Боль мальчика который до сих пор жив

Горячая работа
NC-17
В процессе
134
1
автор
Машенька 1909 соавтор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 312 страниц, 115 842 слова, 49 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
134 Нравится 155 Отзывы 82 В сборник

Часть 13

Настройки
Примечания:
Гарри занял место рядом с Невиллом, как и планировал. Драко сел по другую сторону — не слишком близко, но и не демонстративно далеко. Невилл заметно напрягся, когда Малфой опустился на стул. Он не смотрел в его сторону, но плечи у него стали жёсткими, будто он готовился к удару. Пальцы Невилла чуть сжались на столешнице, а дыхание на миг перехватило — старый рефлекс, выработанный годами страха перед всем, что связано с семьёй Малфоев. Гарри видел это. И понимал. Он знал, что Невилл никогда не забывал тех слов, что бросала его тётя Беллатриса, не забывал тени, что ложилась на лицо Драко при упоминании её имени. И всё же Гарри верил, что перемены возможны. Профессор Спраут вошла в теплицу, хлопнула в ладоши и радостно объявила: — Сегодня мы изучим мимозу-щекотушку! Очень чувствительное растение, обращайтесь с ним аккуратно. Она поставила на стол горшок с пушистым зелёным кустиком. Листья дрожали, будто растение нервничало, и каждый стебелёк подрагивал в такт невидимым порывам воздуха. В теплице пахло влажной землёй и свежей зеленью, а сквозь запотевшие стёкла пробивался мягкий утренний свет. Студенты замерли, разглядывая необычный экземпляр — мимоза казалась живым существом, чутко реагирующим на каждое движение вокруг. — Кто знает, почему мимоза сворачивает листья при прикосновении? Гермиона подняла руку первой. Но одновременно с ней руку поднял Невилл. Спраут удивилась: обычно Гермиона отвечала мгновенно, и никто не рисковал с ней соревноваться. Но Невилл выглядел сосредоточенным, уверенным, словно знал ответ не из книг, а из самого сердца. — Мистер Долгопупс? Невилл заговорил тихо, но уверенно: — Это защитная реакция. Так растение уменьшает площадь испарения и защищается от хищников. И ещё… это помогает ему пережить резкие перепады температуры. Его листья покрыты тонкими волосками, которые реагируют на прикосновение, и внутри стебля есть специальные клетки, которые выпускают воду, чтобы лист свернулся. Если трогать его слишком часто, оно может погибнуть от истощения. Спраут просияла. Её глаза засветились искренней радостью — она редко слышала такой точный и глубокий ответ от первокурсника. — Абсолютно верно! Пять очков Гриффиндору. Гермиона повернулась к Невиллу с уважением. Рон — с удивлением, чуть приоткрыв рот. Когтевранцы — с восхищением, переглядываясь и тихо перешептываясь. Гарри — с тихой гордостью, чувствуя, как тепло разливается в груди. А Драко… Драко смотрел внимательно. Не с насмешкой. Не с презрением. А с интересом — словно видел в Невилле нечто новое, доселе скрытое под слоем застенчивости и страха. Когда началась практическая часть, Невилл работал так, будто делал это всю жизнь. Его руки двигались мягко, уверенно, точно. Он знал, как держать стебель, чтобы не повредить нежные волоски, как гладить листья, не вызывая их сворачивания, как успокаивать растение, если оно начинало дрожать. Он шептал что-то мимозе, и та постепенно переставала трепетать, раскрываясь в полной мере. Мимоза у него не просто не сворачивалась — она будто тянулась к его пальцам, подставляя свои зелёные доли под мягкие прикосновения. — Ты прирождённый траволог, — тихо сказал Гарри, глядя, как ловко Невилл пересаживает побег в свежий горшок. Невилл покраснел, но улыбнулся. — Я… просто люблю растения. Они никогда не обманывают. Если им плохо — они показывают это. Если хорошо — они растут. Он говорил искренне, без хвастовства. Но стоило Драко подойти ближе, как Невилл снова напрягся. Его плечи поднялись, пальцы на мгновение замерли над