Контроль порождает ложь,
Отсутствие заботы – насилие.
Настенные часы тикали размеренно, достаточно громко в звонкой тишине, разбавляемой редким стуком столовых приборов о тарелку. Винни позволял разглядывать себя новому молодому хозяину. Его предупредили, что мальчику может быть любопытно: никогда раньше ребенок не сталкивался с другими волшебными видами. Домовик гордо приосанился, демонстрируя отутюженную сорочку с золотой буквой «Г» на левой стороне груди. Том не мог съесть много из-за тошноты: аппарация оставила его дезориентированным и напуганным, а скукоженный желудок физически не помещал в себя больше приютских скудных порций. Гарри не знал, как подойти к разговору. С одной стороны, было бы легче выпалить все, как на духу, но с другой понимал, что Том не сможет воспринять и половины информации. Они оба устали от впечатлений, незнакомые и настороженные. Страх неизвестности не покидал Поттера вот уже несколько лет, будто не было никакой передышки. Теперь он усилился, отчего руки непроизвольно сжимались в кулаки. Выходить из-за стола никто не планировал. Собравшись, Гарри прочистил горло, отпустил Винни, привлек внимание Тома. ⸺ Итак. Есть ли у тебя какие-нибудь вопросы? Том посмотрел на Гарри, как на дурака. ⸺ Да, согласен. Еще бы их не было. Давай сперва о тебе? А потом – обо мне и ожиданиях друг от друга, – Поттер набрал побольше воздуха в грудь. ⸺ Как ты понял, в мире люди делятся на несколько типов. Магглы, или же простецы, ведьмы и волшебники, а также сквибы. Последние рождаются у магических родителей, но не способны колдовать. За нашу силу отвечает магическое ядро. Оно может быть сильным, средним, слабым. Как правило, мощность определяется генетически, но есть сторонние факторы, влияющие на развитие. Все склонны жаждать власти, волшебники – не исключение. Поэтому сила ядра превозносится, как и знания. Чем больше видов магии в обиходе – тем могущественнее в глазах других. На этом основывается мировоззрение так называемых «чистокровных» семей. Чистокровные семьи – те, в чьей родословной не было ни одного маггла или маглорожденного. То есть мага, рожденного в семье обычных людей. Только волшебник с волшебником. Тех, кто вступает в брак с магглом или маглорожденным, называют «предателями крови», - Гарри скривился, точно проглотил целый лимон. Том оперся на столешницу, внимательно смотря на собеседника пронзительными глазами. ⸺ Как у магглов может родиться волшебник? ⸺ Отличный вопрос! – Гарри хмыкнул, потерев глаза за очками – никто точно не знает, но есть теория. Многие чистокровные – снобы и зазнайки. Они считают рождение сквиба в своей семье жутким позором. Поэтому, как правило, высылают его в маггловский мир. Иногда родители помогают детям и следят за ними, но зачастую просто игнорируют их существование, из-за чего связь теряется. Сквиб взрослеет, заводит детей. Как ты понимаешь, в каком-то поколении гены могут проявить себя, из-за чего загорается довольно мощное магическое ядро. Это не подтвержденный факт, однако, судя по опыту, маглорожденные действительно дают фору чистокровным, и это без каких-либо тайных знаний, ритуалов. Просто генетическое разнообразие позволяет магии разрастаться, чего не скажешь о чистокровных. Так как наша популяция совсем небольшая, каждый волшебник Британии, пусть и очень отдаленно, приходится друг другу родственником. ⸺ Но причем тут я?, - недоуменно уточнил Том в ответ на научный ликбез. ⸺ Это длинная ремарка! Чтобы подвести к теме о Меропе. Так вот. Девичья фамилия твоей мамы – Гонт. Это древний благородный род чистокровных волшебников. Неприятно говорить, но они были очень фанатичными, Том. С ненавистью относились не только к магглам и маглорожденным, но и к другим чистокровным волшебникам, если их корни не уходили так же глубоко в историю. Поэтому, чтобы сохранить силу, Гонты вступали в близкородственные связи. Дошло до браков между братом и сестрой, дочерью и отцом… Звучит неприятно, понимаю, но это необходимо услышать. В связи с этим их магическое ядро, наоборот, уменьшалось, становилось слабее – потому что не было того самого разнообразия. Твой дядя, Морфин, обычный безумец, который едва говорит по-английски. А мама… она была практически сквибкой. Отражала их скудный интеллект внешность – у Меропы, насколько я помню, наблюдалось косоглазие, она была бледной, низкой и тощей. Жили