Свадебный альбом от Геры//Wedding Album from Hera

Перевод
NC-17
В процессе
30
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 47 страниц, 17 378 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 1 Отзывы 7 В сборник

Гвидо

Настройки
Примечания:
«Простите, мы что сделали?» — спросил Гроувер, повернувшись к Лео. Лео моргнул и наклонил голову, будто пытался вспомнить: «Мы… въехали на гольф-каре в Луксор. Я просто… это вспомнил. Мы ещё…» Он нахмурился и раздражённо дёрнул себя за волосы. «Уgh, нет, больше ничего не вспоминаю. Фрэнк, ты что-нибудь об этом помнишь?» Фрэнк выглядел очень встревоженным, глаза круглые: «Нет, точно нет. Я бы упомянул такое. И где мы вообще взяли гольф-кар?» «Эй, не смотрите на нас. То, что мы ходили играть в мини-гольф, не значит, что мы давали вам гольф-кар для вандализма», — сказал Нико, когда все повернулись посмотреть на него и Уилла. «Мы вас не видели на поле для гольфа, так что где бы вы ни взяли тележку — точно не там», сказал Коуч Хедж. Гроувер вздохнул и рассеянно почесал свою лысую голову. Перси вообще не мог воспринимать его серьёзно с такой головой. «Надеюсь, мы скоро разберёмся. А пока давайте выберемся отсюда, пока не обнаружили что-нибудь ещё, что произошло прошлой ночью». «Согласен», пробормотал Фрэнк. Джейсон молча поднял свой чемодан и собрал несколько разбросанных вещей, которые они решили оставить. Перси смотрел, как напрягались сильные мышцы его руки — так же, как утром, когда Джейсон наклонился к нему в душе и прижал его. Его взгляд скользнул вниз по его телу, представляя, как оно выглядело полностью обнажённым и покрытым каплями воды. Прекрати, сказал себе Перси. Кто-то сказал ему что-то, но он был слишком отвлечён, чтобы расслышать. Он повернул голову в сторону звука: «Что? Прости, я не слу…шал…» Позади него никого не было. Только стена и закрытая дверь в ванную. Он снова повернулся — и увидел, что все смотрят на него с тревогой. «Всё в порядке?» — спросил Гроувер. Перси потряс головой, прогоняя мысли: «Эм, да, извини. Наверное, просто показалось—» Эй, ты слышишь меня там? Он резко развернулся, отчаянно оглядываясь. Он точно это не вообразил. «Перси, ты—» начал Джейсон, но Перси поднял палец, требуя тишины, и тот замолчал. «Тсс, там кто-то—» Не забывай обо мне, Господин! Ты обещал вернуться. «Алло? Где ты?» То, что его называли «господином», включало тревогу во всех смыслах. Не плохую тревогу — знакомую. Он знал, что лошади здесь быть не могло, это глупо, но тогда что? Лео посмотрел на него как на сумасшедшего: «Ты всё ещё пьян?» Из ванной послышалось слабое тук-тук-тук. «Пожалуйста, скажите, что в нашей ванной снова не байкер», простонал Джейсон. Здесь, Господин. Хедж фыркнул: «Надеюсь, нет. Там прошлой ночью всё было затоплено». У Перси вспыхнула догадка. Морское существо. Иначе почему оно было бы в затопленной ванной? Он отбросил случайную мысль, что, может, он нарочно затопил ванную ради существа. Вряд ли он сделал бы это. Перси протянул сознание — и почувствовал другое присутствие. Очень маленькое, сознание едва тлело. Существо излучало тревогу. «Всё в порядке, я иду. Не волнуйся». Он передал Джейсону ананас, который всё ещё держал, и подошёл к двери ванной. «Осторожнее, Перси, это может быть опасно», предупредил Фрэнк. Маленькое существо за дверью возмутилось. Опасно? Я вам покажу опасность! Я ущипну тебя, ты… кто бы ты ни был! Перси фыркнул — у него уже было предположение. «Я буду в порядке, Фрэнк». Он открыл дверь и вошёл. Хедж говорил, что раковина взорвалась, но Перси решил, что тот преувеличивает. Кран действительно отсутствовал, но сама раковина была цела. Коврики были мокрыми, в ванной почти тьма. Перси подошёл к раковине и опустил руку в воду. Его пальцы наткнулись на что-то твёрдое и холодное. Он поднял это и вышел обратно. «Это… омар?» — спросил Лео. «Да, он был в раковине». Перси поднял его так, чтобы они смотрели друг другу в глаза. Чёрные бусинки-глаза омара казались пронзающими насквозь. «Эй, малыш. Где мы тебя подобрали?» Усики омара слегка дёрнулись, лапки слабо шевельнулись. Перси снова коснулся его сознания — оно было сонным и слабым. Дерево… острый металл… спасли меня, Господин. Ты и твой спутник… Гвидо устал… Связь ослабла — омар, похоже, заснул. Перси посмотрел на Джейсона. Ты и твой спутник. «Он говорит, мы его спасли». Джейсон провёл рукой по лицу и тяжело вздохнул: «Ну конечно. А что ещё он сказал?» «Эм… он уснул после этого». Лео протянул руку и погладил голову омара. Тот во сне щёлкнул клешнями — Лео дёрнул руку назад. Перси едва удержался от смеха. «И что ты собираешься с ним делать?» — спросил Лео. — «Оставить его здесь?» Перси прижал Гвидо к груди, возмущённый: «Оставить? Нет, он идёт со мной». Он поднял свой чемодан. «Я выпущу его в океан, когда мы вернёмся в лагерь». При слове «лагерь» в воздухе повисла грусть. Он видел, как Джейсон вздрогнул. Гроувер кивнул, довольный планом. «Раз это решено, мы берём сумки и уходим». Спрятать Гвидо в коридорах оказалось легче, чем он думал. Он посадил омара на чемодан — тёмный панцирь сливался с цветом. Остальные быстро забрали свои вещи, и вскоре они вышли в лобби. Гроувер быстро оформил выезд, и они направились к двери. Когда они проходили мимо последнего сотрудника на стойке, Перси услышал: «Нет, мэм, извините, он только что выписался. Да, понимаю, мэм, но… ммм-хм, ммм-хм… Я правда ничего не могу— о! Подождите!» Он нажал кнопку и помахал им: «Извините! Простите, что отвлекаю, но вы группа Андервуда?» Гроувер пробрался вперёд: «Да… это мы. Чем можем помочь?» Он нервно поправил кепку. Сотрудник заметно расслабился: «Отлично, я боялся, что пропустил вас. Тут очень… настойчивая женщина… звонит Перси Джексону. Я перевёл звонок в ваш номер, но вы уже ушли. Простите, обычно политика отеля не позволяет такие звонки, но её спутница была очень… убедительной». Перси приподнял руку, чувствуя, как желудок уходит вниз. Рядом Джейсон излучал стресс. «Я Перси Джексон. Они сказали, кто они?» Мужчина кивнул: «Сказали, что их зовут Аннабет Чейз и Пайпер МакЛин».
Примечания:
30 Нравится 1 Отзывы 7 В сборник