Сухое дерево встречает весну

NC-17
Завершён
50
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
91 страница, 37 525 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
50 Нравится 18 Отзывы 24 В сборник

Мгновение между небом и землёй

Настройки
      Утро пришло, словно игривый рыжий котенок: золотой свет проник сквозь веки, пролился на простыни, размывая границы сна. Чу Ваньнин медленно возвращался к реальности, и первым, что он ощутил, это не ткань под собой, а тяжесть, полную тепла и сонного дыхания. Тяжесть руки, лежащей на его талии, и тепло другого тела, к которому он был прижат спиной. Дыхание Таньтай Цзиня было ровным и глубоким, его губы касались затылка Чу Ваньнина, словно даже во сне он не мог отпустить его. Чу Ваньнин замер, боясь шевельнуться — словно одно неловкое движение могло разрушить это тихое, невозможное чудо. И вдруг понял — напряжение, годами жившее в его теле, отступило. Всё внутри стало тихим, ровным, будто гладь воды после шторма. Но долго лежать без движения было невозможно. С крайней осторожностью он попытался приподняться на локте, чтобы выбраться из объятий. — Куда сбегаешь? — голос Таньтай Цзиня прозвучал прямо у его уха, низкий, немного хриплый ото сна, но абсолютно ясный. Его рука мягко, но неумолимо притянула Чу Ваньнина обратно. — Освежиться, — тихо ответил Чу Ваньнин, чувствуя, как по его щекам разливается румянец. — Я… уснул, не сделав этого вчера. Таньтай Цзинь перевернул его на спину, чтобы увидеть лицо. Его аметистовые глаза были бездонными и мягкими. Он внимательно посмотрел на него, пытаясь уловить малейший признак дискомфорта. — Как ты? — спросил он, и в его вопросе читалась глубокая, почти робкая забота о том, что произошло между ними. — Ничего… не болит? Чу Ваньнин покачал головой, и на его губах дрогнула редкая, по-настоящему счастливая улыбка. — Всё хорошо. А вот тебе, — он коснулся пальцами груди демона, там, где скрывался шрам, — пора принять лекарства. — Я чувствую себя намного лучше, — возразил Таньтай Цзинь, не отпуская его. — Боль почти ушла. — Почти — не значит совсем, — мягко, но настойчиво сказал Чу Ваньнин и быстро поцеловал его в губы, прежде чем окончательно выскользнуть из объятий.       Он вышел на террасу, и утренний воздух обжег его легкие свежестью. Не оглядываясь, но зная, что за ним следят, он медленно снял с себя просторную ночную одежду, сложив ее аккуратно на бамбуковом стуле. Обнаженный, он стоял на краю, на мгновение застыв на фоне озера, озаренного восходящим солнцем, а затем бесшумно вошел в воду. Вода была прохладной и ласковой, она омывала его кожу, смывая следы вчерашней страсти и сна. Чу Ваньнин погрузился с головой, чувствуя, как тишина и прохлада обволакивают его. Когда он вынырнул, откинув мокрые волосы с лица, то увидел его. Таньтай Цзинь стоял на берегу, и его взгляд был подобен прикосновению. Солнце играло на мокрой коже Чу Ваньнина, заставляя ее сиять, как перламутр, очерчивало стройные линии его спины и бедер, и Таньтай Цзинь смотрел на него, зачарованный, забыв о дыхании. Затем, не в силах более сопротивляться, он одним быстрым движением сбросил с себя одежду и вошел в воду. Его движение было стремительным и мощным, как у хищника, но цель его была иной. Он вынырнул прямо перед Чу Ваньнином и обнял его. Вода плескалась вокруг них, текла по коже, и в каждом движении ощущалась живая близость — дыхание, сердцебиение, дрожь от прикосновения. — Я хочу прожить так с тобой всю жизнь, — выдохнул Таньтай Цзинь, прижимаясь лбом к его мокрому виску. Слова вырвались сами, непроизвольно, идущие из самой глубины души, которую он только что открыл. Чу Ваньнин рассмеялся, тихим, счастливым смехом, который был ему так