Просто Рори

G
В процессе
22
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 97 страниц, 39 411 слов, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 1 Отзывы 11 В сборник

Вы еще поцелуйтесь

Настройки
**** На следующее утро мы со Сти отправились на своих машинах до школы. Когда я приехала, я уже видела, как на парковке меня ждёт Джексон. Как только я начала выходить из машины, он уже стоял у двери, помогая мне. Я оделась сегодня на удивление ярко: жёлтое облегающее платье и каблуки. На фоне пережитого хаоса, мне нужно было почувствовать себя сильной и красивой. Он поймал мой взгляд и улыбнулся — его улыбка была теперь только моей. “Спасибо, привет,” – сказала я, целуя Джексона прямо у школьной двери. Он ответил на поцелуй с той же уверенностью, что и вчера. “Привет. Чудесно выглядишь,” – сказал Джексон, осматривая моё жёлтое платье и каблуки. “Спасибо, это мой дизайн. Я его долго разрабатывала, а потом и шила,” – сказала я, чувствуя прилив гордости. “Это ‘Вау’. Дизайнер одежды — это определённо твоё, Ри,” – сказал Джексон, беря меня за руку, и мы направились к шкафчикам. “Я был вчера у врача насчёт этой царапины,” – начал Джексон, когда я открыла свой шкафчик, а он облокотился рядом. “И что он сказал?” – спросила я, надеясь, что это просто царапина. “Он сказал, что у меня отравление аконитом. Ты же знаешь, что это?” – спросил он, отведя взгляд. “Ну, допустим, знаю. И что было дальше?” – спросила я, чувствуя, как напрягаюсь. “Ну…” – он снова отвёл глаза. “Эй, раз начал, выкладывай всё до конца,” – настаивала я. “Ладно. Единственное, что я знаю: аконит — это Волчий яд. И я решил поподробнее узнать об этом и пошёл в больницу,” – начал он, но я его прервала. “Я прямо поверю, что ты просто пошёл в больницу и спросил, что такое аконит,” – усмехнулась я. “Да, ты права. Я сказал Мелиссе МакКолл, что мы со Скоттом хорошо дружим, и она разрешила через свой компьютер посмотреть нужную мне информацию,” – признался Джексон. “Ты хорошо дружишь со Скоттом? Это даже звучит страшно,” – сказала я, закрывая шкафчик. “Но всё-таки моя привлекательность работает за меня,” – сказал он, и я рассмеялась, облокотившись на свой шкафчик. “Это всё?” – спросила я. “Да. Но я думаю, что ты захочешь заполнить некоторые пробелы в моей голове. Ты же знаешь, что со Скоттом что-то не так,” – начал он, и я закатила глаза. “Я не хочу говорить о Скотте,” – отрезала я. “Я понимаю, но мне надо знать правду,” – сказал он, глядя мне в глаза. “Хочешь узнать о Скотте? Спроси его,” – сказала я и решительно направилась в кабинет. **** На уроке истории не было Айзека, поэтому я села с Эллисон. Я видела, как Скотт переговаривается с моим братом, и увидела, как они смотрят на меня. Я показала им язык. После урока Стайлз схватил меня и вытащил в коридор. С одной стороны меня за локоть держал Стайлз, с другой — Скотт. И да, я решила дать ему шанс поговорить, хотя его вчерашнее поведение меня ранило. “Блин, как он об этом узнал?” – начал Стайлз, переходя на шёпот. “О чём?” – спросила я, не понимая. “Понятия не имею,” – ответил Скотт Стайлзу. “Он сказал это слово? Вслух?” – снова спросил Стайлз. “Кто? Какое слово? Вы можете мне рассказать, что случилось за это утро?” – требовала я объяснений. “Джексон угрожал мне,” – начал Скотт. “Джексон угрожал тебе?” – спросила я с притворно удивлённым