Гонты, да и Морфин по сей день, в убитой лачуге в Литтл-Хэнглтоне около холма. А на холме… Гм. Там стоит особняк Риддлов. Твой отец, Том Риддл-старший – состоятельный привлекательный мужчина, он сразу покорил сердце твоей матери. Но она его заинтересовала не сразу. Том хмурился все сильнее с каждым словом, а Гарри гадал, стоило ли рассказывать всю правду. В конце концов, ложь может обернуться страшными последствиями в будущем, а истина ранит сильнее наточенного ножа. Подождав с минуту, Поттер протянул вспотевшую ладонь и невесомо, будто перо ласточки, накрыл чужую костлявую руку. ⸺ Меропа, скажем так, смогла покорить его сердце. Она сбежала из лачуги, а твой отец – из собственного дома. Его родители не одобряли брак. Поэтому после венчания они жили в другом месте. Когда Меропа забеременела, она раскрыла, что является ведьмой. Риддл старший, он… испугался. Очень сильно испугался, Том. Лицо мальчика покраснело от сдерживаемого гнева, глаза налились кровью, конечность в аккуратной хватке сжалась до хруста суставов. ⸺ Мой отец знает обо мне… он жив. ⸺ Жив, - смиренно кивнул Гарри, погладив большим пальцем ребро ладони. ⸺ Он испугался сил матери, сил, что есть у меня – и просто… бросил. ⸺ Нет, Том, он, он… ⸺ Хватит! Оставь меня! Том вскочил, игнорируя скрип стула, помчался на второй этаж. Гарри попросил Винни указать малышу комнату, чтобы тот хотя бы не прятался по углам, переживал бурю в уюте собственной спальни. Тяжкий груз сковал гаррино сердце, чувство вины затопило сознание. Он понимал, что объективно не сделал ничего предосудительного. Но Том был ребенком, ребенком, когда-то жившим мечтами. Поттер разбил воздушные замки намеренно, алчно, но не от злорадства – по неопытности. Гарри думал, как подойти к теме мягче, сгладить углы. Но позабыл собственную детскую наивность. Скажи ему кто-то взрослый, внушивший надежду, что родителей убил злой волшебник, а крестный отец выбрал не его… нет. Нет. Гарри помотал головой. Старая обида должна быть забыта, любой имеет право на ошибку. Поттер надеялся, что со временем Том поймет. Простит Гарри, что тот стал источником дурных вестей. Он решил подождать до ночи. Разговоры перед сном обычно самые спокойные и откровенные. Тому надо смириться. *** Том сжимал большую синтепоновую зеленую змею, зарывшись в одеяло. Винни поставил разбросанные книги и элементы декора на место, за что теперь Риддл был благодарен. Вспышка агрессии сошла на нет, магия внутри успокоилась, в груди осталась лишь ноющее чувство, не полноценная боль. Он осмотрел комнату впервые, понимая, сколько мыслей Гарри вложил в это место. Мыслей о нем. Тому нравилась цветовая гамма, особенно – иллюзия планет над головой. Книг действительно много, игрушки ютились на полках, в шкафу под одеждой, а змею специально оставили у изголовья. Эго Тома согревала забота, но не поднимала моральный дух. Мальчик привел себя в порядок в личной ванной, отметив, что только мечтал о таких удобствах, а теперь они принадлежали ему. Просто так. Он говорил себе, что заслуживал всего по праву – такого доброго отношения, дорогих вещей, любви. Но отец отнял все, испугавшись. Испугавшись. Том ударил раковину, зашипел от боли и вернулся в кровать. Глаза начали слипаться, он бы уснул в некой апатии, не постучи кто-то в дверь. Том понял, что это Гарри. Что-то шевельнулось на задворках сознания. О нем беспокоились. В мире нашелся человек, который искренне переживал за него. Но почему? Раз даже его плоть и кровь отреклись от Тома, по какой причине Гарри стремился угодить? Что ему нужно на самом деле? Риддл не мог расслабиться. Снедала тревога. Он отпустил змею, подтянулся на подушках. ⸺ Входи. Лицо мужчины виноватое, грустное. Он как нашкодивший щенок, смотрящий в пол из-за погрызенных туфель. Том невольно хмыкнул и шмыгнул носом. Голова все еще болела. ⸺ Прости, Том – Гарри присел на уголок кровати, неловко глянул в карие глаза – я не хотел тебя расстраивать. Правда. Понимаю, как может быть горько. Понимаю. Знаешь… Гарри некоторое время прикидывал, как рассказать о себе, не противореча выдуманной легенде. ⸺ Моя мама… я тоже без родителей – Поттер неосознанно разглаживал покрывало около ноги Тома – родственники не знают, к слову не приходилось, но мать с отцом мертвы. Их убил злой волшебник. Я жил с еще одними родственниками, не Блэками. Условия были ужасными. Спал