1
Горы ды каменьне,
Вузкія палоскі:
Гэта наша поле,
Поле нашай вёскі.
Курныя аконцы —
Каб сьвятла хоць трошкі:
Гэта нашы хаты,
Хаты нашай вёскі.
Лапці ды сярмягі —
Як абраз не боскі:
Гэта нашы людзі,
Людзі нашай вёскі.
Карчмы ды астрогі,
Крыжыкі, бярозкі:
Гэта наша доля,
Доля нашай вёскі.
<...>
Янка Купала, «Вёска», первая часть стихотворения, 1906 — 1912 годы.
Дык скажы: чаму, чаго Вінавата і нясьмела Пазіраю на яго?
Ну, вядома, гэта рэдкасьць, Ну, вядома, гэта госьць… Успаміны колюць едка: Іх зьвяла людская злосьць.
Пра сініц пісаў і чаек I пра салаўіны сьвіст.
<...>
Што са мною парабілі Вы, таемныя паслы:
<...>
Пимен Панчанка, «Чорны бусел», 1975 год.
IV
У вёсцы тэй, дзе жыў ён змалку, Дзе пасьціў, дзе араў, касіў. На воку дзеўку меў, Натальку, Аб ёй адной ён толькі сьніў.
Былі з сабою адналеткі, На прызьбе рыліся ў зямлі, На сенажаці рвалі кветкі, Ўдагонкі разам часта йшлі.
Як толькі ён яе дагоніць, Як пёрка носіць на руках, Сьмяецца, весела гамоніць, Хоць там дзяўчыну мучыць страх.
<...>
Янка Купала, поэма «Магіла Льва», 1913 год.
***
Утро октября, но солнца не было видать: Тучи серыми колосьями в снопе тогда Закрывали плотно, как кольчуга, небо. Деревушка здесь Цветочная Лесная. Вся деревня, лесом окружённая, и С севера деревни находящейся поляной, Летом полную цветов, сейчас спала. Всё: и низкие дома, и лес с поляной, И тропинки, лужи от вчерашнего дождя, Фонари, скамейки, клумбы, пасеки и Деревянные заборы — превратилось В волны тени утра октября, второго Вяршніка холодных дней и чёрных дней, что Дальше обещало утро то окрасом, Но напрасно это было, так как утро Осенью такое самое обычное... Ну, наверное... А, может быть, и нет уже... Тишина вокруг, как будто померли все тут. Ветер малогласный, да ведь частый, пролетал, Он, как серый жеребёнок осени, по Опыту малому своему-то всё шептал, Что-то непонятное ушам, умам, что Подобает звуку-то природы и стихий. Ветер малогласный этот словно был-то Тут учеником певца, который первый Здесь экзамен свой, волнуясь и страшившись, Начал-то сдавать. А этот ветер малый По причине непонятной начал песнь свою С грустью, страхом, жахам непонятным никому Больше неизвестному, а только ветру Уж тому не громкому, печальному, как смерть.***
Утром ранним Гемерл был на кухне в доме Деревушки маленькой одной и милой. Гемерл — робот чёрный с серыми полосками На определённых-то частях, и сребными Также уж частями тела, с круглым камнем Тёмно-серым, гладким и глубоким на главе, На распутье серых трёх окрашенных пластин. Полки этот робот тряпкой протирал на Кухне. Солнца свет сквозь окна, что с раскрытыми Шторами-то серыми был, не входил-то В помещенье кухни. Дело он своё-то Делал с помощью ночного зрения в глазах. У двери входной когда он проходился, Он увидел на пороге, коврике у двери, Со шрифтами чёрно-белыми газету. Он поднял бумаги свёрнутые те и Стал разглядывать своим холодным взглядом Робота, машины. И на первой полосе Прочитал статью, и он решил, когда уже Все проснуться в доме, передать Ванилле, Серо-белой той крольчихе, эт газету. Вдруг звук стука резкий тут прошёлся по окну, Гемерл повернулся к звуку стука по окну. Этот стук стучал ритмично, будто барабан. В сумерках ходил ко звуку стука по окну Робот. Подошёл, открыл и заглянул он — Ничего, а только тёмные просторы Улицы деревни в сумерках на утро. Холод. Холод шёл мурашками в деревне, Хоть и робот этот холод чувствовать не мог. Тёмные просторы поля — чёрный океан. И в дали те мёртвые деревья, будто