытом борьбы со сверхъестественными угрозами, слова Ады, как ударная волна, пробили броню его сдержанности. Он видел не просто страх в её глазах, а звенящую пустоту, которая грозила поглотить её целиком. Впервые за долгое время он ощутил острое желание – не просто защитить, а уберечь, оградить от боли, которую, к сожалению, он не мог отменить. Вопреки своему обычному хладнокровию, Джотаро сорвался. Он не смог сдержать импульс, и словно повинуясь неведомой силе, опустился на корточки перед Адой. Он сделал это резко, словно это решение было принято не разумом, а инстинктом. Схватив её руки в свои, он ощутил, как они холодеют и дрожат, выдавая её внутренний трепет. Его взгляд, обычно отстранённый и непроницаемый, наполнился сочувствием и той самой, незнакомой ему доселе нежностью. Он ощущал её боль, словно она была его собственной. "Не говори так," – произнес он, его голос прозвучал тише обычного, с хрипотцой, которая выдавала его внутреннее волнение. – "Это не твоя вина. Ты не могла этого предотвратить." Он сжал её руки сильнее, пытаясь передать ей хоть частицу своей силы, своего спокойствия. Хотел бы, чтобы в этот момент Star Platinum смог взять всю боль на себя. "Я знаю, что тебе сейчас тяжело," – продолжил он, глядя ей прямо в глаза. Он видел в них отражение своей собственной борьбы, своей вины, своего страха. – "Я знаю, что тебя терзает неизвестность, что ты боишься за свою маму. Но ты не должна сдаваться. Ты должна быть сильной." Он замолчал, чувствуя, как слова застревают в горле. Он никогда не умел утешать людей, не знал, как выразить свои чувства. Но сейчас он должен был что-то сказать, что-то, что поможет ей выстоять. "Я не знаю, что случилось с твоей матерью ," – сказал он, его голос постепенно становился более твердым, более решительным. – "Но я обещаю тебе, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы это выяснить. Я найду её. Живой или мёртвой. И я отомщу тем, кто причинил тебе боль." Он сжал её руки ещё сильнее, его взгляд стал пронзительным, словно он пытался заглянуть ей в душу. "Но ты должна мне помочь," – сказал он. – "Ты должна быть готова к борьбе. Ты должна тренировать свой Станд и контролировать его силу. Ты должна верить в себя."- Он сделал короткую паузу и произнес: "Вместе мы сможем со всем этим справиться." Ада смотрела на него, словно завороженная. Она будто бы видела отголосок своего духа, на который так равнялась. Его слова согревали ей душу, словно долгожданный луч солнца после долгой, холодной ночи. Она ощущала, как её надежды снова дают ростки. Первой из оцепенения вышла Ада. Липкий страх, подобный ледяным щупальцам, все еще сжимал ее сердце, но кошмар последних минут начал медленно отступать. Ее заплаканное лицо немного посветлело, но страх все еще не покидал ее глаз. Она, словно утопающий, судорожно цеплялась за его слова. Ей, сломленной и напуганной, нужно было во что-то верить, найти опору в этом хаосе... "Правда? Вместе?" – спросила она, выдавив из себя слабую, робкую улыбку. Джотаро, не отводя взгляда от Ады, едва заметно кивнул, чуть сильнее сжимая ее руки. Его жест был сдержанным, но ощутимым, словно он хотел передать ей часть своей силы и уверенности. "Правда," – ответил он, его голос был твердым, как кремень. В нем не было ни тени сомнения, ни намека на ложь. Его голос, обычно сдержанный и невозмутимый, сейчас был наполнен твердой решимостью и непоколебимой верой в то, что он говорит. Больше не сказав ни слова, Джотаро резко поднялся на ноги, словно опомнившись. Он быстро развернулся и широким шагом направился к столу, скрываясь в полумраке. Он словно хотел сбежать от собственных эмоций, спрятаться за привычной маской отстранённости. Он не хотел, чтобы Ада увидела его слабость, его беспокойство, его растущую привязанность к ней. Ада же, словно обессилевшая, медленно приподнялась и легла на продавленный матрас, натягивая на себя грубое одеяло. Она чувствовала себя немного лучше. Слова Джотаро вселили в неё надежду и немного успокоили её страхи. Но впереди всё ещё было много неизвестного, много опасности. Она закрыла глаза, и, пытаясь унять дрожь в теле, впала в беспокойный сон. Мужчина, сидя за столом, снова углубился в изучение своих бумаг, но его мысли были далеко. Он думал об Аде, о её боли, о её силе. И о том, что он, вопреки своим принципам, дал ей обещание.
2 Нравится 10 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (4)