не свойственен. — Со мной ты быстро заскучаешь, — ответил он, но его руки сами обвили шею демона. — Никогда, — страстно возразил Таньтай Цзинь. — Когда я окончательно выздоровею, то прокачу тебя на своей колеснице по всем мирам, я… — его голос внезапно оборвался. Азарт померк в его глазах, уступив место холодной, знакомой тяжести. Он вспомнил. Вспомнил свой мир — пылающие руины, расколотое небо, войну, которую он начал. Вспомнил Ли Сусу, ушедшую в прошлое, чтобы убить его. Его объятия ослабли. — …Впрочем, — он попытался скрыть свои мысли за маской бравады, — дел у нас найдется предостаточно. Не соскучишься. Чу Ваньнин все понял без слов. Он видел тень, упавшую на его лицо, чувствовал, как напряглось его тело. Он не стал говорить. Просто притянул его ближе, и в следующую секунду мир сузился до тепла дыхания и прикосновения губ — поцелуя, тихого и бесконечно откровенного: глубокого, влажного, полного утешения и обещания. Поцелуя, который говорил: «Я здесь. Я не боюсь твоего прошлого. Наше настоящее — вот что важно». И под водой его руки заскользили вниз. Ладонь Чу Ваньнина обвила возбужденную плоть Таньтай Цзиня, уже твердую и горячую даже в прохладной воде. Опытные пальцы принялись нежно ласкать его, вырисовывая медленные круги про бархатной головке, пробуждая волны наслаждения, от которых у демона перехватывало дыхание. В ответ Таньтай Цзинь, всё ещё неловкий, но ведомый жгучим желанием, сжал в своих ладонях упругие ягодицы Чу Ваньнина, с трепетом первооткрывателя ощущая их податливую твердость. Его собственное тело отвечало с такой немой готовностью, что все мрачные мысли растворились в озёрной воде, смытые приливом страсти. Вода сглаживала каждое движение, превращая их прикосновения в медленный, бесконечный танец, где тела сплетались, словно корни лотоса в глубине озера. Прохлада воды заставляла тепло кожи звучать особенно ярко, будто сама стихия подталкивала их к грани между болью и блаженством. Дрожь, прошедшая по телу, была как распустившаяся в ночи молния — ослепительная и прекрасная. «Ты так прекрасен…» — прошептал Таньтай Цзинь, его губы скользили по мокрому плечу Чу Ваньнина, затем спустились к ключицам, оставляя поцелуи там, где вода стекала извилистыми ручьями, а язык нежно слизывал солёный привкус кожи, вызывая тихий стон. Его ладони блуждали по спине и запоминали каждую линию, каждый изгиб тела. Затем они опустились ниже, сжимая упругие ягодицы, с силой притягивая их ближе. Пальцы демона нашли свою цель: он осторожно раздвинул их, и его прикосновение к сокровенному входу заставило Чу Ваньнина выгнуться в немом вопросе, а его дыхание прервалось коротким, влажным всхлипом. — Я не могу насытиться тобой… Сколько бы ты ни прикасался — всё кажется, что этого мало, — голос Чу Ваньнина прозвучал прерывисто, когда настойчивые пальцы Таньтай Цзиня с легким нажимом проникли внутрь. Его движения были медленными, словно волны, что сами выбирают берег, а вода превращала всё происходящее в плавный, чувственный ритуал. Таньтай Цзинь приподнял его в воде, и их тела нашли идеальное положение. Он вошел в него легко, будто озеро само помогало им, смягчая и обволакивая. Прохлада воды острее оттеняла внутренний жар. Каждое движение сопровождалось тихими, прерывистыми стонами Чу Ваньнина, которые терялись в плеске волн. Они двигались, как два отражения в воде, теряя границы между собой и миром. — Пусть даже этот миг — обман, не отпускай меня… — прошептал Чу Ваньнин, его ноги обвились вокруг бедер Таньтай Цзиня, помогая принять его еще глубже. Их бедра двигались навстречу друг другу, находя ритм, в котором каждый толчок отзывался в теле Чу Ваньнина волной нарастающего удовольствия, заставляя его глубже