в шкафу под лестницей, часто голодал, играл роль домового эльфа и терпел побои. Меня не любили, даже ненавидели, а я молчал в ответ. Не потому, что тюфяк или какой-то неправильный. А потому, что насилие породило бы еще больше насилия. Поэтому я понимаю, что значит хотеть быть нужным. Желанным. Чтобы не было боли. Чтобы тебе улыбались. И хотели делать приятно просто потому, что ты есть. Неважно, какой: с магией или без, урод – голос Гарри оборвался резким горьким вздохом, глаза увлажнились – или непревзойденный гений. Каждый заслуживает любви. Как и ты, Том. Гарри приблизился, приподнял закутанные ноги к себе на колени и сжал их, нежно похлопывая. Том сидел, не дыша, сердце билось раненой птицей. Переживаний слишком много, ему казалось, что он вот-вот отключится. Никто не говорил мало-мальски приятные вещи, никогда в его адрес не звучали нежные заверения. Гарри разворотил себе живот, распахнул лоскуты, показал сердце. Вот, смотри – оно кровоточащее, живое, почерневшее, но горячее, как раскаленная печь. Том хотел залезть в него, побродить руками по разорванной плоти, попробовать на вкус трепещущий миокард. Бредовая идея напугала уродством, больной нуждой, но тут же исчезла, оставив после себя пустоту, томление и неудовлетворенность. Что ребенок мог сказать на такую искренность? Том считал себя ученым, талантом среди бездарей. В патовой ситуации оказался абсолютно бесполезен. Гарри предстал перед ним взрослым, разбитым, но стойким. Риддл невольно проникся уважением и скорбью. Это явление он осознал впервые. Раньше ничего особого не терял. Теперь он знал, что мог. Мог лишиться удушающей, непонятно откуда появившейся святости в лице Генри Мирзама Блэка. ⸺ Ты заслуживаешь быть любимым, лелеемым и обласканным. Заслуживаешь лучших книг, еды, мягкой постели и тепла. Несмотря на обстоятельства, ты появился на свет. Это дар. Дети не должны отвечать за грехи родителей. Ты не будешь. Я приложу все силы, чтобы осчастливить. Потому что ты – мой. Гарри выделил последнюю фразу, смешав несколько воспоминаний. Пока слезы катились по покрасневшим щекам, он видел не Тома. Он видел себя. Маленького забитого мальчика, пережившего несколько покушений к третьему курсу. Он вспомнил, как Сириус предлагал семью, говорил о доме, любви. Гарри мечтал о только что сказанных словах в темном сыром пространстве, чувствуя, что в волосах копошился большой паук. За мгновение Поттер понял, что проецировал. Они с Томом были разными людьми. Но что есть личность перед беспощадным одиночеством? Возможно, Гарри стал похожим на Блэков. Он тоже много лукавил. Мир уже спасен однажды. Его друзья завели семьи. Несмотря на преданность и дружбу, его всегда снедала апатия, некая тоска. Теперь же душа по-настоящему пылала, характер закалился: впереди маячила цель. Если кто-то знакомый, кто-то родной, его личная константа останется рядом… Он станет собой. Для этого необходимо поддерживать Тома. В конце концов, они были вместе всю осознанную жизнь Поттера. Гарри осточертело отдавать без остатка во имя пустоты. «Да, да, да», - вертелось в голове Тома, пока он перебарывал ядовитое собственничество, вспыхнувшее при виде плачущего мужчины. Он казался потерянным, привязавшимся. Ридлу не пришлось ничего делать. Гарри буквально посмотрел на него, забрал, заявил права, а теперь клялся исполнять желания, будто чертов джин. Том гадал: сила момента, сиюминутное ощущение или настоящая связь, но понял, что Гарри знал о нем больше, чем показывал. Нельзя буквально слиться душами, имея лишь схожую биографию. Блэк не договаривал. А раз так… Том выяснит, расспросит, выведает позже. Одежда зашуршала, мальчик раскрыл руки в выразительном жесте, и Гарри примкнул к объятьям, словно жертвенный агнец, склонивший голову перед палачом. Том лежал, водя пальцами по спутанным волосам, тихое «тш-ш» вплеталось в мотивы парселтанга. Том впервые даровал утешение. Родители не хотели его. Тогда и Тому они не нужны. Его хотел Гарри. А раз так, Том позаботится, чтобы тот его не оставил. Его больше не бросят. Ни-ког-да. *** Утром Поттер выглядел неловко, сконфуженно. Очки едва не треснули, скатившись с переносицы под подушку, прижатые весом взрослого тела. Одежда в беспорядке, лицо опухшее. Том хихикнул, щелкнул Гарри по лбу и ушел в душ, не желая слышать заплетающиеся извинения. Ему сказали все, что нужно, задолго