Тонкая грань

R
В процессе
2
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 30 страниц, 12 043 слова, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 6. Мирские заботы

Настройки

"Живи, сохраняя покой. Придет время и цветы распустятся сами". ©

Дом у леса. 11:55.       Вооружившись мокрой тряпкой и ведром с водой, Ли Цзы Сяо усердно вытирала пыль с мебели, словно от этого зависела её жизнь. Девушка подымала каждую баночку и безделушку, приводила их в божеский вид и ставила ровно на то место, откуда брала, но взгляд её при этом был рассеян, показывая, что мыслями она была далека от уборки.       Сяо-Сяо лениво развалился на алтаре, положив мордочку на передние лапы и пристально следил за странным поведением своей хозяйки. Обычно Ли Цзы Сяо не была такой чистоплотной: в лучшем случае она протирала только ту пыль, которая постоянно попадалась ей на глаза, как, например, на рабочем столе или книжной полке. Генеральную же уборку она проводила раз в полгода, причём одну весной, а другую осенью, поэтому сегодняшнее её решение уничтожить всю пыль дома в разгар жаркого лета в глазах кота выглядело странно. Он конечно же был не против чистоты, но такие перемены в поведении девушки не могли его не насторожить. Хотя немудрено немного сбиться с постоянного ритма жизни, если вспомнить сегодняшнее утро. Выдалось оно довольно оживлённым и даже стрессовым: утренний визит тёти Цинь в компании сурового полицейского, потом переживания из-за "пленения", а следом прогулка по жаре в чёрном платье на другой конец деревни. Если сложить вместе все эти маленькие неприятности, то получался один большой комок негатива. И что самое главное, во всём вина того самого детектива! Сяо-Сяо буквально чувствовал, что с появлением этого чужака в деревне начнут происходить всякие происшествия. "Ха, думает, раз избавился от негативной энергии вокруг себя, так сразу всё можно?" - недовольно виляя кончиком хвоста, чёрно-белый кот вспоминал утро. - "Какое ему вообще дело до того, берёт Ли Цзы Сяо деньги за советы или нет? По его мнению, она должна этим бесплатно заниматься? Его разве в детстве не учили, что за всё в этом мире нужно платить? Благотворительность - это, конечно, хорошее дело, но ей не наешься. Тем более, я слышал, что психологи тоже берут деньги за советы, так чем моя хозяйка хуже?! Все дело в дипломах? Тц... Из-за его слов про законы она теперь сама не своя..." - Ты боишься, что сядешь в тюрьму? - это первое, что пришло на ум Сяо-Сяо, из-за чего его хозяйка могла бы тревожиться. - Т-тюрьму? - вздрогнув и чуть не уронив на пол пустой глиняный горшочек, Ли Цзы Сяо поспешно вернула его на полку и посмотрела на кота. - Глупости какие. Я разве хоть кого-то обманула, чтобы на меня заводили дело? Нет! А если нет заявителей, нет и суда, понятно? "Ну точно из-за этого". - духа было не обмануть. - "Хорошо хоть она сама понимает всю ситуацию, так что всё в порядке. Просто дам ей немного времени собраться с мыслями и осознать свою правоту". - Ааа. Ясно теперь. У того полицейского нет никаких улик на тебя, так что вдохни спокойно.       Кот широко зевнул и свернулся калачиком, отвернув свою мордочку к стенке, поэтому не видел, как Ли Цзы Сяо бросила в его сторону раздражённый взгляд. "Вот ведь, заладил одно и тоже, как будто я и вправду прогнившая до костей обманщица".       Девушку действительно не волновали разговоры про тюрьму, ведь она точно не совершала ничего предосудительного, но вот что действительно её беспокоило, так это настырность Лю Дэшэна. Она прекрасно знала такой тип людей: упертые, излишне уверенные в себе, не видящие компромисса и твердолобые блюстители закона. Проблема была даже не столько в том, что детектив не собирался верить в существование духов, сколько в том, что он не хотел быть гибким и доверять способностям Ли Цзы Сяо, какими бы подозрительными они ни были. Хотя, казалось бы, в чем проблема, если метод действенный? "Не буду отрицать, мы встретились с ним всего один раз, так что о слепом доверии не может быть и речи, но видеть во всех окружающих преступников лишь потому, что они немного отличаются, - верх грубости! Можно же было как-то понаблюдать со стороны для начала, а уже потом делать выводы. Хм, всё равно в итоге я оказалась права, так что его выходка была просто смешной. Вот как придёт ко мне на сеанс, так я его сразу пошлю на все четыре стороны! Будет знать, как невинных людей обижать!" - В любом случае, даже если он будет подозревать меня во всех смертных грехах, у меня есть стопроцентное алиби! - как следует прополоскав и выжав тряпку, девушка с удвоеным рвением принялась бороться с бардаком, чтобы отвлечься от беспокойных мыслей. "... Но с этого дня мне стоит чаще мелькать перед соседями, чтобы в случае чего у меня была куча свидетелей..." Полицейский участок. 