впиваться пальцами в мокрые плечи демона. Их слияние стало как будто живым существом — пульсирующим, горячим, невероятно нежным, где плоть обхватывала плоть в тесном, влажном объятии. Каждое движение было наполнено таким смыслом, что слова становились ненужными. Они говорили на языке прикосновений — пальцы, впившиеся в мокрые плечи, губы, ищущие опоры в поцелуе, бедра, движущиеся в едином ритме, где каждый толчок был клятвой, каждый стон — молитвой о том, чтобы этот миг длился вечно. Чу Ваньнин откинул голову назад, обнажая горло, по которому тут же пробежали губы Таньтай Цзиня. Их поцелуй был жадным, языки сплетались, зубы слегка покусывали губы, смешивая вкус озерной воды со вкусом друг друга. Ритм ускорялся. Волны поднимались и опадали, обнимая их тела, будто сама стихия следовала за их движениями. Таньтай Цзинь чувствовал, как напряжение в теле Чу Ваньнина достигает пика, его внутренние мышцы порывисто сжались. С низким стоном демон первым достиг вершины, и его семя излилось внутрь, как лунный свет, нашедший пристанище в глубине. Чу Ваньнин, пронзенный одновременно и им, и собственным оргазмом, издал протяжный, срывающийся стон, его тело задрожало в объятиях демона, а его собственная влага смешалась с водой озера. Они остались так — в тесном переплетении дыханий и тишины, где каждый удар сердца казался ответом другому. Таньтай Цзинь хотел сказать ему, что любит. Слова, тяжелые и настоящие, как слиток золота, рвались из самой глубины его существа. Чу Ваньнин, чувствуя это напряжение, этот немой крик души, быть может, и сам готов был ответить тем же. Но слова не рождались — их разъедала та самая тревога, что жила где-то под рёбрами. Тень Ли Сусу, путешествующей в прошлом, и хрупкость их обретенного счастья висели между ними незримой, но прочной стеной. Никто из них не решался произнести вслух то, что могло стать и клятвой, и проклятием, не желая давать надежду, которую будущее могло жестоко отнять. Они стояли так, по грудь в воде, обнявшись, пока солнце не поднялось выше и не высушило слезы, которые никто из них не проронил.

***

      Дни тянулись медленно, как густой мёд, наполненные нежностью и непривычным спокойствием. Воздух в павильоне был насыщен спокойным дыханием Таньтай Цзиня, погруженного в глубокую медитацию. Его демоническая энергия, некогда яростная и убийственная, теперь тихо покоилась в углу, свернувшись пушистым котёнком, и лишь изредка шевелилась во сне, когда в их бытовых спорах о том, какой чай заварить, проскальзывала привычная для демона колкость.       Чу Ваньнин сидел у окна, за которым начинался дождь. Первые капли тяжко шлёпались о листья лотосов, а затем дождь участился, затянув озеро и рощу серой, непроницаемой пеленой. Свинцовые тучи низко нависли над землёй, и этот унылый пейзаж как нельзя лучше отражал состояние его души. Снаружи — умиротворение, почти идиллия. Внутри — надвигающаяся гроза. Он чувствовал, как внутри него оседает чужая, божественная сила. Он методично, день за днём, забирал её из ослабевшего артефакта в груди Таньтай Цзиня, накапливая в своём восстановившемся духовном ядре. Его пальцы непроизвольно сжались, вспоминая вес своего духовного оружия, которое он уже мог снова призвать. Эта сила была не желанной, а необходимой. Ценой её обретения могла стать ещё одна жизнь. Его мысли обратились к Ли Сусу. Образ юной защитницы своего мира встал перед ним. И в его сердце, познавшем глубину незаслуженной жестокости, зазвучал тяжёлый внутренний диалог. «Она — воин, — сурово напоминал он себе, глядя на струи дождя. — Она взяла в руки клинок и сделала свой выбор. Проявить к ней снисхождение лишь потому, что она девушка… разве это не величайшее к ней неуважение? Она