до сна. За завтраком Гарри выглядел нарядно, ухоженно: свежевыбритый, надушенный одеколоном с цитрусово-землистым запахом. Белая рубашка заправлена в серые свободные брюки, кобальтовая мантия с воротником и серебряными строчками на рукавах выгодно оттеняла цвет лица, обтягивала стройную фигуру. ⸺ Есть место для десерта? – глаза Гарри сияли предвкушением. ⸺ Наверное – тон Тома звучал неуверенным, но покладистым. ⸺ Отлично! Подожди минутку. Мужчина ушел в сторону кухни, что-то напевая. Изумившись, Риддл откинулся на спинку стула, смотря на картины в позолоченных рамках. ⸺ С Днем рождения тебя! С Днем рождения тебя! С Днем рождения, милый Том, с Днем рождения тебя! Поттер вынес поднос с шоколадным чизкейком, искусно украшенным малиной и листиками мяты посредине. Том открыл рот, не зная, как реагировать. Он забыл о собственном празднике. В приюте это не казалось чем-то важным, более того, никаких презентов ему не вручали. Из сладостей он пробовал дольку горького шоколада, украденную у одного из прихожан церкви, в которую воспитанники приюта исправно ходили по воскресеньям. Ужин с завтраком были простыми, но сытными, Том на них не обратил должного внимания. Но торты он видел лишь в витрине кондитерской, далеко не такие красивые: корж выглядел, словно облачко, посыпанное горстью ягод. Боже, Том не даже не знал его названия! Будто прочитав мысли, Гарри улыбнулся, поставил десерт около мальчика и невзначай погладил по голове. ⸺ Это чизкейк. Он легкий и воздушный, делается из творожного крема. Попробуй, торт полностью твой. Надеюсь, понравится. Я готовил сам, так что немного беспокоюсь. ⸺ Сам?.. – шокировано уточнил Том. ⸺ Мне нравится готовить. Винни отлично справляется со своими обязанностями, но иногда мне хочется тряхнуть стариной. Раньше приходилось постоянно готовить завтраки или званные ужины. Для родственников. Так что в кулинарии я поднаторел. Почему бы не побаловать маленького Тома, да? ⸺ Мне уже восемь! – Риддл запротестовал, посмотрев на Гарри. ⸺ Конечно, Том. А мне 21, так что для меня ты всегда будешь малышом, - Поттер издал веселый, радостный смешок. Том вонзил вилку в целый десерт, не заботясь о разрезании на куски. Раз он полностью Тома, то можно не делиться, верно? Если Гарри захочет – он попросит угоститься. Взрыв вкусов поразил рецепторы, именинник застонал, отправив в рот еще одну порцию. Сладковатый, легкий, нежный, шоколадный, как, оказывается, Том любил молочный шоколад. ⸺ Это превосходно – пробормотал мальчик, отпив чай. ⸺ Я так рад! Слава Мерлину. Тогда, как доешь, можешь нарядиться и подумать над подарками. Никаких лимитов, мы договаривались. Или появилось что-то конкретное на уме? Вспомнив о тонне вещей, игрушек, книг, блюд, Том немного растерялся. Ему стало стыдно перед собой: он так долго грезил об этом, но, когда получил все и сразу, не успел толком насладиться. Литература нетронута, приглянувшийся поезд простаивал. ⸺ Обувь. Думаю, надо взять обувь. Там были одни туфли, поэтому она не помешает. Давай погуляем, я что-нибудь найду. ⸺ Договорились, - Гарри улыбнулся. Перед выходом Поттер усадил ребенка рядом с собой на диван. ⸺ Вчера я тебя немного запутал, да и разговор пришлось отложить. Поэтому давай повеселимся днем, а затем продолжим? Неприятных новостей не будет! Обещаю. Наверное, даже наоборот – Гарри пожевал нижнюю губу. ⸺ Прежде, чем мы окажемся в Косом переулке – это волшебная торговая улица, следует объяснить пару вещей. Во-первых, ты заметишь много странных людей. В необычной одежде, с нетипичными оборотами речи или манерами. Не пугайся и держись меня. Во-вторых, я, эм. Известен. В нашем мире все друг друга знают, как ты помнишь, волшебников мало. Поэтому любая новость или сплетня распространяется, точно пожар. К нам могут подходить, что-то спрашивать или делать комплименты. Доставать. Я стараюсь избегать внимания, но не всегда получается. Если тебе неуютно – дай знать, хорошо? Том заторможенно кивнул. Генри Блэк – богатая знаменитость, перед котором стелются все, кому не лень. Он выбрал Тома. Заботился. Уши невольно покраснели, Риддл ощутил торжество. «Ему никто не нужен, кроме меня. Остальные – ничто», - рассудил Том, злорадно улыбнувшись. ⸺ В-третьих, ты теперь тоже у всех на устах. Из-за меня. Извини, пожалуйста, - Гарри облокотился локтями о колени, потерев лицо ладонями. ⸺ Я говорил о