***
"Дорогой Мицуо-сан! Это письмо будет особенно интересным. Я решила организовать литературный конкурс для привлечения местных авторов и повышения престижа нашего филиала. Как оказалось, в Ли Юэ литературные конкурсы имеют давние традиции — ещё во времена первых Цисин поэты соревновались за право прославлять Гео Архонта. Правда, современные авторы пишут о менее возвышенных материях, но об этом позже". Идея пришла к Мико на третий день после открытия филиала. Как она писала, ей нужно было привлечь внимание к издательству, показать, что это не просто коммерческое предприятие, а культурный центр. "Литературный конкурс — идеальное решение. Привлекает авторов, создаёт ажиотаж, демонстрирует приверженность культуре. К тому же, победитель будет обязан по контракту публиковать свои следующие три произведения эксклюзивно у нас. Выгодно со всех сторон!" Она объявила о конкурсе с большой помпой — расклеила объявления по всему городу, разослала приглашения известным авторам, даже заказала рекламу в местной газете. Призовой фонд был внушительным — двести тысяч Моры для победителя в каждой из трёх номинаций: проза, поэзия и драматургия. (Публикуя это я получил лишь обещания и угрозы. Я уверен, что эти комментарии удалят при публикации этой книги, но хочу, чтобы госпожа Яэ Мико прочитала — дайте денег) "Заявок пришло больше, чем я ожидала. Сто двадцать три произведения! Некоторые были довольно объёмными — один автор прислал роман на четыреста страниц о романтических отношениях между торговцем специями и дочерью чиновника. Другой — эпическую поэму в восьмистах строках о величии Гео Архонта. Мне нужно было жюри. Много жюри". Мико собрала жюри из пяти человек: она сама, двое местных литераторов (господин Чжу — пожилой поэт, и госпожа Мэй — автор исторических романов), представитель Цисин (господин Ван из торговой гильдии) и... "И мой дорогой спутник, конечно! Кому ещё доверить столь важную задачу?" Когда Мико объявила Страннику о его новой роли, он находился на крыше (как обычно), пытаясь медитировать. — Нет, — сказал он, даже не открывая глаза, услышав её шаги. — Я ещё не сказала, что хочу, — Мико остановилась рядом с ним, скрестив руки. — Что угодно, что ты хочешь — ответ нет. — Даже если это очень важно? — Особенно если это важно для тебя. Это означает, что для меня это будет кошмаром. Мико вздохнула театрально, садясь рядом. — Я организовала литературный конкурс. Мне нужен судья. Ты идеально подходишь. Странник открыл глаза и медленно повернул голову к ней. — Я. Судья. Литературного конкурса, — его голос был совершенно плоским. — Ты серьёзно? — Абсолютно! — Мико улыбнулась. — Подумай: ты циничен, критичен и не имеешь никаких обязательств перед местными авторами. Ты не будешь предвзятым. Идеальный кандидат! — Я не буду этого делать. — О, но ты уже в списке жюри, — она достала свиток, показывая ему. — Видишь? Твоё имя уже опубликовано в объявлении. "Куникудзуши, загадочный странник из Инадзумы, носитель элемента Анемо". Звучит впечатляюще! Ветер вокруг Странника начал кружиться угрожающе. — Ты не могла просто спросить меня сначала? — Могла. Но ты бы отказался, — Мико пожала плечами. — Так что я пропустила этот шаг. Экономия времени! — Убери моё имя из списка. — Не могу. Объявления уже расклеены по всему городу. Некоторые авторы подали заявки именно потому, что хотят, чтобы их работы оценил "знаменитый Герой Свободы", — её глаза блеснули насмешкой. — Помнишь ту историю с таможней? Лицо Странника исказилось. — Ты используешь мою репутацию, которую сама же и создала, чтобы заставить меня делать то, что я не хочу? — Именно! — Мико хлопнула в ладоши. — Разве не гениально? Это называется "максимизация ресурсов". — Это называется максимизация шантажа. — Ой назовёшь тоже, милый. Странник встал резко, собираясь уйти. — Первое заседание жюри завтра в десять утра! — крикнула Мико ему вслед. — Не опаздывай! И надень что-нибудь презентабельное! Ответом был порыв ветра, который сдул несколько черепиц с крыши. (Читая это, я испытал уже привычное сочувствие к Страннику. Госпожа Мико не просто манипулировала — она создавала ситуации, из которых было невозможно выйти без потери лица. Отказаться теперь означало бы подвести авторов, которые подали заявки в надежде на его оценку. Она мастерски загнала его в угол. Но меня смущает в чём суть этого путешествия для бедного Куникудзуши, какая причина терпеть подобное отношение.)***