лицом. “Да! Он сказал, что знает, кто я, и он хочет тоже самое — от укуса, царапины…” – продолжил Скотт. “Царапина от Дерека,” – ответила я, вспоминая вчерашнюю ночь. “Ты знаешь, откуда она?” – Стайлз посмотрел на меня с надеждой. “Да,” – коротко ответила я. “Так какое слово?” – спросил Скотт. “Оборотень. Он сказал: ‘Я знаю, что ты оборотень’? Он так сказал?” – Стайлз был на грани паники. “Нет, но это было так понятно,” – сказал Скотт. “Ладно, может быть, всё не так плохо. В конце концов, он встречается с Ри, и она сможет переубедить его,” – сказал брат, явно перекладывая всю ответственность на меня. “Эй! Я и так о многом вру! И он знает об этом! Давайте перестанем рыть мне могилу!” – воскликнула я. “Ну, у него же нет доказательств. Даже если он кому-то расскажет, ему же не поверят,” – подытожил Стайлз, но в его голосе не было прежней самоуверенности. “А как же отец Эллисон?” – спросил Скотт, и я кивнула. Эта тема была куда опаснее, чем просто подозрения. “А вот это плохо,” – пробормотал Стайлз. “Правда? А я думала, начнётся то, чтобы попробовать шашлык из волка. Думаю, будет вкусно,” – сказала я, пытаясь разрядить обстановку, но моё замечание прозвучало зловеще даже для меня. “Мне нужно это лекарство, немедленно!” – начал волноваться Скотт. “А он знает про отца Эллисон?” – спросила я. “Я не знаю,” – ответил Скотт, а затем повернулся ко мне с отчаянием в глазах. – “Ты же сифон, Ри. Ты можешь как-то высосать из меня эту волчью сущность?” Я задумалась. Сифоны могли поглощать магию, но цена всегда была высока, особенно когда речь шла о такой мощной трансформации. “Конечно, могу,” – ответила я, и его лицо тут же озарилось надеждой. “Но для этого нужно кое-что сделать,” – добавила я, наслаждаясь его внезапным послушанием. “Что тебе требуется?” – нетерпеливо спросил Скотт. “Твоя смерть,” – сказала я. Улыбка мгновенно исчезла с его лица. “Не понял?” – сказал он. “Скотт, высосав из тебя магию, я либо иссушу тебя, либо убью. Это не просто чистка ауры. Ты станешь пустой оболочкой,” – объяснила я. “Ладно, а где Дерек?” – вылез вперёд Стайлз. “Прячется, как мы ему и сказали. А что?” – спросил Скотт. “Пока не знаю, но нам нужно больше времени и какой-нибудь хитрый план,” – ответил Стайлз. “У нас же сегодня игра, четверть финала! Твой первый матч!” – напомнил Скотт. “Да, я знаю, знаю. А что ты будешь делать с Эллисон?” – спросил Стайлз. “Подумаю на уроке,” – ответил Скотт. “Мы сегодня идём с ней в бассейн. Может, там сможешь что-то предпринять?” – сказала я Скотту, и он кивнул. “Ладно, просто достань ожерелье,” – сказал Стайлз Скотту. **** В кабинете мы сели так: я за Эллисон, а справа от неё было свободное место. Скотт хотел сесть на него, но Лидия его опередила. Она села и тепло улыбнулась. Скотту пришлось сесть за Лидией, справа от меня. Он посмотрел на меня разочарованно, а я ему подмигнула — я знала, что он получит свой шанс позже. Скотт сказал, что хочет переслать что-то Эллисон. Когда она открыла телефон, я через её плечо увидела фотографии: Эллисон и Скотт целовались и смеялись. Это были старые, счастливые моменты, которые он решил использовать как оружие после их расставания. Эллисон, увидев это, выбежала из класса, а Скотт тут же побежал за ней. Лидия посмотрела на меня с недоумением, спрашивая взглядом, что случилось, а я лишь пожала плечами — я сама не