семье твоей матери, Гонтах. Так вот, в Великобритании есть только одна школа чародейства и волшебства – Хогвартс. Ее основали четыре могущественных волшебника, в честь них сформированы факультеты. Годрик Гриффиндор – олицетворение храбрости и благородства, Кандида Когтевран – ума и индивидуальности, Пенелопа Пуффендуй – верности и трудолюбия, последний – Салазар Слизерин. Дом Слизерина – пристанище для хитрых, амбициозных, сильных волшебников. Салазар обладал исключительной особенностью – парселтангом. Это змеиный язык; тех, кто умеет говорить на нем, называют «змееустами». Гонты – прямые потомки Салазара Слизерина. Талант перешел к тебе по наследству, именно его хотели сохранить предки. Считалось, что Гонты – вымерший род. Но теперь весь мир знает, что это не так. Том с замиранием сердца слушал Гарри, впитывая информацию, словно губка. ⸺ То есть не все волшебники умеют разговаривать с ними? ⸺ Нет, разумеется, нет. Ты единственный в своем роде, не считая змееустов из Индии и аборигенов из редких малоразвитых государств. Перед приездом к тебе я заранее оформил документы в нашем департаменте, так что… да, мне пришлось без твоего ведома поменять фамилию, чтобы узаконить в правах. По волшебным законам ты Том Марволо Гонт. Ты не… не злишься? Гарри неуверенно встретился взглядом с застывшим янтарем. Лучи солнца целовали радужку сквозь открытые шторы, делая Тома мягким, домашним. ⸺ Не злюсь. Не хочу иметь ничего общего с той семьей. Поттер кивнул, поняв, что подразумевал мальчик. Вероятно, это было отличное решение – спланировать заранее. Возможно, он слишком усердствовал, подпитывая нарциссизм неокрепшего Тома. Но мальчик услышит это так или иначе: от любопытных прохожих, не знающих такта, от болтливых продавцов или чистокровных детей, подслушавших взрослые разговоры. Пусть он узнает сейчас от Гарри, чем получит прозрение от незнакомцев. ⸺ Что из себя представляет Хогвартс? И почему я тогда не там? Поттер вновь потрепал идеальную укладку. Пряди едва шелохнулись – как Тому это удавалось? ⸺ Давай оставим на вечер? О Хогвартсе можно говорить бесконечно, как и читать. Я вел к тому, что ты тоже звездочка. Так что люди захотят поговорить с тобой. Не стесняйся отказывать или молчать. Я тебя уберегу. Об этикете и негласных правилах рекомендую почитать, я, видит Годрик, не силен в общении, тем более с чистокровными. Мне не нравится популярность. Однако это необходимо… позже поясню, не смотри так. Понимаю, неприятно оставаться в неведении, но нам уже пора, а то останешься без подарков. Основы я дал. Том насупился, умилив Гарри. *** Улица шумная и праздничная: утро 31 декабря выдалось ленным для взрослых, но долгожданным – для детей. Новый год как таковой не праздновали, предпочитая Рождество. Однако елки не убрали, украшения висели, продавцы зазывали к себе веселыми колокольчиками. Том смотрел на оживленные тротуары с приоткрытым ртом, вдыхая запах сосен и едва уловимого напряжения в воздухе – остатки магии, от которых пробегала дрожь по позвоночнику. Это всегда ошеломляюще, ничто по сравнению с уединением волшебного дома. Гарри хмыкнул, поправил темно-зеленую шапку на маленькой макушке. Они шли неспешно, осматривая каждый ларек. Поттер рассказывал про места, на которые указывал маленький палец, периодически кивал знакомым лицам. Пока что на пару особо не реагировали, чему Гарри был крайне рад. ⸺ Косой переулок – это как огромный центр притяжения. Именно здесь мы будем закупаться к школе и брать необходимые вещи для дома. Дальше находится Лютный переулок, который зовут просто «Лютный» или «Ноктюрн». Не самое приятное место: улочки оккупировали маргиналы и нищие, но зато там можно найти интересные вещи, опасные для здоровья. ⸺ А зачем он тогда существует? ⸺ Помнишь, что я говорил про власть и знания? Обычно все хранится в родовых библиотеках, однако периодически авантюристы и артефакторы сбывают туда новые штуки. Некоторые могут убить, некоторые проклясть так, что смерть покажется милосердием. Если изучить предметы или новые манускрипты, получишь силу. Это как легальный черный рынок. ⸺ Черный рынок? Там продают органы? – Том невольно сглотнул. ⸺ Откуда ты осведомлен о черном рынке? – Гарри рассмеялся – но да, иногда можно найти и это, или сделать особый заказ. Как ты понимаешь, в Лютный мы ни ногой. Да и вплоть до пятого курса, то есть твоего