День первый: Знакомство с "шедеврами" Первое заседание жюри началось в десять утра в конференц-зале, арендованном Мико. Стол был завален рукописями, свитками и папками. Чай остывал в чашках, никем не тронутый. Странник пришёл точно в десять, его лицо выражало мрачную решимость человека, идущего на казнь. Он сел на самый дальний стул от Мико, скрестив руки на груди. Мико представила остальных членов жюри: Господин Чжу — пожилой поэт с длинной седой бородой, которую он постоянно поглаживал, произнося витиеватые фразы о "музыке слов" и "душе стихосложения". Госпожа Мэй — женщина средних лет в строгом платье, автор семи исторических романов, известная своим педантизмом и вниманием к деталям. Господин Ван (наш старый знакомый) — представитель торговой гильдии, и, к счастью госпожи Яэ, он ещё оказался частью Цисин. Полноватый мужчина с расчётливым взглядом, который откровенно признался, что "не разбирается в литературе, но знает, что продаётся". — Итак, — Мико встала во главе стола, — мы получили сто двадцать три заявки. Нам нужно прочитать все и выбрать по три финалиста в каждой номинации. Затем финалисты прочитают свои работы публично, и мы выберем победителей. — Сколько времени у нас есть? — спросила госпожа Мэй, оглядывая горы рукописей. — Две недели, — ответила Мико бодро. — Две недели на сто двадцать три произведения?! — госпожа Мэй выглядела шокированной. — По девять произведений в день на каждого, — подсчитал господин Ван. — Выполнимо. "Конечно для него это выполнимо, он же в свободное время лишь читает. Да и отлынивает от работы, читая всякую беллетристику" Странник посмотрел на рукописи, затем на Мико, затем снова на рукописи. Его лицо медленно бледнело. — Ты не упоминала, что их так много, — проговорил он тихо. — Разве? — Мико изобразила удивление. — Должно быть, забыла. Ну что ж, начнём! Она начала раздавать рукописи каждому члену жюри. Странник получил свою стопку — двадцать пять произведений на первую неделю. Первой была поэма под названием "Ода Величию Камня". Странник развернул свиток и начал читать: "О, могучий камень, твёрдый и великий, Ты стоишь неколебимо, словно... камень... Твоя твёрдость тверда, как твёрдость камня, И величие твоё велико, как... большой камень..." Странник остановился, перечитал ещё раз, затем медленно поднял глаза на Мико. — Это шутка? — Что? — Мико читала свою рукопись, не поднимая головы. — Это произведение. Оно использует слово "камень" 4 раза из 4. И рифмует "камень" с "камень". — Ах, это работа господина Ши. По профессии каменщик, а ещё он следит за сохранностью статуй Архонта. Очень увлечён своим ремеслом, я полагаю. — Каменщик о камнях, а пекарь о хлебе будет писать, что ли? Это не поэзия. Это... я даже не знаю, что это. Господин Чжу поглаживал бороду, качая головой. — Юный друг, истинная поэзия не всегда следует традиционным формам. Иногда простота — это глубина. — Это не простота. Это неграмотность. — Куникудзуши устало убрал столь «закаменелую» поэму подальше. — «Розам — воду, ворам — свободу», — тихо пропела Яэ в сторону своего спутника. — Это ещё что такое?! — Возмущённо протянул Странник. — О, да так вспомнила стишок из Снежной. Думаю, что в нём говориться о том, что каждому своё. Хотя я не уверена. — Яэ непринуждённо пожала плечами. — Ты же глава издательского дома. — Куникудзуши, по словам госпожи Яэ, остолбенел, после бормотал что-то про некомпетентность, что