12:30.       После осмотра А-Хуа, Лю Дэшэн не нашёл ничего нового, поэтому всё, что ему оставалось, это сфотографировать укус как улику и расспросить о похожих инцидентах Цинь Му. Женщина совсем не разбиралась в отпечатках зубов, поэтому решила, что это проделки местных собак, которые заигрались и слегка переборщили с силой поэтому не придала инциденту значения. С её слов, одни животные иногда убегают с пастбищ из-за громких звуков, другие из-за неприятных встреч с насекомыми, а третьи просто из любопытства. Так что в этом переполохе не было ничего странного, потому не стоило об этом слишком много думать. Тем не менее, у Лю Дэшэна было другое мнение.       Мужчина не стал говорить Цинь Му, что в данном инциденте виновата отнюдь не собака, поскольку и сам до конца не был уверен, что может заставить взрослого человека впиться в бедро живой коровы. Со стороны его утверждение выглядело бы нереалистичным и даже абсурдным, особенно если учитывать, что все местные знают друг друга уже много лет и никогда не поверят, что кто-то способен на такую дикость. Вместо этого детектив решил проверить единственного подозреваемого, который пока имелся в этом деле, а именно "госпожу Гадалку". Конечно же он не пошёл к ней на прямую задавать очевидные вопросы, заведомо зная, что, вероятнее всего, не получит на них правдивые ответы. Нельзя было вновь поступать так опрометчиво, чтобы не спугнуть преступника. Так что, если не можешь подобраться к цели, расспроси её окружение.       И первым на очереди оказался дедушка У, к которому Лю Дэшэн пообещал зайти попозже. Получив от него немного штукатурки, мужчина невзначай поинтересовался насчёт местной гадалки. Так полицейский узнал, что девушку зовут Ли Цзы Сяо. Она поселилась у них не так давно, но никогда не вызывала проблем, а даже наоборот часто помогала местным с их проблемами, преимущественно с поисками каких-то вещей. Старик даже пошутил, что с её приходом у него убавилось работы. Самый запоминающийся случай произошёл в прошлом году зимой, когда бабушка Юань отправилась погулять в лес, но по дороге поскользнулась и подвернула ногу. Не сумев продолжить путь, она осталась сидеть на краю дорожки в надежде, что кто-нибудь пройдёт неподалёку или что боль в ноге немного утихнет, но не случилось ни того, ни другого. В тот день сам дедушка У пообещал Юань, что зайдёт починить дверь в курятник, но не застал старушку в назначенное время дома. Узнав у соседки, что та ушла гулять в лес, но прошло уже довольно много времени с тех пор, старик забеспокоился и решил собрать несколько людей на поиски, чтобы найти бабушку Юань до темноты. Проходя небольшой группой мимо дома Ли Цзы Сяо, они неизбежно привлекли к себе её внимание, от чего девушка поинтересовалась о цели их пути, а после предложила свою помощь. Вначале дедушка У не хотел брать её с собой, ведь гадалка была приезжей и плохо знала местность, но та заверила, что не будет отходить далеко от поисковой группы и не доставит никаких неприятностей. В итоге, старый полицейский ни капельки не пожалел, что согласился на увещевания Ли Цзы Сяо, ведь девушка оказалась той, кто вывела их к месту отдыха Юань и помогла закончить "операцию по спасению" в самые кратчайшие сроки. Из всего перечисленного, выходил прямо-таки образ святой, к которому не подкопаешься. "Вполне возможно, что она держалась настороже перед полицейским. Нужно расспросить больше людей, тогда правда и всплывёт наружу".       Зачерпнув шпателем немного раствора штукатурки, Лю Дэшэн замазал часть дыры в потолке и прикрепил на нее часть армированной сетки, полученной в придачу от дедушки У. Это поможет зафиксировать смесь на месте и не позволит ей отвалиться под силой гравитации. Подобную схему он проделал и с углом, зафиксировав серпянку и заполнив полости штукатуркой. До полного высыхания нужно было подождать от двенадцати часов до двадцати четырёх, так что детектив вымыл инструменты и убрал всё по местам, надеясь закончить со всём на следующий день.       