шестнадцатилетния, туда лучше не обращаться. Мало того, что не безопасно, так еще и бесполезно. Что вот ты там найдешь, а главное – для чего? В Ноктюрн надо приходить с целью. ⸺ Понял – Том для верности кивнул. Они побродили, приобрели несколько пар обуви и перчаток. Рождественская музыка раздавалась из зачарованных динамиков, ветер гонял снежинки, поднятые с больших сугробов по углам дорожек. ⸺ Примерно через неделю я снова выйду на работу. Тебе не будет одиноко? ⸺ Нисколько, - Том хмыкнул. ⸺ И все же, я бы хотел быть с тобой гораздо дольше. Узнать друг друга по-настоящему. ⸺ Почему ты так стараешься? Неужели судьба моей матери, которую никто из нас с тобой не видел, так поразительна? Том начал закипать, не понимая, что делать с подавляющей нежностью. Гарри, по всей видимости, любил лезть в душу и переворачивать чужие внутренности наизнанку. Это же делал Риддл, но хитро, исподтишка, аккуратно. Гарри же пер напролом, как таран, окружал заботой и вниманием с такой тщательностью, что становилось страшно. Мальчик не хотел это ни терять, ни принимать. По крайней мере – сегодня. Быть вместе, не расходиться, наслаждаться теплом друг друга и лаской. Том не знал ничего из этого, а Блэк продолжал трогать, мельтешить поблизости, при этом не переступая черту. Будто знал Тома лучше него самого. Это бесило: буквально вчера у них состоялся серьезный разговор, мальчику хватило с головой. Он до сих пор не понял, чем руководствовался мужчина, забирая его. Так ли важна Меропа? Или это чистая прихоть? Жалость? Гарри учил, объяснял, ухаживал – безвозмездно, вот так сразу, без подготовки и предупреждения. Ну как может образоваться такая связь за столь короткий срок? ⸺ Том, я не… ⸺ Почему я так для тебя важен? Почему ты продолжаешь так хорошо ко мне относиться? Потому что я – это я? Но что я сделал, чтобы заслужить такое отношение от тебя?! Ветер усилился, декорации задрожали под действием магии – Том выходил из себя. Кто-то обернулся, чтобы рассмотреть скандальную ссору. Гарри уже представлял, как на следующий день в прессе появится очередной громкий заголовок. Он присел на корточки, притянул Тома в крепкие объятья, между ними скользил полиэстер поттеровской куртки. ⸺ Ты мой, Том. Я говорил, что ты мой. Мы связаны с рождения, понимаешь? С самого рождения. Одинаковые, непонятые и загнанные в угол. Судьба привела меня к тебе. А значит, я все изменю. ⸺ Что ты говоришь? – пробормотал Том сиплым голосом, чувствуя легкие поглаживания по спине. ⸺ Ты – мой рок, Том Марволо Риддл – уверенно прошептал Гарри – и я заставлю тебя прожить такое счастливое детство, что ты не захочешь вырастать. Я полюблю тебя. А взамен ты покажешь, каким великим можешь стать. Мальчик икнул, спрятавшись в выемке шеи. ⸺ Ты хочешь заботиться обо мне, потому что это судьба? ⸺ Ага. Магия. Она привела меня к тебе. Важно ли все остальное? Мы вместе два дня, Том. Это слишком мало, чтобы привыкнуть ко всему. Особенно такому подозрительному мальчику, как ты, - Поттер рассмеялся. ⸺ Что ты имеешь в виду? ⸺ Уверен, ты постоянно думаешь о двойном дне, скрытых мотивах. Не веришь и не можешь успокоиться, да? «Что-то не так, он что-то хочет от меня», или типа того. Риддл стукнул мужчину кулачком, отстранился. ⸺ Все в порядке. Это естественно, ты в непривычной ситуации. Но, повторюсь, мы связаны судьбой. Я сочувствую твоей матери. Не принимаю поступок родного отца. Хочу позаботиться, чтобы сила не стала губительной, а сам ты был счастлив. Обдумай пока это. А дома, если захочешь, поговорим снова. Идет? Том кивнул, взял Гарри за руку, ведя к ближайшей скамейке. Мороз кусал кончик носа, мальчик плотнее закутался в шарф. Глаза пекло. Ему было стыдно за проявленную слабость – боже мой, он едва не заплакал. Что с ним происходило? Риддл поклялся, что спрячет момент самого большого позора в жизни глубоко в памяти, а потом сотрет его у Гарри. У волшебников однозначно должен быть способ избавиться от чего-то такого. Он – Том Риддл, нет, Том Гонт, наследник благородного рода. Он не позволит видеть себя в таком состоянии и чувствовать так много. Это неприлично. Это неслыханно. Слабо. Том не позволит себе быть слабым. Успокоившись, Том поднял взгляд на Гарри. Поттер отрешенно следил за редкими прохожими, прячущимися от холода в ближайших кафе, наблюдал за переливом жизнерадостных гирлянд, разминал пальцы. Его