знала, зачем Скотт решил так поступить. **** На обеде мы со Стайлзом подсели к Скотту — точнее, меня буквально затащили и усадили рядом. “Она дала тебе ожерелье?” – спросил Стайлз, как только мы сели. “Не совсем,” – ответил Скотт, потирая затылок. “Что произошло?” – Стайлз занервничал. “Она попросила не приближаться к ней,” – сказал Скотт. “Ну, хоть что-то. Чем ты думал, когда присылал ей эти фотки после расставания?” – спросила я, чувствуя праведный гнев. “Значит, она не отдала тебе,” – прокомментировал Стайлз. “Она не отдала мне ожерелье,” – подтвердил Скотт. “Ладно, ещё что-нибудь узнал?” – спросил Стайлз. “Только то, что я ни черта не понимаю в девушках, а они — полные психопатки,” – заключил Скотт. Я не выдержала и легонько ударила его по плечу. “Эй, мы не психопатки. А то, что ты ни черта не смыслишь в девушках, — это факт,” – сказала я и продолжила есть свой обед, не обращая внимания на его ворчание. “Ладно, переходим к Плану Б,” – начал Стайлз. “Может, сразу к Плану Д? Для дебилов?” – спросила я, тыча вилкой в сосиску. “Ладно, что за План Б?” – спросил Скотт. “Просто укради его,” – сказал Стайлз. “Может, мы попытаемся подобраться к Харрису?” – предложил Скотт. “Да, и убьём его… вилкой,” – сказала я и со всей силы воткнула вилку в сосиску, отколов кусок. “Ты точно психопатка,” – сказал Стайлз, глядя на меня с притворным ужасом. “Эй, он никому не нравится. Всем станет только лучше,” – ответила я в свою защиту. “Но люди отца Эллисон охраняют его целыми сутками. Единственная зацепка — ожерелье. Укради его,” – сказал Стайлз Скотту. Скотт смотрел куда-то вперёд, его взгляд был отрешённым. “Эй, куда ты смотришь?” – спросила я и посмотрела в том же направлении. Там, за столом, сидели Лидия, Эллисон и Джексон. Джексон смотрел прямо на Скотта. Я помахала Джексону, и он легонько махнул мне в ответ. Я улыбнулась. “А почему я сижу с вами, неудачниками, когда там меня ждёт мой парень?” – спросила я у брата и Скотта и хотела встать, чтобы пойти к ним, но Скотт остановил меня, схватив за руку. “Он смотрит на нас,” – сказал Скотт, его глаза были напряжены. “Да брось, он смотрит на Ри,” – сказал Стайлз. “Бебебе,” – ответила я, поддразнивая брата. “Нет, Стайлз, он смотрит на нас,” – настаивал Скотт, щурясь. “Ты чё, подслушиваешь?” – спросила я, легонько толкнув его в бок. “В чём дело?” – спросил Стайлз, когда Скотт начал мотать головой. “Джексон говорит со мной. Он знает, что я его слышу,” – сказал Скотт. Я тут же опустила голову на локти. “Началось,” – простонала я. “Посмотрите на меня и поговорите со мной! Притворитесь, что всё нормально!” – Скотт пытался заставить их вести себя естественно. Но Стайлз молчал. “Скажи что-нибудь, поговори со мной!” – начал Скотт давить на брата. “Я не знаю, о чём говорить,” – ответил Стайлз. “Ты не знаешь? В тебе же слов больше, чем в словаре?” – усмехнулась я. Скотт повернулся ко мне, умоляя о помощи взглядом. Я подняла ладонь и резко сжала её, тем самым заглушая звуки вокруг нас с помощью магии. Скотт посмотрел на меня с безмерной благодарностью. “Что ты сделала?” – прошептал Стайлз. “Ограничила его слух,” – ответила я. “Он всё ещё смотрит на нас,” – ответил Стайлз, и я посмотрела на Джексона, который действительно внимательно следил за Скоттом. “Ладно, поговорим о вас,” – сказала я, начиная говорить громче, чтобы заглушить