Вострые лапища, многопальчатые Кроны с грязными от тьмы когтями хладной. Тишина, и больше ничего, а только Тихие, шептавшие в процессор стоны Ветра малогласного, осеннего там Были, сырость также там была, и Эту сырость также робот чувствовать не Мог. И это всё, что было — больше ничего. Что за был за стук то по окну, стеклу? Понять Не имел понятия он. По причине Этой он чрез несколько секунд закрыл окно, И затем он отошёл делами дальше Заниматься в доме низком, тёмном из-за Сумерек уж мрачных и мистических уж, Словно это всё не просто естество их, Что всегда бывает между ночью, утром, А как будто это предвещало нечто. Нечто. Нечто не понятное, но что, быть Может, дальше в октябре произойдёт сим. А сквозь стёкла те закрытые, из поля Небольшого, но и не малого, к дому Приближённого-то, с кочками, которые Создавали волны в поле с мёртвою и Чёрною травою вместе-то, смотрела Тень, чернее что была за ночь, которая Перед ней была, чернее, чем поле с небом В тьму опущенные, сумерек чернее. Эта тень стояла средь той паутины, Тканной из сухой и тёмной из травы, Телом от бессилья прислонившейся Уж ко твердой, словно камни, ко земле. И та тень подобно пауку являлась, Но, однако, пряма тень была сосной, Вытянутой, на тонкой линии из черни Там стоявшей-то вазообразным чёрным Силуэтом с длинным, тонкой горловиной С черепообразным венчиком своим на ней. Тень стояла ровно — столп, не колыхалась, Направление, куда смотрела, было Неизвестно никому, а только тени Этой самой, но как будто ровно прямо В окна, внутрь-то дома та смотрела, словно Смерти жнец, и как хозяин своего раба, Что страдает на каменоломне каждый день. Робот, через время некоторое, в пяти Метрах стоя от окна и полубоком, Всё ж заметил эту тень, хотел пойти к ней, Но исчезла эта тень, как смоль и уголь, Будто бы слилась она в одно, во тьмущей Тьме: мистическое, непонятное и чернь Во великом мраке сумерек в деревне. Мало было, что увидеть он там в чёрном Поле за окном, и мёртвым, паутинным, Мог, и, к жалости его, уж больше ничего. Два крыла — и это всё, что он увидел. Потупивши в поле взглядом, он решил, что Было это просто, как ему сказала Крим, уж как оно у не машин-то звалось. «Пока... ...залось...» — это слово, хоть с трудом, он Вслух сказал своим машинным голосом во тьму Дома своего и двух крольчих, с их чао. Дальше робот заниматься стал делами В доме, погружённым в сумерки в деревне. И подумал: это ветер малогласный По окну стучал, стучал-то по окну, всего Навсего ветрилко малогласный по окну.***
«Да, спасибо, мисс Ванилла» — лис сказал, беря Блюдце с полной чашкой чаю от крольчихи, Что стояла с чайником, подносом, чашками У дивана, на котором лис двухвостый Тот сидел, затем крольчиха села на-то Кресло, стоявшее напротив что дивана. На часах двенадцать дня, в гостиной солнца Свет был лучезарный, иногда прикрывался Облаками, их колосьями в снопе, как пух. «Как?» — спросила та крольчиха бело-светлая С тёмно-серыми концами у ушей своих, На колени руки-то поклавши вместе Перед тем-то чай поставивши с подносом На сосновый низкий стол, который между Лисом и крольчихой — креслом и диваном — Был покрытый лаком. Улыбалась мило Тут Ванилла лису и смотрела на него. «Чай? Он вкусный, да, спасибо» — сделавши глоток, Лис ответил светло-серый, а крольчиха Сразу тут ему сказала резко: «Не про То я — что у вас там было, Майлз, в Грин Хилле?» — «А, ну... Там мы, ну, нашли тринадцать Тыкв, а перед тем мы разбирались с чувствами Соника: он говорил, что он