встала на путь защиты своего мира от абсолютного Зла. Того самого Зла, что сейчас спит рядом со мной, беззащитное и… любимое». И здесь его разум раскололся надвое. Его праведная часть старейшины Пика Сышэн твердила каноны: Владыка демонов — это тьма, уничтожение, конец всех вещей. Его армия демонов несёт смерть и страдание, и долг любого, в ком осталась искра совести — встать на пути этой тьмы. Ли Сусу была героиней. А он, Чу Ваньнин, готовился стать её палачом, защитником тирана. «С какой стати я должен считать Светом тех, кто плюнул в меня, когда я был в нем? — зазвучал в ответ тихий, но несгибаемый голос из самых потаённых глубин его души. — Тот мир, что она так яростно защищает, — это тот самый мир, что позволил Мо Жаню годами ломать меня. Тот самый порядок, что осуждает демонов, но закрывает глаза на чудовищ, носящих личину праведников. Разве не этот «светлый» мир объявил Таньтай Цзиня проклятым ещё в колыбели лишь за то, что он родился со Злой костью? Сначала его растоптали, объявив чудовищем по рождению, а когда он, вконец отчаявшись, этим чудовищем и стал — тут же подняли крик о справедливости. Со мной поступили иначе — взяли и сделали из божественного дерева как удобный сосуд, и на протяжении многих лет учитель Хуайцзуй видел во мне только деревяшку. Мы оба — лишь осколки разбитых надежд, о которые мир порезался и которые теперь хочет выбросить подальше. Где было их «добро», когда я гнил в застенках? Их «справедливость» оказалась столь же избирательной, сколь и хрупкой». Он смотрел на Таньтай Цзиня, и видел не «абсолютное Зло», а того, кто, как и он, был сломлен миром. Того, чья тьма родилась из предательства и боли. Того, кто, познав всю глубину ненависти, сейчас учился поливать цветы и зажигать фонари. «Она защищает идеал, — думал Чу Ваньнин. — Красивый, но далёкий миф о добре и зле. А я защищаю реальность. Хрупкую, испачканную грязью и кровью, но единственно подлинную реальность. Если быть на стороне «добра» значит предать того, кто доверился мне, — тогда что эта доброта стоит?» Этот выбор был ужасен. Он не выбирал между добром и злом. Он выбирал между размытой праведностью далёких небес и настоящей, дышащей рядом жизнью. «Пусть её свет ослепляет всех, — с холодной решимостью подумал он. — А я останусь в тени, которую он для меня создал. И если для того, чтобы эта тень оставалась нашим домом, мне придётся встать на пути её света… что ж. Значит, так тому и быть». Его разум, отточенный годами изучения духовных практик, обратился к даосской мудрости. Всё в этом мире стремится к равновесию, Инь и Ян. Его нынешнее счастье, этот хрупкий мир с Таньтай Цзинем, был Ян, светлой стороной. Но за него предстояло заплатить. Возможно, тёмной стороной, Инь, должна была стать жизнь той, кто пришла уничтожить его любовь. Чтобы сохранить одно, ему, возможно, придётся уничтожить другое. Таков был безжалостный закон Дао, великий круговорот судьбы. «Я стал тем, кем должен был стать, пройдя через огонь и пепел прошлого, — думал он, сжимая кулаки. — И она выбрала свой путь. Наши дороги сойдутся в одной точке, и расстаться они могут, лишь омытые кровью. Или её. Или… его. Или моей.» Дождь за окном усиливался, переходя в настоящую бурю. Ветер бился в окна, и рокот грома сотрясал землю. Природа сама отражала битву, бушевавшую в его душе. С одной стороны — любовь, тишина, исцеление. С другой — долг, насилие и неизбежность выбора. Чу Ваньнин закрыл глаза. Он больше не верил в монолиты добра и зла. Он верил лишь в тишину этого павильона, в тепло этих объятий и в ту хрупкую искру человечности, что тлела в груди повелителя демонов. И за эту искру он был готов сразиться со всем миром и его праведным гневом.