срыв ни капельки не задел, казалось, что мужчина воспринял его со стоическим спокойствием, как должное. Гарри Мирзам Блэк, местная богатая знаменитость, знавшая его родственников, готов положить жизнь ради счастья Тома, терпеть его выходки, одаривать подарками и – пресвятой Мерлин – любить, потому что это… судьба. Судьба. Том неверующе покачал головой. Ему либо очень повезло, либо кто-то сыграл с ним злую шутку. Однако миссис Коул говорила, что Бог воздает как за прегрешения, так и за страдания. А Том очень много, долго, сильно страдал. Если некто в белой тунике решил отправить его в так называемый рай пораньше… с этим можно было работать. Действительно, Том – уникальный. Он знал это. Значит, все восемь лет отчуждения, злобы и гонений чего-то стоили. Стоили того, чтобы встретить Гарри, попасть в дивный новый мир. Он собрался с силами, улыбнулся. Блэк – билет в прекрасное будущее. Его ни за что нельзя упускать. ⸺ Мне не будет одиноко. Гарри обратил внимание на Тома, губы скривились в грустную гримасу. ⸺ Да, я понял. В конце концов, у тебя есть книги, игрушки, Ви… ⸺ Нет. Ты купишь мне друга. Гарри подавился смешком от неожиданности. ⸺ Настоящую дружбу нельзя купить, малыш. Остальные дети полюбят тебя просто так, как только увидят. ⸺ Причем здесь другие? – оскалился Том – я про змею. Подари мне змею? И в твое отсутствие мне будет, с кем поговорить. ⸺ О. Поттер посмотрел на Тома по-новому, чему-то улыбнулся и вновь погладил мальчика через шапку. ⸺ Отличная идея. Я как раз немного продрог на одном месте. Пойдем, живой зверинец закроется через несколько часов. Как раз успеем выбрать и зайти в «Сладкое королевство». ⸺ Сладкое королевство? ⸺ Мм. Большое количество сахара вредно, но сегодня самый важный день в году – твой день. Так почему бы нам не купить столько вредностей, сколько пожелаешь? ⸺ А если я захочу весь магазин? ⸺ Тогда придется шантажировать бедную мадам Агнесс и отбирать ее семейный бизнес, - с серьезным лицом решил Поттер. ⸺ Ты правда это сделаешь? ⸺ Если хочешь, - мужчина лукаво подмигнул, глаза блестели. Том рассмеялся, вскочив со скамейки. ⸺ Подумаю, когда возьмем змею. Хочу самую большую! ⸺ Тогда питон. Королевский, как по мне, самый красивый. ⸺ И ты не против? ⸺ Не против ли я змеи, что в теории может вырасти больше меня самого и задушить во сне? Нет, что ты! - шутил Гарри - По крайней мере, те же питоны не ядовиты, а ты будешь правильно с ним обращаться. Верно? Тебе можно доверять? ⸺ Да. ⸺ Вот и отлично. Не подведи меня. Тихо переговариваясь, они дошли до зоомагазина, где особое место уделялось совам и книзлам. Змеи у волшебников были не в почете. Несмотря на скудность выбора, была даже змея-альбинос, которая вызвала у Гарри легкий приступ тошноты. Белая кожа и красные глаза вызывали не самые приятные ассоциации. Том придирчиво осматривал рептилий, шепча что-то на парселтанге. Ни одна из красавиц ему не приглянулась. Гарри нахмурился, решившись обратиться к продавцу. ⸺ Простите, это все змеи, что есть? Мы рассчитывали на питона, но, видимо, их не особо берут? Старичок с неухоженной бородой отвлекся от сканворда, с изумлением смотря на покупателей. ⸺ Ох. Вы же Генри Блэк, верно? А это?.. У вас есть сын? – охнул продавец. ⸺ Все так. Это член моей семьи, Том Гонт. ⸺ Гонт! Мужчина воскликнул, поднимая руки к небу. На секунду Гарри подумал, что они оказались в театре: 30-е годы были поистине драматичны, пафосны. Теперь Поттер понимал, откуда у Темного Лорда такая тяга красоваться. Он буквально впитывал карикатурную манеру с детства. ⸺ Вижу, вы и сами все поняли. Так что там с питонами?.. ⸺ Ох, простите мою нерасторопность! Конечно-конечно. У нас есть отдельные экземпляры для особенных клиентов, понимаете. Мужчина прошаркал к неприметной двери, ведущей в подсобку, разгреб несколько коробок и достал со средней полки маленький террариум. Внутри едва отреагировала еле живая змея. Прекрасная ониксовая чешуя лишилась блеска, широкая мордочка, когда-то нахальная, теперь выражала сплошное уставшее раздражение. Рептилия, вероятно, еще змееныш – поместится во всю длину на ладони. ⸺ Кто это? Почему в таком состоянии? Том уверенно шагнул к зверю. ⸺ Гадюка Никольского, она же лесостепная. Ядовитая, прекрасная самочка. Ест мелкую птицу и лягушек, но пока маленькая, лучше обойтись мальками. В крайних случаях может быть падальщицей. Ей