боится Места этого, того, куда пришли мы...» Перебила: «А куда пришли?» — «Вы знайте Храмовую Гору?» — «Ну» — «Вот, были в трёх мы Километрах-то за нею» — «Оу...» — «Эм, а Что такое?» — «Просто... Ладно, позже расскажу» — «Кхем, ну ладно...» — «Так, а что же дальше было?» — «Дальше? Ну, так вот, нам Соник там тогда сказал: Он боится этой части-то Грин Хилла, Только сам не помнил он, чего боится, Но при этом он сказал, что это с детства. Вот, и Эми помогла ему. Потом тогда Наклз заметил что-то, мы не понимали, А затем в кустах нашёл он тыквы» — «Тыквы?» — «Тыквы, да, тринадцать рыжих было Тыкв, росло, и мы решили, что, ну, раз октябрь Щас, то эти тыквы можно к Хэллоўину Подготовить-то, однако неожиданно...» Вдруг звонок из двери звонкий перебил рассказ. «Майлз, ты погоди, я скоро» — встала с кресла Бело-светлая и яркая крольчиха, Подошла к двери, пока пил чай лисёнок. «Мистер Майлз «Тейлз» Праўэр!» — прибежала в комнату Крим крольчиха, что прям копией была-то Матери своей: и бело-светлая, и Яркая, и с тёмно-серыми концами У ушей. «О, Крим, привет» — ей лис ответил, А затем продолжил: «И не называй уже Ты меня-то Мистером-то Майлзом «Тейлзом» Праўэром, а просто — Тейлз или даже Майлз иль Праўэр, ты как хочешь называй, но, Хаос дай, Только уж не так, пожалуйста: язык себе Ты сломаешь да и времени не мало То сжирает». — «Поняла я, мистер... Оуч... Тейлз, Тейлз!» — сразу тут ответила крольчиха. Усмехнулся лис: «Вот так, теперь нормально». Потрепал Тейлз рукой по шерсти Кримки На главе её, а та надула щёки, Взгляд свой в сторону и вниз отправив, Тейлз же, То завидя, сразу рассмеялся мягко, А крольчиха уж сильнее дулася на Лиса, тот же начал говорить: «Ну-ну, да Ты чего? Обиделась?» — «Да не... Нормально» — «Вот и хорошо!» — он улыбнулся мягко, Потрепал на голове рукою шерсть лис Снова и, не видя это, так как тот свои Очи-то закрыл, тут снова Крим надула Щёки с бликом серые и ярко-светлые. За спиной крольчихи чао Чиз летал, Он обнял её за ухо с тёмно-серым Кончиком со светло-серой шерстью в остальном. И она свою надутость скрыла при себе, Обняла сама его, внимание своё Отвернув от Тейлза, позабывши это. Лис свою взял чашку чая, и смотрел на Крим со взглядом умиленья, а затем-то Он спросил крольчиху: «Крим, а Гемерл где сейчас?» «Эм... А я не знаю даже как-то, где он...» — Стала Крим рассматривать свой дом, она же И увидела на кресле, где до этого Мать её сидела, разговаривала С лисом, два хвоста имеющим, газету. «О!» — она тут к креслу подбежала быстро И взяла газету с чёрно-белым шрифтом. Тейлз смотрел на Крим со взглядом пониманья Никакого. За крольчихой Чиз летал-то Попятам, как лучший друг, а, может, брат родной. Крим взяла газету, подбежала быстро к лису, Протянула и рулон бумаги грязной Из-за текста, фотографий чёрно-белых. Майлз-то Праўэр взял газету, и рассматривать Стал, читая полосу там первую, пока Лису стала Крим сама уж говорить-то: «Утром, значит, встала вместе с мамой я, тогда Час десятый шёл, пошли на кухню. Там нас Гемерл и встречал. Он к маме вон тогда Подошёл, а я, пока-то завтрака-то Не было, играть пошла в комнату свою С Чизом» — «Чао! Чао!» — Чиз прочакал будто В подтверждении подруги в время то, как Та двухвостому-то лису увлечённо Говорила тут, пока с серьезным, хмурым Видом от статьи в газете той одной, а Крим не замечала это в друге, дальше Говорила: «Вроде (слышала пред тем, как Я уйти хотела) Гемерл маме подал Это, эту вот газету, и сказал (Крим здесь начала Пародировать-то