очень польстило госпожу Яэ. Следующим было любовное произведение под названием "Встреча в Саду Джуйлинь". Странник начал читать и через две страницы его лицо стало красным. — Это... это же... — он не мог подобрать слов. — Что-то не так? — Мико подошла, заглянула через его плечо и её брови поползли вверх. — О. О-о-о. Это довольно... откровенно. — Откровенно?! — Странник захлопнул рукопись. — Это порнография! Графическая, детальная порнография! — Технически это романтическая проза, — возразила госпожа Мэй, которая тоже читала копию. — Хотя, признаю, некоторые сцены весьма... провокационны. Особенно та с фальшивым лисьим хвостом… — Почему это вообще допущено к конкурсу?! — Странник выглядел возмущённым. — В правилах не было ограничений по содержанию, — Мико пожала плечами. — Мы за свободу творчества. — Свободу творчества, — повторил Странник мёртвым тоном. — Конечно. Третьей была историческая драма на девяносто страниц под названием "Падение Дома Чан". Странник читал её три часа. К концу его глаза покраснели, голова болела. — Это... это самое скучное произведение, которое я когда-либо читал, — проговорил он, откладывая последнюю страницу. — Ничего не происходит. Девяносто страниц описания того, как семья обедает, спорит о ценах на рис и ходит на рынок. Никакого конфликта. Никакой драмы. Просто... повседневность в мучительных деталях. — Это называется "реализм", — заметил господин Ван, ритмично поглаживая свои волосы. — Лично мне понравилось. Очень точно описаны рыночные цены. — Ты оцениваешь драматическое произведение по точности описания цен на рис? — Странник посмотрел на него долгим взглядом. — А что ещё важно? — с удивлением посмотрел Ван на Куникудзуши, будто принижая его мнение. — Сюжет? Персонажи? Конфликт? Что угодно?! К концу первого дня Странник прочитал девять произведений. Шесть были посредственными, два — откровенно плохими, и одно — то самое порнографическое — было технически хорошо написано, но совершенно неуместно. "Лишь по его невинному мнению." (И моему, я хочу заметить.) Когда заседание закончилось, он подошёл к Мико, которая весело складывала документы. — Я не могу этого делать, — его голос был тихим, но в нём звучало отчаяние. — Две недели этого... я не переживу. — О, не драматизируй, — Мико похлопала его по плечу. — Это же просто чтение! — Это не чтение. Это пытка, — он провёл рукой по лицу. — Как люди вообще решают, что они писатели? Некоторые из этих произведений выглядят так, будто их писала фиалковая дыня. — Творчество доступно каждому, милый. Свобода в действии! — Свобода творчества — ошибка. Мико рассмеялась, явно наслаждаясь его страданиями. — Увидимся завтра! И постарайся выглядеть менее мрачным. Ты пугаешь других членов жюри. Особенно господина Вана. (Фотография, на которой Странник окружён рукописями, идеально передаёт его состояние. Это не было просто неудобством — это было систематическое разрушение его душевного покоя через принудительное потребление плохой литературы.) Дни второй-седьмой: Парад абсурда Следующая неделя была, по словам Мико, "бесконечным источником развлечений". Для Странника же это была пытка в 6 актах. День второй: Эпическая фэнтезийная поэма на триста строк о приключениях торговца, который находит волшебный чайник. Автор рифмовал через строку случайным образом, создавая впечатление, что стихотворение написал человек, который слышал о рифме, но никогда её не видел. — Почему "дракон" рифмуется с "горой"? — спросил Странник вслух. — Технически рифмуется, — заметила госпожа Мэй. — Только если у вас нет слуха, — пробормотал он. День третий: Романтическая история о любви между девушкой и... камнем. Не человеком, превращённым в камень. Именно камнем. Обычным булыжником. Странник прочитал это дважды, не веря глазам. — Она влюбляется в камень, — проговорил он медленно. — В неодушевлённый объект. И здесь двадцать страниц их "отношений". — Это