любое потенциальное магическое вмешательство Джексона. – “Начнём с того, что вы не оценили моё платье, а я, между прочим, думала над ним полгода. И заметьте, Джексон-то оценил!” – я начала сильно жестикулировать, привлекая внимание. “Это то самое платье?” – спросил Стайлз, оглядывая меня с головы до ног. “Да, оно,” – ответила я. “Оно очень красивое. Я ни у кого такого не видел,” – сказал Скотт, и я увидела, что он немного расслабился. “Оу, вы не видели мои другие эскизы,” – сказала я, доставая свой планшет из сумки. “Откуда у тебя планшет?” – спросил Стайлз. “Ты забыла, где я жила два года?” – спросила я в ответ. “Нет,” – ответил он, а затем вдруг добавил: – “И вообще, он уже ушёл.” Мы все посмотрели на стол, где сидели только Эллисон и Лидия. Скотт, видимо, пришел в себя от гипнотического действия моей речи. “Чёрт, куда он делся?” – пробормотал Скотт и начал нервно оглядываться. Скотт внезапно стал серьёзным и начал говорить что-то вслух, явно пытаясь прорваться через магический барьер. “Ты что, отключила свою силу?” – спросил Стайлз у меня. “Ну, так он пришёл в себя. Мне вернуть обратно?” – спросила я. Скотт начал сжимать свой поднос так сильно, что пластик треснул и сломался с громким хрустом. “Ладно, всё, хватит!” – сказала я и, положив руку на его запястье, резко высосала из него остатки магической агрессии, тут же повторив трюк с ограничением слуха, чтобы заглушить их споры. Скотт пришёл в себя и посмотрел на меня. “Спасибо,” – прошептал он. “Всегда рада помочь. Но мне пора,” – сказала я, взяв яблоко. Я посмотрела туда, где стоял Джексон. Он улыбался. Я отправила ему воздушный поцелуй. Он улыбнулся мне в ответ и перевёл взгляд на Скотта. “Удачи,” – сказала я, поворачиваясь к брату. **** Мы плавали с Элли в бассейне, когда пришёл Джексон. Он спрыгнул с бортика, грациозно вписавшись в воду. “Плаваете?” – спросил он, подплывая к бортику. “Нет, пытаемся выпить всю воду из бассейна,” – сказала я, и Эллисон посмеялась. Мы плавали втроём. Джексон был невероятно быстр. “Ты опять победил,” – сказала Эллисон, когда мы приплыли к бортику, тяжело дыша. “У меня есть преимущество,” – сказал Джексон, улыбаясь и любуясь своими скулами. – “Видите эти скулы? Они придают ускорение в воде.” Я улыбнулась в ответ. Я отвела взгляд и увидела, как Скотт идёт к трибунам, где лежали мои и Эллисон сумки. “Я сейчас, пойду воду попью,” – сказала я и начала выбираться из воды, заметив, как Джексон не сводит с меня глаз. “Смотри, бассейн слюнями не затопи,” – сказала я ему и, быстро наклонившись, поцеловала его в губы. Взяв полотенце, я пошла на трибуны. Там уже был Скотт и пытался аккуратно найти в сумке Эллисон медальон. Я подсела рядом, взяв свою сумку и доставая воду. “Нашёл?” – спросила я, когда он замер, оглядывая меня с ног до головы. “Ты чё, язык проглотил? Не туда пялишься, смотри в сумку!” – сказала я, и он вернулся к поискам. Вдруг он перестал рыться и снова начал говорить вслух, видимо, его магия снова начала прорываться. “Я не говорил…” – пробормотал Скотт. Я вопросительно посмотрела на него, а потом увидела, куда направлен его взгляд. Джексон флиртовал с Эллисон, они начали плескаться и смеяться. Моё лицо исказилось от внезапного, острого укола гнева. “Не говори мне, что они флиртуют!” – сказала я Скотту. “Нет, он несёт всякую фигню про меня,” – поправил