голос робота): «Я утром Ранним тут нашёл газету, думаю вам Нужно знать». Вот так оно и было, мистер Тейлз» — «Да, я согласен с ним, и вправду нужно Было это знать-то мисс Ванниле» — «Опа!» — Крим воскликнула тут Тейлзу резко, руку Жестом быц подкола выставив ему вперед. Лис внимал крольчихе, понимал он... ничего. Улыбалась хитро лису та крольчиха. «Мне, — она ему, — вы говорите, чтобы Я не говорила «мистер» или «мисс», а Сами говорите эти же слова!». Чиз — «Чао!» — Согласился, к верху лапки-капельки подняв, И закрыл глаза, открывши рот в улыбке — Радость. Он при этом также рядом и летел. «Эм...» — не знал лисёнок, что сказать на это. Не хотел об этом говорить он, ибо Занят он был мыслию одной, и это Светло-серая заметила крольчиха: Головой покинула, сложила руки За спиною, будто провинилась. «Извините, Тейлз, за грубость» — «Ничего, Крим. Ничего, да всё нормально. Понимаю». Снова лис смотреть стал на статью газеты, Был серьёзен, с чувством отвращенья он читал. В это время Крим осматривала зал-то, Видимо, от скуки найскучнейшей-то, пока Не взглянула на часы, а те двенадцать били. И она уж поняла, что ей пора идти. Тут увидела она, что из улицы, Из окна смотрел-то Гемерл полусидя И держался за карниз, подслушивал как Будто. Помахала Крим ему рукою. Тейлз смотреть стал, Крим кому сейчас махала — Робота увидел, а затем на Крим он Посмотрел, и снова посмотрел на Гемерла, Снова он на Крим, и снова он на Гемерла. Странность восприятьем охватило лиса. Крим двухвостому сказала, весело и резко: «Я пойду сейчас!» — «Ну хорошо. Куда идёшь?» Вместе с чао Крим к двери уж подходила, Гемерл тут пока напротив, с право из окна, В той же позе, что он был. «На Северное Поле!» — «Это... За тобой могу пойти потом?» — «Да! Конечно, мистер Тейлз. Вы как хотите! Гемерл, я пойду!» — «Там, в поле, только будь ты Аккуратна!» — он ответил выставляя Палец, слово мама говорила свой наказ. «Да! Конечно! Не переживай ты так уже!» — И крольчиха робота погладила по корпусу Верхней части головы, где камень был-то В трёх распутиях короны светло-серой. Робот чувствовать уменья не имел, но Если бы имел, то то то была бы радость. «Чао, чао!» — сделал тоже самое и Чиз в полёте, а затем вперёд за Крим он Устремился, как открыла та тут дверь во Задний двор и скрылася за нею быстро. Лис с улыбкой, умиленьем в сердце от того, Здесь смотрел им вслед, пока не стал серьёзен, Ибо снова взгляд свой устремил он на статью Той газеты, первой полосы её-то Чёрно-белой, светло-тёмной, ярко-серой — Больше ничего. И он услышал тут сейчас, Как к зале пошли шагов ритмично звуки. Пары две там было, и не меньше! Точно!***
Крим в чистом ходила в поле вместе с Чизом, На иссохшие цветы смотрела вместе С Чизом. Бело-светлые колосья, серые травинки, и Чёрные бутоны кветак мёртвых тех и Тех засохших. Подошла та к лесу к мёртвому. «О, ты тут?» — она заметила лицо и Силуэт, стоящий, лисий. Он присел, кивнул Крим в ответ. Крольчиха подошла и За ухо его там почесала тёмное, — Лис завыл с закрытым ртом, закинув Голову чуть к верху, также наклонивши В сторону головку лисию свою, тут Заурчал как будто он, и в очах его Тёмных, словно нефть, показался света Огонёк и яркого и белого, как солнце, В небосводе самая большая-то звезда, Что увидеть можно из земли, смотря наверх. Счастье, удовольствие забрали лиса В это время, в поле, в тот момент. Затем он Крим обнял, обвив её-то лапами, как ночь, За ухо его обнял руками, будто Капли, чао Чиз. Обнял за ушко светлое, Белое