метафора, — предположил господин Чжу, поглаживая бороду. — Метафора чего?! Психического расстройства?! День четвёртый: Детективная история, где детектив раскрывает преступление на первой странице, а остальные сорок страниц посвящены описанию того, как он пишет отчёт. В мучительных, бюрократических деталях. — Это даже не история, — Странник бросил рукопись на стол. — Это инструкция по заполнению форм. — Возможно, это новый жанр, — предположила Мико с едва сдерживаемой улыбкой. — "Бюрократический реализм". — Мы теперь любую писанину к жанру реализм приплетаем?! — Куникудзуши открыл окно и выпрыгнул его в добавок крикнув. — Это мусор. Это откровенный мусор. "Ему пришлось дочитывать оставшиеся произведения на крыше гостинице. Ох как же мне было трудно их тащить на крышу!" День пятый: Историческое произведение о великой битве, описанное целиком с точки зрения коня одного из генералов. На языке, который автор считал "лошадиным мышлением". "Трава. Вкусная трава. Человек на спине кричит. Почему человек кричит? Трава вкуснее, когда люди кричат? Побегу к другой траве..." Странник дочитал до конца только из чувства обречённой обязанности. — Я не могу, — проговорил он, закрывая глаза. — Я физически не могу продолжать это читать. — Но ты же дочитал до конца! — Мико подошла, заглядывая в рукопись. — О боги, это действительно написано от лица коня? — Сорок. Страниц, — Странник открыл глаза, и они горели. — Сорок страниц мыслей коня о траве, людях и том, почему люди не едят траву. — Это... изобретательно? — задумчиво подняла взгляд госпожа Яэ, при этом подперев веером подбородок. — Это безумие! День шестой: Сборник хайку. Звучало безобидно. Пока Странник не начал читать: "Ветер дует сильно, Листья падают везде, Я хочу поесть." — Последняя строка не имеет связи с первыми двумя! — воскликнул он. — Может, это контраст? — предположил господин Чжу. — Это не контраст! Это автор забыл, о чём писал, и решил закончить случайной мыслью! И так далее. Тридцать хайку, каждое с абсолютно бессмысленной третьей строкой. День седьмой: Драма о семейном конфликте, где все персонажи имели одинаковые имена — все звались Ли. Ли-отец, Ли-мать, Ли-сын, Ли-дочь, Ли-дядя, Ли-сосед... — Как вообще можно следить за сюжетом, если все называются одинаково?! — Странник выглядел на грани срыва. — Автор пытался показать, что мы все одинаковы в глазах судьбы, — объяснила госпожа Мэй, которая тоже читала это произведение. — Нет! Автор просто ленивый и не смог придумать разные имена! А как вообще к семье относиться Ли-сосед, или это пространный намёк, а! — Его отчаяние кануло в небытие, никто не одарил его вниманием. Кроме Яэ, которая лишь удовлетворённо и скромно улыбалась в его сторону. К концу первой недели Странник прочитал шестьдесят три произведения. Из них три были приемлемыми, пять — посредственными, и остальные пятьдесят пять варьировались от "плохо" до "преступление против литературы". Мико наблюдала за его постепенной деградацией с нескрываемым восторгом. — Знаешь, милый, ты выглядишь всё более измученным с каждым днём, — заметила она в конце седьмого дня. — Может, тебе нужен отдых? — Мне нужно, чтобы это закончилось, — его голос был хриплым. — Я читаю эти "произведения" во сне. Вчера мне приснилось, что я сам превратился в камень, и девушка из той истории призналась мне в любви. Мико прыснула, прикрывая рот рукой. — Это кошмар или влажный сон? — Кошмар. Определённо кошмар.***
Неделя вторая: Обсуждения и конфликты Вторая неделя была посвящена обсуждению прочитанного и выбору финалистов. И здесь начались настоящие проблемы. Господин Чжу считал, что "истинная поэзия" — это витиеватость и использование как можно большего количества метафор. Он защищал произведение, где автор описывал чайник четырнадцатью разными метафорами на двух страницах. Госпожа Мэй требовала исторической точности даже в откровенно фантастических произведениях. Она отвергла интересную фэнтези-историю, потому что "архитектура описанного дворца не соответствует стилю 2 вековой давности". Господин Ван оценивал произведения исключительно по "коммерческому потенциалу", что означало "много романтики и минимум сложных слов". А Странник просто хотел, чтобы произведения были технически грамотными и имели хоть какой-то смысл. Что, как оказалось, было слишком высокой планкой для большинства участников. Конфликты начались при обсуждении финалистов в категории поэзии. — Я предлагаю "Оду Величию Камня", — объявил господин Чжу торжественно. — Простота формы подчёркивает глубину содержания. Странник уставился на него. — Это произведение рифмует "камень" с "камень". У него нет содержания. У него вообще ничего нет, кроме камня. — Это минимализм! — Это безграмотность! — Молодой человек, вы просто не понимаете... — Я понимаю достаточно, чтобы знать, что это плохая поэзия! Мико вмешалась, подняв руку. — Господа, давайте сохраним спокойствие. Может, проголосуем? Голосование показало три голоса против двух. "Ода Величию Камня" не прошла в финал. Господин Чжу надулся и перестал разговаривать со Странником на остаток дня. Следующий конфликт возник из-за романтической прозы. — "Встреча в Саду Джуйлинь" — технически грамотное произведение, — сказал Странник. — Да, оно откровенное, но оно хорошо написано. Персонажи проработаны, диалоги естественные, структура повествования логичная. — Но оно неприличное! — воскликнула госпожа Мэй. — Мы не можем выбрать это для публичного чтения! — Почему нет? В правилах нет ограничений. — Есть такие вещи, как вкус и приличия! — О как! Вы так быстро поменяли мнение. А уровень приличия не был прописан в требованиях конкурса, — парировал Странник, покосившись на Мико. Мико наблюдала за дебатами с интересом, потягивая чай. — Милый, ты защищаешь порнографию? — Я защищаю технически грамотное произведение против посредственных, потому что "приличных" альтернатив нет, — ответил он. — Если мы оцениваем литературное качество, а не моральную чистоту. В итоге пришли к компромиссу — автору предложили либо смягчить некоторые сцены для публичного чтения, либо читать отрывки, которые менее откровенны. Автор согласился. Но самый большой скандал разгорелся при выборе победителя в категории исторической прозы. После долгих обсуждений в финал вышли три произведения. Одно было действительно хорошим — детальная, хорошо исследованная история о торговом конфликте между кланами. Автор — молодая женщина по имени Чэнь Мэйлин, дочь обычного торговца. Второе было посредственным, но приемлемым. Третье было откровенно плохим, но его автор — господин Фэн — оказался протеже одного из членов Цисин. Когда пришло время финального голосования, господин Ван внезапно объявил: — Я голосую за произведение господина Фэна. — Почему? Оно объективно хуже остальных. — Странник поднял голову от своих заметок. — У него есть... потенциал, — уклончиво ответил господин Ван. — Потенциал? — Странник взял рукопись. — Здесь исторические ошибки на каждой странице. Персонажи плоские. Диалоги деревянные. Единственный "потенциал" который я вижу — это потенциал использовать это как растопку для костра. — Молодой человек, вы слишком резки в суждениях! — Господин Ван покраснел. — А вы слишком снисходительны к откровенно плохому произведению. Или у вас есть другая причина поддержать его? — Что вы имеете в виду? — Мико заметила, как лицо господина Вана изменилось — от красного к белому. — Фэн. Как Фэн Гуанцзе из торговой гильдии Фэн? Той, что имеет деловые отношения с вашей собственной гильдией? — Странник положил рукопись на стол, указывая на имя автора. — Вы знакомы с автором, господин Ван? — Молчание. Госпожа Мэй нахмурилась, взяв рукопись. — Я... мы... это деловые отношения... — Ван запинался. — Вы были обязаны заявить о конфликте интересов, — холодно сказала Мико, её голос потерял всю игривость. — Это нарушение этики