землёй. Гарри заметил, как взгляд Невилла скользнул по Малфою — быстрый, настороженный, будто он видел не одноклассника, а тень прошлого. Драко тоже это заметил. Он остановился рядом, не приближаясь слишком близко, и сказал тихо, спокойно: — Я не моя тётя. Невилл вздрогнул. Эти слова прозвучали как вызов самому себе — и как обещание. Гарри поднял голову. Даже Спраут, проходя мимо, замедлила шаг, бросив на них короткий внимательный взгляд. Драко продолжил, глядя прямо в глаза Невиллу: — И никогда не буду. Просто… чтобы ты знал. Я не она. Я не причиню тебе зла. И я не позволю ей когда-либо подойти к тебе снова, если это будет в моей власти. Невилл долго смотрел на него — оценивая, взвешивая, будто решал, можно ли верить. В его глазах мелькнули тени прошлого: крики, зелёные вспышки, холодные руки тёти. Но потом он вдохнул глубоко, ровно, и тихо кивнул. — Я знаю, — сказал он. — Но… мне нужно время. Время, чтобы привыкнуть. Время, чтобы поверить. — Возьми, — ответил Драко. — Сколько нужно. Я никуда не спешу. И вернулся к своему горшку, оставив Невилла в раздумьях. Гарри смотрел на них обоих и думал, что это — начало чего-то правильного. Очень правильного. Начало пути, где старые раны начинают затягиваться, а новые связи — прорастать, как те растения, что так любил Невилл. *** Азкабан редко приносил что-то, кроме холода и тишины. Но сегодня воздух дрогнул — будто сама тюрьма на секунду задержала дыхание. Сырые каменные стены, покрытые вековой плесенью, показались чуть менее давящими. Стук шагов у камеры был не стражников: мягкие, уверенные, знакомые до боли. Этот ритм Сириус помнил с детства — шаги матери, когда она проходила по коридорам Гриммо, стуча каблуками по паркету, неся с собой запах жасмина и властную уверенность. — Сириус. Я поднял голову — и мир перестал быть серым. Мама. Вальбурга Блэк стояла в дверях моей камеры так, будто это был не Азкабан, а наш дом. Та же прямая осанка, та же аккуратная причёска, тот же запах жасмина, который я помнил с детства. Только глаза… глаза были теплее, чем я когда-либо видел. В них не было привычной холодности — только боль, тревога и любовь, которую она так долго прятала за маской строгости. — Матушка… — голос сорвался. Я не ожидал увидеть её здесь, в этом проклятом месте, где каждый день длится вечность. Она вошла внутрь, не морщась от сырости, и села рядом, словно мы сидели в гостиной на Гриммо перед камином. Она не обращала внимания на грязный пол, на капающую с потолка воду, на застарелый запах отчаяния. Для неё это был просто ещё один коридор в доме, куда она пришла навестить сына. — Ты стал ещё худее, — сказала она тихо, разглядывая моё осунувшееся лицо. — Но я рада видеть тебя живым. Я попытался улыбнуться, но губы слушались плохо. — Азкабан не славится гостеприимством. Здесь кормят не лучше, чем в подвалах Малфоев, и постель оставляет желать лучшего. Она коснулась моей щеки ладонью — тёплой, настоящей. Я закрыл глаза. Я забыл, каково это — человеческое прикосновение. Забыл, как пахнет тепло, как звучит голос близкого человека. Воспоминания хлынули волной: наш дом, библиотека, запах старых книг и её руки, гладящие меня по голове, когда я был маленьким. — Я скучала, — сказала она. — Я тоже, — выдохнул я. — Каждый день. Каждую ночь. Она взяла мою руку — крепко, уверенно, сжимая её так, будто боялась, что я исчезну. — Я пришла с новостями, — сказала она мягко. — Сириус… я нашла Гарри. Мир остановился. Сердце пропустило удар, а потом забилось с бешеной силой. — Где? — спросил я хрипло. — Как? Как ты его нашла? Она вдохнула глубоко, будто собираясь с силами, прежде чем рассказать всю правду. — Я искала его девять лет. Девять, Сириус. Я поднимала архивы, искала через старые связи, проверяла каждую больницу, каждый приют, каждую семью, куда могли отправить ребёнка Поттеров. Я не спала