его, с пушистым мехом, словно пух. После уж объятий лис, крольчиха, чао, На траве сидели мёртво-серой и сухой. Грязно-светло-серый, облаку подобно, Лис сидел на четвереньках, хвост свой к лапам Он своим приклал-то — точно веник был тот Хвост, но мягкий всё же, с бело-светлым кончиком. На коленях рядом с лисом Крим напротив Делала из кветак мёртвых и колосьев Вроде бы какой-то круг — лис не понимал. Сделала она круг первый, маленький, И на капельку-головку посадила Чизову, и тот был счастлив: «Чао! Чао!». А затем ещё такой же круг колосный, Травяной, цветной, и несколько минут сие Занимало у неё, и он не понимал. Видя, с радостью какой был Чиз, подумал Что сие-то нечто доброе, затем, Не заметив это из-за дум своих, Крим закончила уж рукоделие своё. И нежданно и негаданно крольчиха На главу его круг опустила этот, Там тянувшись, дотянуться чтоб, и снова Села на траву — лис встрепенулся, в шоке Резко глянул на подругу он, увидел: На её-то собственной главе был этот круг, Что себе-то сделала она. Взял лис круг С головы своей, рассматривать тут стал С любопытством и непониманьем ничего. «Это называется венок», — сказала Крим ему. — «Венок. Да, так, мой друг. Красиво, да?» На вопрос сей лис смог только и ответить: Свист прошёлся, словно флейта в поле пастуха. Не заметил в думе это он, что делал Он сейчас. Его спросила Крим, услышав свист: «Что же ты свистишь себе под нос? Расскажешь?» Удивлялся лис тот, видя, как вопрос стоял У крольчихи с чао на лице своём, он Им ответил: «Я маліўся» — «А о чём?» — «Сьцежцы Прыгажосьці» — «Нам напой, пожалуйста». Чиз и — «Чао!» — согласился, стали Крим и Чао лиса ждать, а тот в себе уверен Не был. В грудь побольше воздуха взяв, Начал он им петь, как ветер малогласный, Да сказав: поёт «Молитву о Тропе-то Красоты» — внимали Крим и Чиз той песне: «Дом, тканы сьвітанкам, Дом, хмарамі тканы, Дом, тканы захадам, Дом, ліўнямі тканы, Дом, тканы туманам, Дом, дажджамі тканы, Дом, тканы пылком, Дом, з конікаў тканы, Сьветлая хмара ўваход хавае, Цёмная хмара выхад хавае, Зігзагі маланак яго вянчаюць». И смотрела Крим на лапу, что по воздуху Теми самыми зигзагами скакала, Будто как изображая молнии те Самые движения крольчихе малой. Крим, желая ту разбавить сцену, Резко дёрнулась и в руку лиса пять дала, Раз сказавши «Водишь!», побежала в поле Вместе с Чизом. Лис не понимал, и он смотрел Вслед крольчихи с чао. Яблокам подобны Очи были, губы в трубке, будто в свисте, Отвернулась от крольчихи в сторону глава, Снова взгляд его вслед убегающей той Устремился, с бабочками в сердце с думой, Но затем тут перевёрнутая радуга Проявилася на этих же губах, и Огонёк в глазах пожаром заискрился — Улыбались те глаза, и в пенье лиса Проявилась, словно весник добропутный: «О Дух!» Будто было всё тут самым лучшим, пел он: «Прынашэньне прымі». Встал тот лис на задние две лапы, Он раскинул лапы здесь передние по Обе стороны от ся, как молний ветви, Резко, будто обращался к небу, Но смотря крольчихе вслед с улыбкой В буйном перечне своих зубов клыкастых. Охватило сердце лиса удовольство От азарта — в небо он завыл протяжно: «Вось для цябе сьвяты дым! Ступні мае аднаві, Ногі аднаві, Цела маё аднаві, Розум аднаві. Заклён з мяне свой здымі! Чую, як прэч ён ляціць». На свои четыре лапы он упал и Стал бежать, как хищник, за крольчихой быстро. Топот голых лап по мёртвою травою. Ветер малогласный, подгоняя их троих-то, Вместе с ними в этом поле в той погоне, Шерсть на теле их волною распускал он, Как