no place called home
Слэш
Перевод
В процессе
33
Арсен Нурсулбиев
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
https://archiveofourown.org/works/67218553
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 67 страниц, 22 665 слов, 5 частей
Метки:
Описание:
«Весело быть приспешником На Бэкджина?»
«Весело. Мне приходится убивать таких отморозков, как ты».
Для двадцативосьмилетнего детектива Го Хёнтака, едва окончившего обучение, это дело должно было стать трамплином в карьере. Его первое крупное расследование, шанс доказать всем и самому себе, что он чего-то стоит. Пока он не узнал, что главный подозреваемый — Гым Сонджэ. Человек, на которого ему предстояло надеть наручники.
Примечания:
Посвящение:
Автору оригинального текста, Сонтакам, моему личному времени и фд «Слабого героя»
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Выставка воспоминаний
Shinseiki Evangelion
Да что ты знала (знаешь) обо мне?
Ориджиналы
my-own-summer.zip
Ориджиналы
Компаньон
Ориджиналы
До невозможности
Мартин Джордж «Пламя и Кровь», Дом Дракона
(кроссовер)
Танец трех крыльев
Мифология, Стурлусон Снорри «Младшая Эдда», Скандинавская мифология
(кроссовер)
Смерть Бальдра
Пацаны