Скотт, видимо, будучи уверен, что Джексон всё ещё что-то бормочет. Я посмотрела на Джексона и Эллисон, которые весело плескались. “Тут ничего нет,” – сказал Скотт, и мы с братом растерянно выдохнули. Я встала, наспех обмотавшись полотенцем, и направилась в раздевалку. Скотт, не говоря ни слова, последовал за мной, его лицо было мрачным от беспокойства за ожерелье. Когда я вышла из душа, завернутая в халат, ко мне подошла Лидия. Её глаза были влажными, а плечи опущены. “Знаешь, что сказал Джексон?” – спросила она, не глядя на меня. “Что он уже натворил?” – спросила я, натягивая нижнее белье. “Он сказал, что его ждут большие перемены, и что я была лишним балластом. Я, конечно, понимаю, что он любит тебя, но я же тоже человек, а не какой-то мусор,” – сказала она, и её голос сорвался на рыдании. Я тут же обняла её, прижимая к себе. “Лиди, милая, он такое сказал?” – спросила я, вглядываясь в её лицо. “Я не балласт! Я человек, я тоже хочу любви!” - продолжила она. “Милая, ты никогда не будешь мусором. Ты один из самых важных людей в моей жизни, и, скажу по секрету, в моём списке ты выше Джексона,” – сказала я. Я повернулась спиной, давая ей возможность застегнуть мое платье, чтобы скрыть слёзы. Лидия, услышав эти слова, сделала глубокий вдох. “Правда? Тогда ты не будешь обижаться на то, что я ему сказала: ‘Интересно, как долго Ри будет встречаться с СО-капитаном по лакроссу? Это же какое одолжение она ему оказывает!’” – спросила она, пытаясь придать голосу насмешливый тон, но он всё равно дрожал. “Ты правда так сказала?” – спросила я, и на этот раз искренний смех прорвался наружу. “Да! Ну, он меня обидел,” – начала оправдываться она. “Ладно, пойдём,” – сказала я, взяв Лидию под руку и выводя её из душного помещения. У моего шкафчика стоял Джексон, ожидая меня. Его лицо было гладким, без намёка на вчерашнюю ярость. “Я сейчас мозги ему на место вставлю,” – сказала я Лидии и, попрощавшись, пошла к Джексону. “Что случилось?” – спросил Джексон, заметив моё напряжённое лицо. “Что ты наговорил Лидии?” – спросила я, скрестив руки на груди. “Я? Ничего, кроме правды,” – ответил он, но в его голосе прозвучала стальная нотка. “Если ты не извинишься перед ней, то ‘правдой’ станет то, что сказала она,” – сказала я. Его улыбка тут же исчезла, сменившись чистым испугом. “Ты не бросишь меня?” – резко спросил он. “А чё так уверенно? Сомневаешься во мне?” – спросила я, приподняв бровь. “Хорошо, я извинюсь. Это всё?” – спросил он и потянулся ко мне для поцелуя. Но я не позволила. Я схватила его за воротник рубашки и притянула его лицо к своему, не давая ему ни шагу отступить. “Если я ещё раз увижу, как ты с кем-то заигрываешь, я своими руками утоплю тебя в этом бассейне. Ты меня понял?” – мой голос был тихим, но острым, как стекло. “Да,” – это было единственное, что смог выдавить Джексон. Моё лицо тут же смягчилось. Я улыбнулась и поцеловала его — на этот раз, глубоко и уверенно. “Тогда до встречи, пока, милый,” – сказала я и, забрав сумку, направилась к машине. “Эй, ты придёшь на игру?” – спросил Джексон. “Надеюсь!” – крикнула я в ответ, чувствуя себя одновременно доминирующей и абсолютно счастливой. Приехав домой, я закинула вещи в свою комнату и пошла искать Стайлза. Папа стоял у двери в его комнату, и я сразу поняла: Дерек всё ещё здесь, скрывается. Взяв свой планшет, я подошла к ним. “Эй, привет, пап. Нам со Сти надо закончить одну срочную работу,” – сказала я, притворяясь озабоченной студенткой. “О, да, конечно,” – ответил папа, кивнул и пошёл вниз. “Я горжусь тобой, сынок!” – крикнул папа моему брату из коридора. “Я и тоже горжусь… собой!” – крикнул Стайлз в ответ, и я не удержалась от смеха. Как только я вошла в комнату, я сразу прыгнула на кровать Стайлза, ощущая усталость от всего произошедшего. Сти быстро закрыл дверь, а Дерек, видимо, всё ещё на адреналине от погони, тут же прижал его к двери, схватив за воротник куртки. Напряжение между ними было почти осязаемым. “Прости,” – резко выдавил Стайлз, явно пытаясь избежать эскалации. “Скажешь ещё раз,” – начал угрожать Дерек, его глаза горели волчьим огнём. Стайлз, моментально оценив ситуацию, выбрал тактику сарказма, которая всегда его спасала: “Типо привет, Пап. Дерек Хейл в моей комнате. Принесёшь пистолет?” Они всё ещё стояли в этой нелепой, угрожающей позе. “Ну, вы ещё поцелуйтесь,” – сказала я, включая свой планшет и делая вид, что погружаюсь в работу над эскизами. Это было моё прикрытие. “Ладно. Если мы прячем тебя в нашем доме, то следуй нашим правилам, приятель,” – сказал Стайлз, наконец-то расслабляя хватку, но всё ещё держа дистанцию. Однако они продолжали стоять подозрительно близко, и я не удержалась. “Ладно, теперь я ваш главный шиппер,” – сказала я, ухмыляясь. Дерек кинул на меня осуждающий взгляд, но отпустил Стайлза, поправив ему куртку. Стайлз сделал то же самое с курткой Дерека, но сделал это слишком нарочито, за что Дерек напугал его, резко огрызнувшись. “О, Господи!” – воскликнул Стайлз. Я кинула в Дерека подушку, которую он поймал с реакцией хищника и тут же кинул обратно. “Скотт достал ожерелье?” – спросил Дерек, его тон сразу стал деловым. “Нет, но он над этим работает,” – ответила я, работая над дизайном нового наряда, словно это было важнее всего на свете. “Но есть ещё кое-что. Когда мы были в школе, Скотт и Ри послали СМС Эллисон и Джексону с просьбой встретиться там,” – сказал Стайлз, явно отслеживая активность брата. “И что?” – спросил Дерек. “Мы этого не делали,” – ответила я, и Дерек тут же посмотрел на меня, ища подтверждение. “Вы можете узнать, кто это сделал?” – спросил он. “Нет, мы не можем. Но, кажется, мы знаем того, кто может,” – сказал Стайлз, глядя на меня. “Дэнни,” – ответила я. Моё доверие к Дэнни, несмотря на его дружбу с Джексоном, было непоколебимым. Если кто-то мог проследить за СМС-трафиком или имел нужные навыки, это был он. Стайлз кивнул. Стайлз быстро написал Дэнни, и уже через десять минут тот был у нас в комнате. Он выглядел собранным, но настороженным. “Чего ты хочешь от меня?” – прямо спросил Дэнни у Стайлза, оглядывая обстановку. “Отследи сообщения,” – ответил мой брат. Дэнни перевёл взгляд на меня: “Я пришёл сюда, потому что ты сказала, что Ри нужна моя помощь в лабораторной,” – сказал он, ожидая объяснений. Я лишь пожала плечами и демонстративно уткнулась в планшет, изображая глубокую занятость дизайном. “Нам нужно заниматься,” – попытался вернуть Дэнни к учёбе. “Так и будет, когда ты отследишь СМС,” – парировал Стайлз. “С чего ты взял, что я знаю, как это делать?” – Дэнни явно сопротивлялся. “Ну, я видел рапорт о твоём отъезде, так что…” – начал Стайлз, намекая на какие-то прошлые проделки. “Мне было тринадцать, и