траву, что паутиною ложилась Уж к земле-то засыпающим дитёнком, Твёрдой от холодных, мрачных дней осенних. Всё в погоне: ветер, лис, крольчиха, чао, Свет; и всё бежит; и всё в азарте в поле! Шелест, ветер, лисий вой, и смех, и «Чао!». Пенье лиса закрывало завыванье пенья Ветра малогласного, ученика, что Свой сдаёт экзамен как певец-сказитель — Концертмейстером был лисий вой ветрилке: «Шчасліва ўсё ва мне ажывае, Шчасліва сіла мая прыбывае, Шчасліва буду я далей ісьці. Духам разбуджаны, буду ісьці. Боль пакінуты, буду ісьці. Смутак забыты, буду ісьці». Во высокою траву Крим забежала, Весело смеяся, Чиз за ней летел-то. Полосами светло-серыми покрылись Чао и крольчиха — их трава скрывала, Но шуршала шерсть, как шёпот, шаркал шумно Очень даже и не очень, но хватало Всё равно-то это, чтобы можно было Их услышать: четырёх-то лап бяжаньне Было громче слышно, как и песня лиса: «Адчуваючы сябе жывым, буду ісьці. Нібы днямі мінуўшчыны, буду ісьці». Лис, что виден был спиной своею только Из травы высокой, да и то, тут надо Было бы подняться-то на пять носочков, Да и не хватило б это всё равно, Чтобы грязно-светло-серого увидеть Лиса, но ведь уши были при крольчихе, Также чао, что, летая сверху, чакал Ей, откуда мог лис прибежать; и шорох! Звук бяжаньня, чао закричал, и — Резкий взмах, как будто крылья и как буря; Резкий грохот, будто кто-то головою Пал на землю — хвост, как веник, над травою Возвышался, как и ноги, будто в землю Был впечатан; «Чао!», будто ох, прошлося Резко; но не ветер малогласный резким. Лис поднялся тяжко, вверх взглянул, мыча от Не великой боли — чао и крольчиха В небе, первый крыльями махал, вторая — Чудо-то, ушами буйнымі своими. Лис смотрел, раскинув лапы, пел, как светоч: «Шчасліва я прайду. Шчасліва ў хмарах багатых прайду, Шчасліва ў ліўнях багатых прайду, Шчасліва ў траве багатых прайду, Шчасліва Сьцежкай Прыгажосьці я прайду, Шчасліва я прайду!» На сухое, мёртвое и голо древо Сели Крим и Чиз, и сверху те внимали Лису, что внизу упал на лапы все тут. Оба с древа снова полетели в небо, рядом С древом тем летели, лис побег ко древу. Пеньем лис был занят, на погоне, с ветром: «Ўсё наперадзе — выдатна будзь». — Он поскрёбся лапами по древу резко. «Ўсё ззаду — выдатна будзь». — — Стал по старому стволу-то вверх идти-то. «Ўсё, што ніжэй, — выдатна будзь». — Те смеялись, лис по кроне пробирался. «Ўсё, што вышэй, — выдатна будзь». — Тень увидели на древе, удивились. «Ўсё вакол — выдатна будзь». — Взмах бедром, согнувши лапы, прыгнул резко Лис, и в том полёте лапами своими Крим поймал-то, оторвав от удивленья. Вниз те оба полетели, на траву-то, Пухом словно, словно шёлком, шерстью словно Здесь обшитым, паутину, так упали. Сверху Крим на лисе здесь сидела Лис спиною клался до земли, внимал он Крим и улыбался, та уж улыбалась Тоже. Чиз вокруг витал и чакал радость. Оба друга встали, помогал-то Крим тот Лис, смеяся, та смеялась тоже с Чизом, Лиса тут напев с ветром будто слился, Тот покамест сам за плечи взял крольчиху, Оттолкнула та рукой со смехом, но тут Быстро, мягко взял её он за ладони. «Песьняй сваёй Прыгажосьць абуджаючы, — Чиз схватился за ухо Крим, понявши, Что тот сделать захотел крольчихе, — «У Прыгажосьці завяршаю». Закрутился виражём он, словно ветер, И смеялся он, и Крим смеялась с Чизом. Ветер малогласный будто тоже тут смеялся. Все смеялись! Всё смеялось, им внимая! А на древе Тень смотрела, на том Самом древе. Та за ними уж следила, Раз и два взмахнувши крыльями ночными.