необходимо тепло и листва. Она может быть опасна, а змеи сами по себе непопулярны. Мы думали списать ее на ингредиенты для зелий, поэтому особо не ухаживали. Рад, что смог показать ее вам. Ну, как? Нравится? Мужчина с ожиданием посмотрел на мальчика. Том использовал парселтанг, после чего несколько раз дернул Гарри за рукав куртки. Продавец содрогнулся. ⸺ Хочешь ее? Том кивнул. ⸺ Хорошо. Но при одном условии: запрети ей использовать яд. Она никогда не должна нападать на людей, понятно? ⸺ Понятно – немного резко подтвердил мальчик. ⸺ Отлично. Тогда подберите нам большой террариум с растениями, мхом, поилкой, терморегулирующими чарами и древесными имитациями. Какой бы она ни выросла, девочке нужно пространство. ⸺ Конечно-конечно! Мужчина, словно болванчик, покивал и засуетился, вызывая из той же подсобки необходимые вещи. На полу громоздились коробки с замороженной и живой кормежкой, просторный террариум, который преображали в процессе, даже игрушки. Зачем змее маленькие мячики и мышка-пищалка для книзла, Гарри не понял. ⸺ Ну, как? – тихо подтолкнул Гарри мальчика – нравится? Что она говорит? Том достал змею из коробки, гладил тощее тельце пальцами. ⸺ Очень – Том смущенно стрельнул глазами из-под ресниц, отчего гаррино сердце встрепенулось – она голодна и зла. Наглоталась пыли и хочет убить старика. Продавец уронил одну из декораций от испуга, старательно игнорируя клиентов за спиной. ⸺ Вот как. Дома ей будет хорошо, она попала в надежные руки – волшебник приобнял Тома за плечи – уже выбрал имя? ⸺ Еще нет. Нужно что-то красивое и воинственное. ⸺ Воинственное? ⸺ Да. Она выжила и дождалась меня. Она вежливая и знает, что нужно подчиняться силе. За это я наделю ее прекрасным именем. ⸺ Тогда понадобится справочник? – рассмеялся Гарри. ⸺ Да. Давай отправим все это домой вместе со змеей и дойдем до книжного. Ты ведь можешь просто отправить вещи палочкой, да?.. Гарри согласился, расплатился со стариком и попросил Тома предупредить новую подругу о путешествии. Свист и шипение отдавали ностальгией, они манили и ранили. Словно Поттер потерял что-то большее, чем думал изначально. Парселтанг всегда казался ему обычным, невыдающимся, но после пращания с частичкой души язык казался инородным, волшебным. Как будто из уст Тома текла магия, а он не мог ее дешифровать, разобрать по составу, приобщиться. «Когда-то мы были вдвоем против целого мира, но шли порознь. Теперь мы вместе стоим на одной дороге, напротив друг друга. Это твое желание, Гарри Поттер? Ты счастлив видеть меня таким, Гарри?» ⸺ … ри… Гарри! Поттер проморгался, очнувшись от морока. Эфемерное прикосновение тонких холодных пальцев ласкало зардевшуюся щеку. Том смотрел на него с опаской, волнением. Будто вместо согласия отправить посылки домой Гарри выдал: «я твой отец, Том Риддл». Помотав головой, Гарри вымученно улыбнулся и наложил заклинание. Вещи исчезли, старичок на клиентов лишний раз не смотрел, поэтому Поттер, попрощавшись, повел Тома во «Флориш и Блоттс». ⸺ Что это было? ⸺ О чем ты? ⸺ Ты буквально завис! Побледнел, вспотел, едва дышал. Я думал, ты умираешь! ⸺ Смерть выглядит не так, Том – Гарри повеселел – совсем не так. Это просто, ну. Приступ. Иногда прошлое диктует свои правила, но им нельзя следовать, когда строишь будущее. ⸺ А это еще к чему?.. ⸺ Вспомнил не самые приятные вещи. И разволновался из-за этого. Но воспоминания оставляют отпечаток, однако не трактуют твои действия, понимаешь? ⸺ Звучит сомнительно. Ты какой-то философ? Поэтому знаменит? ⸺ Я? – Гарри воскликнул от удивления – это я-то философ? Боже, Пол обхохочется. Просто хороший игрок в квиддич, милый. ⸺ Квиддич? ⸺ Потом расскажу. Несколько сборников имен, томов по историческим личностям и родословным спустя (для вас почти задаром, мистер Блэк!), пара заглянула в «Сладкое королевство». Глаза у Тома разбегались что там, что здесь, но, к своему счастью, он не проявил нетерпения. Взяв всего по чуть-чуть, мальчик попросил Гарри вернуться. Усталость сковывала плечи, ноги болели от долгой ходьбы, а воздух, пропитанный волшебством, с непривычки вызывал головокружение. В тепле гостиной Том читал о магической Британии, краем уха слушая про популярный вид спорта, чудеса замка Хогвартс, полезных связях. По шее лениво ползала Ная, сытая и довольная новыми условиями обитания. Ее имя означало «новое начало, жизнь».