***

      Сокровищница Небесного Дворца дремала в тишине. Пахло жасминовыми благовониями, а в неподвижном воздухе мерцали отблески старинных реликвий. Они покоились на нефритовых подставках и в сундуках, излучая сонное, мощное сияние. В этом море застывшей силы царила тишина, нарушаемая лишь легким тиканьем, доносящимся из зала. Его Высочество Се Лянь, как последний вор, прижавшись спиной к холодной мраморной колонне, затаил дыхание. Его белые одежды сливались с бледным камнем, а сердце бешено колотилось, словно пытаясь вырваться из груди. Он нарушил запрет и умудрился незамеченным проникнуть туда, куда ему более не было хода. Вероятно, мысль о Чу Ваньнине, о том отчаянии, что он почувствовал в его рассказе, придавала ему решимости и дерзости. В центре зала, на возвышении из темного нефрита, парил артефакт. Это были не часы в привычном понимании, а сложнейшая астролябия из бледного, словно кость, металла и прозрачного, мерцающего самоцвета. Внутри неё медленно вращались концентрические кольца, испещрённые иероглифами судеб, а вместо стрелок двигались тончайшие иглы из застывшего света. Это и были «Часы Судьбы» — устройство, не измеряющее время, а фиксирующее петли кармы. Они тикали, отсчитывая не часы, а судьбы миров, и с каждым тик-так в самоцвете вспыхивала и гасла новая звезда. Се Лянь тихо направил ленту Жо Е вперёд. Он зажмурился, ожидая привычной катастрофы — что лента зацепит соседний артефакт, поднимет тревогу, что часы просто рассыплются в пыль от его прикосновения. Но сегодня, когда рядом не было никого, на кого можно было бы положиться, кроме самого себя, его легендарное невезение отступило. Шёлк, послушный его воле, обвил хрупкий механизм, не нарушив его ход. Легким движением он притянул артефакт к себе. Холодный металл обжёг ладони, а самоцвет на мгновение погас, словно небеса заметили кражу. Сердце Се Ляня едва не остановилось. Он быстро убрал реликвию и, крадучись, выскользнул из сокровищницы. Вернувшись домой, Се Лянь положил артефакт на стол и углубился в его изучение. Чем дольше он читал найденные свитки, тем сильнее сомневался в своем решении. Условия были чудовищны. Чтобы открыть врата в нужный момент прошлого, требовалась не просто энергия, а сущностная связь с целью. «Частица того, чью нить ищешь». Прядь волос, кровь… Это было выполнимо. Но цена для путешественника… «Дабы ступить на тропу, обратную течению кармы, путник должен отсечь себя от дара духовности в начале пути. Сила его станет прахом, плоть — уязвимой, как у новорождённого. Врата откроет лишь жертвенная кровь, что бьёт из самого сердца, ибо лишь жизнь может искупить вторжение в жизнь». Это означало, что Чу Ваньнин отправится в прошлое абсолютно беззащитным. Лишённый духовной силы, с раной в груди, истекающий кровью, он должен будет с первого же мгновения столкнуться с полной сил бессмертной. Это было не путешествие, а изощрённое самоубийство. — Нет… — прошептал Се Лянь. Его глаза наполнились слезами отчаяния. — Шифу… Я не могу… Я не могу активировать для тебя этот артефакт. Это верная смерть. Он представил себе Чу Ваньнина, обескровленного и слабого, в сердце того хаоса, где его демон получил свою рану. Он догадывался, что в прошлом Чу Ваньнин пережил слишком сильную боль. А теперь ему предстояло вручить инструмент для новой, возможно, последней жертвы. Его рука потянулась к устройству, чтобы вернуть его обратно и уничтожить эту ужасную надежду. Но он остановился. Потому что это был единственный шанс. Единственная нить, за которую мог ухватиться Чу Ваньнин, чтобы спасти того, кого любил. Се Лянь зажёг благовония. Пока тонкая струйка дыма вилась к потолку, он послал весть Чу Ваньнину. В ней не было радости, лишь тяжесть страшной истины и безмолвный вопрос: «Ты уверен, учитель? Готов ли ты заплатить такую цену?» Он сидел и смотрел на «Часы Судьбы», тикающие в такт его собственному тревожному сердцу, в ожидании. Ожидании решения, которое определит, останется ли его шифу жив, или станет ещё одной угасшей искрой в бесконечном цикле кармы.