ночами, Сири. Я перерыла все возможные документы, все списки усыновлений, все отчёты маггловских социальных служб. И… — её голос дрогнул, — я нашла его в больнице. Один. Без семьи. Без защиты. В палате с железными кроватями, где пахло хлоркой и отчаянием. Я сжал зубы. Гнев и боль ударили одновременно, сдавив горло. — Он… был там всё это время? Один? — Да, — сказала она тихо. — Но теперь он дома. Со мной. И он в порядке. Он спит в твоей старой комнате, ест за нашим столом, читает книги из библиотеки Блэков. Я закрыл глаза. Грудь сжало так, что я едва вдохнул. Слёзы обожгли глаза, но я сдержал их. — Как он… живёт? — спросил я, боясь услышать ответ. Она улыбнулась — мягко, по-матерински, с той теплотой, которую я помнил с детства. — Хорошо. Он удивительный мальчик. Спокойный, внимательный, умный. Очень наблюдательный. Он замечает мелочи, которые многие упускают. И… — она чуть наклонила голову, — упрямый, как ты. Но с мягкостью Лили. Он растёт правильно. Он задаёт вопросы, он хочет знать правду, он не боится говорить о прошлом. Я рассмеялся — тихо, хрипло, с облегчением и болью одновременно. — Это Лили. Она всегда была светом. И Джеймс… он бы гордился им. — Да, — кивнула она. — И её дневник… я отдала Гарри. Как ты хотел. Как Лили хотела. Я нашла его среди вещей, которые удалось спасти из дома Поттеров. Он лежал в шкатулке, которую я хранила все эти годы. Я вдохнул резко. — Он… читает? — Да. Очень бережно. Он держит дневник так, будто это сокровище. И спрашивает о ней. О том, какая она была. О том, как они с Джеймсом встретились. О том, как они любили друг друга. И о тебе. Он спрашивает о тебе каждый вечер перед сном. Горло сжало. — Он… спрашивает обо мне? — Каждый вечер, — сказала она. — Он знает, что ты его крёстный, что ты любил его родителей, что ты не предавал. Я рассказываю ему правду. Всю. О том, как ты был лучшим другом Джеймса. О том, как ты нёс его на руках в день рождения. О том, как ты поклялся защищать его. Я закрыл глаза. И впервые за всё время в Азкабане почувствовал, что могу дышать. Воздух перестал быть тяжёлым, стены перестали давить. — А школа? — спросил я. — Он… справляется? — Прекрасно, — сказала она. — Он на первом курсе. У него есть друзья — верные, надёжные. Он учится быстро. Он в Слизерине — и это ему подходит. Он спокоен, собран, внимателен. И… — она улыбнулась чуть шире, — он очень гордится тем, что носит твою фамилию. Я замер. — Он… называет себя Поттер-Блэк? — Да, — сказала она. — И делает это с таким достоинством, что Люциус едва не подавился чаем, когда услышал. Он представляется на каждом уроке, на каждом собрании, и в его голосе звучит гордость. Я рассмеялся — впервые за много лет по-настоящему, громко, от души, чувствуя, как слёзы смешиваются со смехом. — Мама… спасибо. За то, что искала его. За то, что нашла. За то, что… не оставила. За то, что стала ему бабушкой, которую я не мог ему дать. Она погладила меня по волосам — так, как когда-то в детстве, когда я болел или приходил расстроенный из школы. — Ты мой сын, Сириус. И Гарри — тоже мой. Я не могла иначе. Кровь Блэков не предаёт своих. Я сжал её руку. — Я вернусь, — сказал я. — Ради него. Ради вас. — Я знаю, — ответила она. — И он знает. Мы ждём тебя. Она чуть сжала мою руку. — Сириус… я подам ещё одно прошение о твоём освобождении. Я не позволю, чтобы ты гнил здесь, когда ты невиновен. Я добьюсь пересмотра дела. Я заставлю их слушать. У меня есть связи, есть деньги, есть адвокаты. Я поднял взгляд. Её глаза — тёмные, решительные — были такими же, как в тот день, когда она стояла на пороге и просила меня не уходить. Тогда я ушёл. Но она не перестала быть моей матерью. Она не перестала меня любить, даже когда я проклинал её имя. — Мама… — я покачал головой. — Не стоит. Она нахмурилась — не сердито, а с болью. — Как это «не стоит»? — тихо, но