Посмотрев на время, мужчина взялся за приготовления обеда, выбрав на сегодня рис по-кантонски, который можно будет доесть и на ужин. Отварив зерна до состояния "аль-данте", Лю Дэшэн отставил кастрюлю в сторону, чтобы тот остыл, а сам принялся за другие составляющие. Пять минут проварив замороженный зелёный горошек, он деревянными палочками взбил два посоленных яйца, после чего поджарил из них омлет и нарезал получившуюся лепёшку на "лапшу". Покромсав ветчину на кубики, мужчина обжарил их вместе с горошком, затем добавил рис и подержал всё это на огне, помешивая, после чего добавил омлетную лапшу и соевый соус. Минута томления и блюдо готово!       Поставив чайник кипятиться, Лю Дэшэн в отдельную миску выложил немного маринованных овощей от бабушки Юань, в тарелку наложил порцию риса и приготовился обедать. Получилось довольно скромно, но на большее у мужчины не было ни времени, ни ингредиентов. Как ни к стати вспомнились горячие маньтоу, которые он видел утром у гадалки, но так и не попробовал. Выглядели и пахли они, надо сказать, весьма привлекательно, жаль что в тот момент у него голова была забита совсем не тем.       Когда же Лю Дэшэн взял палочки в руки, чтобы начать трапезу, зазвонил телефон. Уже по особому рингтону мужчина понял, кто это мог быть. - Да, мам. - А-Шэн, я тебя не беспокою? - из трубки послышался мягкий женский голос, пронизанный беспокойством. - Нисколько, я свободен. "Похоже, здесь я буду свободен всегда с таким количеством работы". - Как хорошо. Ну давай, рассказывай. Как ты там обустроился? Всё ли в порядке и хорошо ли питаешься? - Мне выделили комнату с кухней над участком, есть туалет и душ, а в самой деревне расположен небольшой магазинчик, так что я всем доволен. - с лёгкой улыбкой заговорил Лю Дэшэн, представляя как его мама сейчас сидит на диване в гостиной и двумя руками прижимает телефон к уху. - Всё хорошо. А у Вас? Как там Мин-Мин?       Лю Дэмин - младший брат детектива, которому было уже четырнадцать лет. Он не любил, когда его звали ласковым именем и даже часто набрасывался на старшего с кулаками за это, однако Лю Дэшэн всё равно не собирался менять свою привычку. - А-Мин сейчас в школе, но он по тебе сильно скучает, хоть и не говорит этого. В конце концов, теперь ему не с кем подраться и выпустить накопившуюся энергию. - в последнем предложении слышалась нотка укора. - ... Не так уж часто мы и дрались. К тому же ты знаешь, что я никогда не делал это всерьёз. - Да-да. Ага.       На короткое время повисла тишина. Мама Лю могла бы часами болтать о том и сем, даже если бы днями в её жизни ничего не происходило, но в данный момент её мучил один единственный вопрос, который она попыталась аккуратно задать. - Ну что... Уже известно, когда тебя переведут домой? - Я всего второй день в Сяошен. Так быстро дела не делаются. - со вздохом ответил Лю Дэшэн.       Босс отправил его сюда, не обозначив конкретные рамки отстранения. Возможно он ждёт какого-то письма раскаяния или вовсе не планирует возвращать своего любознательного сотрудника, таким образом пытаясь заставить его самостоятельно подать в отставку. В любом случае, возможность вернуться в город выпадет явно не завтра и не на этой неделе. Впрочем, если в скором времени получится поймать местную гадалку за мошенничеством, то это даст кое-какие плюсы. - Вот как... - женщина явно расстроилась, но решила быстро замять неприятную для обоих тему. - Не забывай хорошо питаться и звони мне, если вдруг будут какие-то вопросы. - Мам, я уже давно взрослый. - Лю Дэшэн негромко засмеялся, подцепив палочками немного риса. - И не переживай: простые блюда готовить умею. - Хм, может быть, мне прислать тебе что-нибудь из закусок? - уже не обращая внимания на слова сына, вслух рассуждала мадам Лю. - Маринованные ростки бамбука, клёцки, тофу, чили в масле, вяленое масло. Может ещё танхулу и... - Не нужно так много, я столько не съем. - не дав закончить этот бесконечный список, мужчина поспешил прервать маму. - Так поделись с соседями. - был ему простой ответ. - Ещё и этому тебя учить что ли?       Так Лю Дэшэн проговорил с мамой около получаса, после чего с неохотой повесил трубку и вернулся к своему полуостывшему рису. Сегодня ему предстояло сделать ещё много дел, так что быстро подкрепившись, детектив убрал со стола и отправился на охоту за информацией.
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник