***
Выписка из больницы была тихой и стремительной. Доктора, всё ещё качая головами в недоумении, говорили о «спонтанной ремиссии», не понимая в чем дело, но Робин было всё равно на их термины. Она дышала. Свободно. Без боли. Каждый глоток воздуха был для неё драгоценным даром. Они вышли из больницы в ясный, прохладный день. Стив шутливо предложил на руках вынести Робин, но та с достоинством отклонила предложение, крепче держась за руку Нэнси. Её ноги были слабыми, а тело — истощённым, но внутри бушевала странная, тихая эйфория. Машина Стива ждала их у входа. Долорес, проводившая дочь до машины, на мгновение задержалась. — Ты позвонишь, если… что-нибудь, — сказала она, обращаясь больше к Нэнси, чем к Робин. В её голосе не было былой враждебности, лишь усталая осторожность. — Конечно, миссис Бакли, — кивнула Нэнси. Долорес кивнула в ответ, коротко и скупо, и повернулась, чтобы уйти. Но на прощание она всё же бросила взгляд на дочь, и в нём Робин увидела облегчение. Двери машины закрылись. Стив завёл мотор. — Куда, дамы? — спросил он, смотря на них в зеркало заднего вида. — Домой? Или, может, отметить чудесное выздоровление чем-то неприлично калорийным? Робин и Нэнси переглянулись. Идея вернуться в четыре стены, даже свои собственные, казалась им внезапно невыносимой. — Можешь просто ехать? — тихо попросила Робин. — Просто… куда-нибудь. Стив понял. Он просто кивнул и тронулся с места. Они ехали молча, городские улицы сменялись загородными дорогами. Робин сидела, прижавшись головой к плечу Нэнси, и смотрела в окно. Она всё ещё не могла поверить в происходящее. Лёгкие не болели. Горло не першило. В груди была лишь приятная, тёплая тяжесть — не от цветов, а от чего-то совсем иного. Стив высадил их у дома Робин, пообещав зайти вечером. Они остались одни на тихой улице, в лучах набирающего силу утра. Нэнси повернулась к Робин, всё ещё держа её руку в своей. — Как ощущения? — тихо спросила она. Робин закрыла глаза, сделала глубокий-глубокий вдох, наслаждаясь каждым миллиметром расширяющейся грудной клетки. — Как полёт, — прошептала она, открывая глаза. — Как будто я годами ходила с свинцовым плащом на плечах, а сейчас его сняли. Она посмотрела на Нэнси, и всё, что оставалось невысказанным, все те чувства, что душили её куда сильнее любой ханахаки, вырвались наружу в одном-единственном, простом слове: — Спасибо. Нэнси покачала головой, её глаза блестели. — Не надо. Не благодари меня за это, — она потянулась и прикоснулась к щеке Робин, осторожно, почти невесомо. — Я просто сказала правду. Единственную правду, которая имела значение. Робин наклонилась и прижалась лбом к её лбу, закрыв глаза. Они стояли так посреди тротуара, две девушки, нашедшие друг в друге спасение, и первый день их новой, общей жизни только начинался.***
Эпилог
Прошёл месяц. Робин почти вернула себе прежнюю форму, если не считать лёгкой одышки при долгой ходьбе и странного ощущения пустоты в груди, к которому она постепенно привыкала. Лёгкие заживали, но память о болезни оставалась — в виде шрамов на ткани и в её душе. Однажды в субботу Нэнси предложила поехать к морю, до которого было пару часов езды. — Просто сменить обстановку, — сказала она, пожимая плечами, но в её глазах читалось нечто большее. Они поехали на машине Уилеров. Окна были открыты, и ветер трепал им волосы. Робин смотрела на мелькающие за окном поля и леса и почти не верила, что это происходит с ней. Что она жива, здорова и едет с любимымой девушкой, которая любит ее в ответ. Иногда она ловила себя на том, что задерживает дыхание, ожидая знакомого спазма. Но его не было. Они приехали на пустынный скалистый берег. Было пасмурно, дул пронизывающий ветер, и серые волны с рокотом разбивались о камни. Это место было мрачным и величественным, полным дикой, необузданной силы. Нэнси вышла из машины и, достав из багажника небольшой свёрток, подошла к самому краю обрыва. Робин последовала за ней. — У меня есть кое-что для тебя, — сказала Нэнси, разворачивая бумагу. Внутри лежал букет. Не из роз или тюльпанов, а из бледно-розовых альстромерий. Тех самых, что чуть не убили Робин. Робин замерла, глядя на цветы. Сердце её на мгновение сжалось от старого, привычного страха. — Я всегда находила эти альстромерии красивыми, — тихо сказала Нэнси, глядя на воду. — Но я перестала их любить, когда узнала, что они медленно убивают тебя. Робин молча взяла букет. Она провела пальцами по бархатистым лепесткам. Не было ни отвращения, ни ненависти. Только странная, горькая нежность. — Самое странное, что я не возненавидела эти цветы, — сказала она наконец. — Они всё ещё напоминают мне тебя. Я не могу их ненавидеть. Они стояли молча, слушая рёв волн и вой ветра. Потом Нэнси повернулась к ней. — Помнишь, ты мне сказала фразу на французском языке в той забегаловке. Что это было? Робин улыбнулась. Конечно Нэнси Уилер это запомнила. — Я сказала: L'amour pour toi, le plus grand cadeau que la vie m'ait offert. Она сделала паузу, глядя в глаза Нэнси, такие ясные и сосредоточеные. — Что означает: «Любовь к тебе — величайший подарок, который подарила мне жизнь». Нэнси покачала головой, её глаза блестели. — Но ты могла умереть! Ты не можешь быть этому благодарна. — Даже если бы я умерла, — Робин повернулась к ней всем телом, не выпуская её руки, — Это стоило того, чтобы полюбить тебя, Нэнси Уилер. Ветер вырвал из её рук несколько лепестков, и они, кружась, понеслись к воде. В следующее мгновение губы Нэнси снова нашли её губы. Этот поцелуй был не таким, как в больнице — робким и полным слёз. И не таким, как много раз после — страстным и обещающим. Он был другим. Спокойным. Уверенным. Таким, каким должен быть поцелуй у края света, когда позади остались боль и страх, а впереди — только будущее. Букет был зажат между ними, и стебли цветов мягко упирались Робин в грудь, туда, где когда-то цвела болезнь. Сейчас альстромерии не были чем-то ужасным или несправедливым. Теперь они были тем, что связало их души воедино. Ветер вырвал между ними несколько красивых лепестков, и они, кружась, понеслись в бушующее серое море, унося с собой последние следы несчастного прошлого.И было у них все хорошо.
Конец