***

      Эта ночь не походила на предыдущие. В ней не осталось ни смущения, ни поспешной страсти. Всё, что было, — это глубокое, почти болезненное чувство, исходившее от Чу Ваньнина. Он отдавался демону так, будто пытался вобрать в себя всю его сущность через плоть, через кожу, будто стремился запечатать в памяти каждый стон, каждый вздох, каждый изгиб этого тела под своими ладонями. Его поцелуи были не ласковыми, а жгучими, как раскаленный уголь, его прикосновения — не нежными, а властными, словно хотел запечатлеть его в себе, оставить след, который не смоет даже время. Чу Ваньнин вел себя так, будто завтра не наступит никогда, будто эта ночь — их последний общий вдох, последний всплеск жизни перед вечной тишиной. — Что с тобой? — прошептал Таньтай Цзинь, когда Чу Ваньнин, запрокинув голову, принял его в себя с глухим стоном, в котором смешались боль и наслаждение. Его пальцы впились в плечи демона так, что должны были остаться синяки. — Ничего, — выдохнул он, и голос дрогнул. — Просто… не останавливайся. Пусть весь мир исчезнет… останься только ты. Он двигался в такт Таньтай Цзиню — гибкий, отзывчивый, словно созданный, чтобы вместить его ярость и страсть. В его глазах, темных и бездонных в лунном свете, плясали отблески той самой бури, что бушевала в его душе. Он получил весть от Се Ляня. Тот выполнил свое обещание и выкрал артефакт. Но… Словно кто-то сжал его внутренности в ледяной кулак. Он вспомнил, как когда-то уже стоял на краю, заглядывая в бездну. Руины секты Руфэн, смрад крови и пыли, всесокрушающую мощь формации Чжэньлун. И он вспомнил ту самую, окончательную боль — хруст собственного духовного ядра, который он сам, собрав последнюю волю, вызвал в себе, чтобы положить конец этому кошмару. То был акт яростного самоуничтожения во имя спасения. Сейчас он готов был уничтожить себя, чтобы обрести Его. Ирония судьбы была столь же изощренной, сколь и жестокой. Когда страсть достигла берега и волна наслаждения накрыла их, дыхание сорвалось — единым, приглушённым стоном. Чу Ваньнин прижался лбом к плечу Таньтай Цзиня, отчаянно пытаясь унять дрожь. Не от оргазма — от осознания того, что он должен сделать. Они лежали в тишине, слушая, как время вновь начинает течь. Сердца постепенно успокаивались, дыхание становилось ровнее. Чу Ваньнин шевельнулся, кончиками пальцев касаясь волос демона: — Твои волосы… словно ночь, упавшая на плечи. Позволь, я причешу тебя. Таньтай Цзинь, немного удивлённый, но не возражая, устроился на краю кровати. Чу Ваньнин встал за его спиной, взял в руки гребень из сандалового дерева и начал медленно расчесывать длинные смоляные пряди. Каждое движение было наполнено такой безмолвной нежностью, что у Таньтай Цзиня защемило сердце. — Завтра… мне снова нужно к ученикам, — тихо сказал Чу Ваньнин, и его пальцы скользнули по шелковистой пряди, собирая волосы. Он замер на мгновение, стараясь удержать дыхание, которое грозило сорваться в рыдание. — Не скучай без меня. Я вернусь к полуночи. Следи за садом, принимай лекарства. Ты стал сильным, но расслабляться ещё рано. Слова были простыми, но в каждом звучало прощание. Он впитывал тепло кожи под своими пальцами, вдыхал его аромат — мягкие благовония темных цветов и что-то неуловимое, что было самой сутью Таньтай Цзиня. «Я люблю тебя», — кричало внутри него. Но слова застревали в горле, сдавленные страхом дать обещание, которое, возможно, не удастся сдержать. Он наклонился и осторожно прикоснулся губами к его макушке. Поцелуй был тихим, как дыхание между сном и явью, но в нём жила вся его глубина, вся душа, которую он открыл для него. — Ложись, — прошептал он, заканчивая причёсывать волосы и поправляя подушки. — Я пойду умыться и быстро вернусь. Чу Ваньнин вышел на террасу. Ночь, усыпанная звёздами, застыла в хрустальной тишине, и казалось, сам мир затаил дыхание, провожая его. А перед ним расстилалась тьма — бездонная, безмолвная и пугающая, словно отражение той пропасти, что зияла теперь в его собственной душе. В сердце дрожала тоска неизбежного, отзываясь эхом в каждой клетке его тела. Он стоял на краю, на самой грани света из своего уютного павильона, и смотрел в лицо грядущему. Всё, что у него было — тепло оставшихся в комнате объятий, память о жарком дыхании на своей шее, привкус поцелуя — всё это он уносил с собой как единственное оружие против небытия. И пока за его спиной спал его демон, его весна, Чу Ваньнин сделал глубокий вдох, готовясь в одиночку принять холод последней росы на пути к рассвету, который, он поклялся, обязательно для него настанет.
50 Нравится 18 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (2)