остро. — Ты сидишь здесь за преступление, которого не совершал. Я не позволю, чтобы имя Блэков снова втоптали в грязь. Я не позволю, чтобы мой сын… — Мама, — перебил я мягко. — Послушай. Она замолчала. Смотрела на меня так, будто боялась услышать то, что я скажу. — Они не поверят, — сказал я. — Не сейчас. Не без доказательств. А доказательства… — я сжал зубы, чувствуя, как в груди закипает старая злость, — ходят на двух ногах и прячутся под чужим именем. Мама медленно выдохнула. Её пальцы дрогнули. — Петтигрю. Я кивнул. — Хвост. Он жив. Он сбежал. Он подставил меня. И пока он на свободе — никакое прошение не поможет. Даже если сам министр магии встанет на колени перед Визенгамотом. Она сжала мою руку сильнее. — Тогда я найду его сама. Я подключу всех, кого знаю. Я переверну Британию вверх дном. — Нет, — я покачал головой. — Это не твоё дело. Ты уже слишком много сделала. Ты спасла Гарри. Теперь позволь другим сделать своё. — А чьё же? — её голос дрогнул. — Ты хочешь, чтобы я просто смотрела, как мой сын умирает здесь? Чтобы я ждала, пока дементоры высосут из тебя последние воспоминания? — Регулуса, — сказал я тихо. Она замерла. Её пальцы чуть дрогнули, а взгляд стал рассеянным, словно она пыталась осмыслить услышанное. — Регулус… — повторила она почти шёпотом. — Ты думаешь, он сможет? — Он умный, — сказал я. — Он осторожный. Он знает, как искать. Он знает, как прятаться. И главное — он верит мне. Он всегда верил. Даже когда я уходил из дома, он писал мне письма, которые мама перехватывала. Он не переставал быть моим братом. Вальбурга закрыла глаза. — Я не хочу терять второго сына, — сказала она тихо. — Я не переживу этого. — Ты не потеряешь, — ответил я. — Регулус не полезет в драку. Он будет искать. Он найдёт след. Он найдёт Петтигрю. А когда найдёт — он сообщит тебе. И тогда… — я вдохнул глубже, — тогда у меня будет шанс. Шанс на справедливость. Она открыла глаза. И в них был страх. Настоящий, древний страх матери, которая уже однажды хоронила мужа и чуть не потеряла сына. — Я боюсь за вас обоих, — призналась она. — За тебя. За Регулуса. За Гарри. Я… я не хочу снова хоронить семью. Я не выдержу этого. Я потянулся и осторожно коснулся её руки. — Мама… ты уже спасла Гарри. Ты дала ему дом, семью, имя. Теперь позволь Регулусу сделать своё. Он сильный. Он справится. Она долго смотрела на меня. Потом кивнула. — Хорошо. Я поговорю с ним. Но если он хоть на шаг приблизится к опасности — я остановлю его. Даже если придётся запереть его в подвале Гриммо. — И правильно, — сказал я. — Ты всегда умела защищать нас. Она выдохнула. — Я сделаю всё, что смогу. Ради тебя. Ради Гарри. Ради нас. Я улыбнулся. — Я знаю. Она погладила меня по волосам, и я на мгновение прикрыл глаза, наслаждаясь этим прикосновением. — Держись, Сириус. Совсем немного. — Мама, ты что-то не договариваешь, ведь так? — с самого начала мне не понравилась её задумчивость. В её глазах была тень, которую я не мог прочитать. — Альбус не оставляет попыток. С каникул у Гарри начнутся проверки опеки — он наговорил разного. Сири, я справлюсь. Люциус уже готовит иски против Дамблдора, твои воспоминания о прошлом помогут подтвердить его халатность. У нас есть доказательства того, что Дамблдор знал о том, как обращались с Гарри, и ничего не сделал. Она замолчала. Я впервые видел мать в таком состоянии — не просто обеспокоенной, а по-настоящему напуганной. Дамблдор — фамилия, наравне с Петтигрю, стояла у меня в горле, словно кость. Я помнил его сладкие речи, его «во благо», его уверенность в том, что он знает лучше всех. Я обнял маму — как тогда, одиннадцать лет назад, когда прибежал на порог её дома, мокрый от дождя и отчаяния. Надо было ещё тогда хватать Гарри и бежать, бежать далеко. Как можно дальше. Но теперь у нас был шанс. Шанс всё исправить.
134 Нравится 155 Отзывы 82 В сборник