конкурса. — Я не обещал ему победы! — возразил Ван, вставая. — Я просто... он попросил меня рассмотреть его работу справедливо... — И вы считаете, что голосование за явно худшее произведение — это справедливо? — спросил Странник, его тон был ледяным. — Или кто-то попросил вас быть "справедливым" в определённом направлении? — Я не обязан терпеть эти обвинения! Я ухожу! — Господин Ван схватил свои вещи, а после вышел, хлопнув дверью. Мико потёрла виски, её лисьи уши опустились ещё сильнее — признак раздражения. — Прекрасно. Теперь у нас нет представителя Цисин в жюри. Это вызовет вопросы. — Пусть вызывает, — Странник откинулся на спинку стула. — Лучше вопросы, чем фальшивый победитель. Мико посмотрела на него долгим взглядом, затем неожиданно улыбнулась. — Знаешь, милый, иногда ты меня удивляешь. Я думала, тебе всё равно. — Мне всё равно до конкурса. Но если уж меня заставили это делать, я не позволю превратить это в фарс, — он встал, собирая свои заметки. — У нас есть победитель или нет? Оставшиеся члены жюри проголосовали единогласно. Победила Чэнь Мэйлин и её история о торговом конфликте.***
День объявления победителей: Последствия Церемония награждения прошла в том же зале, где открывался конкурс. Пришло больше людей, чем Мико ожидала — около семидесяти человек, включая участников, их семьи и просто любопытных. Мико стояла на сцене, объявляя победителей в каждой категории. Странник сидел за столом жюри, его лицо было тщательно нейтральным. Когда Мико объявила победителя в категории исторической прозы, молодая Чэнь Мэйлин вышла на сцену, её глаза блестели от слёз радости. Она приняла награду — гору моры и контракт на публикацию — с дрожащими руками. Но в зале послышался недовольный ропот. В заднем ряду сидел пожилой мужчина в дорогих одеждах — судя по описанию Мико, это был Фэн Гуанцзе, глава гильдии Фэн и дядя проигравшего кандидата. После церемонии он подошёл к Мико, его лицо было красным от гнева. — Это возмутительно! Работа моего племянника явно превосходила эту... девчонку! Мико сохраняла спокойствие, её улыбка не дрогнула. — Жюри проголосовало честно, господин Фэн. Ваш племянник талантлив, но в этот раз победила другая работа. — Честно?! — он повысил голос, привлекая внимание. — После того, как вы вытеснили господина Вана из жюри?! — Господин Ван ушёл сам, — холодно сказала Мико. — После того, как выяснилось, что у него конфликт интересов. — Клевета! — Фэн Гуанцзе стукнул тростью по полу. — Я обращусь в Цисин! Этот конкурс будет аннулирован! Странник, который до этого молчал, подошёл. — Вы можете обращаться куда угодно, — его голос был тихим, но в нём звучала сталь. — Но если вы хотите оспорить результаты, вам придётся публично объяснить, почему произведение вашего племянника, полное исторических ошибок и плохо написанное, должно было победить. Фэн Гуанцзе повернулся к нему. — И кто вы такой? — Член жюри. Тот, кто прочитал работу вашего племянника. Все сорок страниц посредственной прозы, — Странник скрестил руки. — Хотите, я могу перечислить ошибки публично? У меня есть список. Довольно длинный список. Мужчина открыл рот, затем закрыл его. Его лицо стало ещё краснее, но он ничего не сказал, развернувшись и уйдя. Мико же посмотрела на Странника с удивлением. — Ты защищал конкурс. Тот самый конкурс, который ненавидел. — Я защищал честный результат, — поправил он. Мико улыбнулась — на этот раз искренне, без обычной насмешки. — Знаешь, милый, возможно, под всем этим цинизмом ты всё ещё веришь в справедливость. — Заткнись, — но в его голосе не было злости. (На фотографии, запечатлевшей этот момент, видно, как пожилой Фэн Гуанцзе злобно смотрит на сцену, где Чэнь Мэйлин держит свою награду. Мико аплодирует с натянутой улыбкой — она понимает, что нажила врага среди Цисин. Странник же смотрит в сторону с непроницаемым выражением лица)***