с меня сняли все обвинения,” – парировал Дэнни, скрестив руки. “Неважно,” – махнул рукой Стайлз. “Нет, мы будем заниматься лабораторной!” – Дэнни решительно сел рядом со Стайлзом, игнорируя требования. Затем он посмотрел назад и увидел Дерека, сидящего у кровати с книгой. “А это кто?” – спросил Дэнни у нас со Сти. Стайлз, не моргнув глазом, попытался спасти ситуацию: “Мой кузен… Мигель,” – сказал он и тут же закрыл рот рукой, пытаясь подавить смешок. Я увидела, как Дерек метнул в меня убийственный взгляд, и я чуть не подавилась от смеха. “У него одежда в крови,” – заметил Дэнни, присматриваясь к Дереку. “Да, у него иногда из носа течёт кровь. Эй, Мигель, – обратился Стайлз к Дереку, – я же тебе говорил, что можешь взять одну из моих рубашек.” Я снова засмеялась. Дерек в ответ швырнул в меня подушку, которую поймал. Когда Дерек снял с себя рубашку я увидела у него на спине крупную, замысловатую татуировку и стала её разглядывать, совершенно забыв о “работе”. “Ладно, мы оба знаем, что ты можешь отследить сообщение, так что, наверное…” – начал Стайлз, обращаясь к Дэнни. “Стайлз,” – резко прервал его Дерек. “Да?” – спросил Стайлз. “Эта не подходит,” – сказал Дерек, указывая на рубашку в своих руках. “Тогда надень другую,” – раздражённо ответил Стайлз. “Извини,” – пробормотал Стайлз, обращаясь к Дэнни, который не отрывал глаз от Дерека. Я тоже это заметила и хихикнула. “Эй, а вот эта хорошо смотрится, да?” – спросил Стайлз у Дэнни, показывая на полосатую рубашку, которую Дерек только что достал. Я увидела смущение Дэнни и нарастающую злость Дерека, и снова расплылась в улыбке. “Этот цвет ему не идёт. И Ри, как дизайнер, со мной согласится,” – сказал Дэнни, не сводя глаз с Дерека. Я, конечно, кивнула, подтверждая его вердикт. “Хоть ты и спортсмен, Дэнни, но разбираешься в моде,” – сказал ему Стайлз. “Ты ужасный человек,” – ответил Дэнни Стайлзу, и я согласно кивнула. “Я знаю, поэтому и не сплю по ночам. В любом случае, что там с СМС?” – поспешил узнать Стайлз. “Стайлз, ни одна не подходит,” – сказал Дерек, видимо, отчаявшись найти подходящую рубашку в шкафу Сти. Я вышла из комнаты и быстро вернулась с новой, стильной, тёмно-серой рубашкой, которую я сшила в подарок отцу, но решила отдать Дереку. “Спасибо,” – сказал он, надевая её. Она сидела на нём идеально. “Ри, ты сама это сшила? Просто ‘Вау’!” – сказал Дэнни. Я попыталась понять, комплимент ли это мне или просто способ подразнить Стайлза. “Да, спасибо,” – ответила я, снова плюхаясь на кровать. “Ладно, мне нужен интернет, номер телефона и время получения сообщения,” – сказал Дэнни, уже доставая свой телефон. Мы со Сти мысленно дали друг другу пять: кажется, мы заставили его работать. Спустя примерно шесть минут напряжённого молчания и стука по клавишам, Дэнни, наконец, подал голос. “Вот. Оно было отправлено с компьютера. С этого,” – сказал Дэнни и указал на экран. Я подошла ближе, откладывая планшет. “Аккаунт зарегистрирован на этого пользователя?” – спросил Дерек, его голос был ровным, но в глазах читалось ожидание. “Нет, нет, я в это не верю,” – резко сказал Стайлз, видимо, предчувствуя беду. “Да что там?” – сказала я, наклонившись, чтобы посмотреть на экран. Надпись была чёткой, как приговор: “Мелисса МакКолл”. Стайлз отшатнулся. “Мама Скотта? Этого не может быть!”
22 Нравится 1 Отзывы 11 В сборник