"Дорогой Мицуо-сан, конкурс завершился успешно, хотя и не без осложнений. Господин Фэн Гуанцзе действительно пожаловался в Цисин, но его жалоба была отклонена после того, как другие члены ознакомились с работами финалистов. Оказалось, даже в мире бизнеса есть те, кто ценит литературное качество выше семейных связей". "Чэнь Мэйлин подписала контракт с нашим издательством. Её роман выйдет через три месяца, и я уже вижу в нём потенциал бестселлера. Так что, несмотря на все проблемы, конкурс достиг своей цели". "Что касается моего спутника... я должна признать, он удивил меня. Я ожидала, что он будет циничным и безразличным. И он был циничным — боги, как он жаловался! Но безразличным? Нет. Когда дело дошло до настоящей несправедливости, он встал на защиту. Даже рискуя конфликтом с влиятельными людьми". "P.S. После конкурса Странник не разговаривал со мной три дня. Полное молчание. Когда я спросила почему, он ответил: 'Я прочитал сто двадцать три произведения, большинство из которых были ужасны. Ты заставила меня это сделать. И теперь у меня в голове застряла строка "Трава. Вкусная трава" из той истории про коня. Я ненавижу тебя'. Затем он ушёл медитировать на крышу и провёл там весь день". "P.P.S. Я, возможно, отправила ему в качестве извинения специальную подборку худших произведений конкурса, переплетённую в красивую книгу с надписью 'Величайшие шедевры литературы'. Он бросил её в меня. Промахнулся, но попытка была впечатляющей". "P.P.P.S. Господин Чжу до сих пор обижен, что его любимая 'Ода Величию Камня' не победила. Он написал гневное письмо в редакцию местной газеты, жалуясь на 'упадок литературных стандартов'. Я подумываю опубликовать его письмо вместе с самой одой, чтобы читатели могли судить сами. Куникудзуши сказал, что если я это сделаю, он лично утопит меня в гавани. Я почти уверена, что он шутил. Почти". "С удовлетворением от завершённого проекта и лёгким чувством вины за страдания моего спутника (очень лёгким), Ваша Яэ Мико"***
Я отложил письмо и долго смотрел на фотографии. История была, должен признать, неожиданной. Я ожидал очередного рассказа о манипуляциях и цинизме. И да, манипуляция присутствовала — Мико заставила Странника участвовать против его воли. Но результат... результат был на удивление честным. Когда появилась реальная угроза несправедливости — попытка протолкнуть слабую работу через связи — именно Странник встал на защиту честности конкурса. И Мико его поддержала, даже рискуя отношениями с влиятельными членами Цисин. Возможно, в этом и заключается сложность моральных оценок. Госпожа Мико начала весь проект с манипуляции. Но когда дело дошло до настоящего выбора между выгодой и честностью, она выбрала честность. Или, возможно, она просто понимала, что скандал с фальшивым победителем нанесёт издательству больший вред, чем конфликт с одной гильдией. С госпожой Мико всегда трудно понять, где заканчивается принципиальность и начинается расчёт. А Странник... Две недели принудительного чтения плохой литературы явно были пыткой для него. Но он прошёл через это. И более того, когда появилась необходимость, он защитил результаты, хотя мог просто умыть руки и уйти. Возможно, под всем его цинизмом действительно скрывается вера в справедливость. Или, по крайней мере, глубокое отвращение к несправедливости, которое сильнее его желания дистанцироваться от всего. Я взял перо, чтобы начать стилизацию этого письма, и впервые за всё время работы над этими заметками почувствовал что-то вроде уважения к обоим персонажам этой истории. Пусть методы Мико остаются сомнительными. Пусть характер Странника остаётся угрюмым и циничным. Но когда дело дошло до важного выбора, они оба оказались на правильной стороне. И это, пожалуй, важнее всех моих моральных размышлений о манипуляциях и методах. Хотя я всё ещё чувствую искреннее сочувствие к тому бедному человеку, которому пришлось читать историю о девушке, влюблённой в камень. Некоторые вещи просто невозможно забыть.