«Ху Минг Легенда о Белом лисе»

Горячая работа
NC-17
В процессе
155
11
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 330 страниц, 130 015 слов, 98 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
155 Нравится 308 Отзывы 25 В сборник

Часть 62

Настройки
В штабе стояла напряжённая, звенящая тишина. На плацу абсолютно всё было приведено в идеальный, уставной порядок — полковые знамёна замерли, серые шинели сидели как влитые, даже голенища сапог зеркально поблёскивали под жестким полуденным солнцем. Когда у главных ворот появился Ву Янг, строй вытянулся, словно единое, монументальное целое. — Смирно! — раскатистым эхом раздалась команда дежурного, и офицеры, стоявшие ближе к штабному зданию, мгновенно выпрямились, затаив дыхание. Молодой полковник шагал размеренно, чеканя каждый шаг. Его взгляд скользил по рядам без лишних человеческих эмоций, транслируя холодную, взвешенную оценку и абсолютную привычку к безраздельной власти. У него было удивительно красивое, почти мягкое лицо, аккуратные губы и огромные, бездонные глаза цвета глухого ночного омута . Но в самой глубине этих черных зрачков, за безупречной маской выправки, едва заметно пульсировали странные, пугающие искры. Это был взгляд великих актеров или гениев, балансирующих на невидимой грани. Штабной адъютант решительно выступил вперёд, ломая тишину: — Господин полковник, разрешите представить личный состав гарнизона. — Приступайте, — коротко и негромко ответил Ву Янг, и от мягкости этого голоса по спинам штабных пробежал едва уловимый холодок. Имена, фамилии и звания чеканно звучали одно за другим, от старших чинов к младшим. — Капитан Ху Минг, командир третьей стрелковой роты, — наконец доложил адъютант. Ву Янг медленно перевёл свой бездонный взгляд на Ху. На несколько секунд время вокруг них словно замедлило свой ход. Они смотрели друг другу прямо в глаза — в упор, безмолвно прощупывая чужую броню. В этот миг древние лисьи инстинкты Ху Минга глухо отозвались внутри странным, магнетическим предчувствием. Этот мягколицый мальчишка-полковник определенно зацепил его. В нем скрывалась бездна, которую Лис еще не встречал в этом веке. Ху чуть заметно, с идеальной точностью кивнул, отдавая честь новому командиру. Полковник ответил тем же коротким жестом, но на его породистом лице не прочиталось абсолютно ничего — ни одобрения, ни осуждения. Лишь эти едва заметные искры на дне зрачков на секунду вспыхнули ярче. — Рад служить под вашим командованием, господин полковник, — ровно и спокойно произнёс Ху. — Надеюсь, капитан, что ваши слова будут подкреплены делом, — ответил Ву. В его ровном тоне не было открытого вызова, но не было и капли человеческого тепла. Просто сухой порядок, просто долг, за которым пряталось нечто большее. После завершения официальной части на плацу старших офицеров пригласили в офицерскую комнату — просторное, пахнущее табаком и деревом помещение с тяжелыми дубовыми столами, резными стульями и пузатым старинным самоваром в углу. Здесь, по укоренившейся гарнизонной традиции, пришло время ближе познакомить нового начальника с его ближайшим окружением. На столах уже стояли чашки, крепкий чай, немного традиционных рисовых пирожков и бутылка выдержанного рисового вина — неизменный армейский символ уважения к высокому чину. Разговоры в офицерской комнате шли приглушённо, но каждый присутствующий отчетливо ощущал присутствие нового командира как чужую, плотную силу, бесцеремонно вошедшую в их старую, устоявшуюся систему. Ху Минг сидел немного в стороне от общего круга, бесшумно наблюдая за происходящим. Древний Лис внутри него сейчас дремал — духу было откровенно скучно среди этих серых шинелей и банальных человеческих ритуалов. Лис лениво полуспал, лишь изредка, на уровне чистых хищных инстинктов, оценивая мимолетные выражения лиц, фальшивые взгляды и заискивающие жесты. Ху Минг отчетливо видел, как одни офицеры из кожи вон лезли, пытаясь угодить новому начальству, в то время как другие — настороженно и скрытно изучали полковника, просчитывая риски. Ву Янг казался абсолютно невозмутимым. Он вежливо слушал, редко отвечал, больше наблюдая, чем говорил сам. И именно это его ледяное молчание казалось самым громким, давящим звуком этого вечера. В воздухе постепенно сгущался плотный аромат крепкого табака и свежесваренного кофе. За большим дубовым столом офицеры, захмелев от вина, говорили всё громче, смеялись, то и дело поднимая бокалы за здоровье нового полковника Ву Янга. Командир сидел подчеркнуто прямо, спокойно выслушивая каждое торопливое поздравление. Но в его бездонном черном взгляде по-прежнему читалось нечто пугающе холодное — внимательное, изучающее марево. Словно он оценивал вовсе не слова, а истинную цену людей, которые их произносили. Когда праздничный шум наконец немного стих и большинство утомленных офицеров разошлись по своим казармам, Ву Янг остался стоять у широкого окна один. За темным стеклом в сыром тумане 1924 года одиноко дрожали далекие огни вечернего города. — Господин полковник, разрешите откланяться, — среди пустой, задымленной комнаты тишину разрезал ровный, пугающе спокойный голос. Ву Янг медленно, плавно обернулся от темного окна. Перед ним стоял капитан Ху Минг — безупречно подтянутый, сдержанный, с тем особенным, хищным взглядом человека, который привык наблюдать и видеть гораздо больше, чем говорит он сам. — Капитан Ху, — произнёс Ву Янг, сделав короткую, намеренную паузу, словно пробуя это имя на вкус. — О вашей роте и о вас лично я уже наслышан. Ху слегка склонил голову, удерживая ледяной визуальный контакт. — Надеюсь, донесения были не слишком скверными, господин полковник? — Противоречивыми, — тихо, почти интимно ответил Ву Янг. В его бездонных черных глазах на долю секунды промелькнули те самые опасные, едва уловимые искры. Он едва заметным жестом тонкой руки указал на резной стул напротив себя. — Присаживайтесь, капитан. Разговор обещает быть долгим. Ху Минг сел, демонстративно не снимая плотных кожаных перчаток. Каждое его движение было хирургически точным, выверенным до миллиметра — так двигаются те, кто привык держать под абсолютным контролем каждую мышцу и даже собственное дыхание. Дремлющий внутри Лис лениво шевельнул хвостом: эта игра начинала становиться чуть менее скучной. — Говорят, вы человек, который всегда имеет свое личное, обособленное мнение, — Ву Янг неторопливо налил дымящийся черный кофе в две фарфоровые чашки, и по комнате разлился горький аромат. — И говорят, вы не любите делиться им с начальством. Так ли это, капитан Минг? — Возможно, — так же ровно парировал Ху. — Но мои личные мнения никогда не мешают мне безукоризненно выполнять любые официальные приказы. — Всё зависит от характера этих приказов, — невозмутимо заметил Ву Янг, сделав крошечный глоток и глядя на капитана поверх чашки своими бездонными омутами. — Настоящая война, капитан, редко укладывается в рамки сухих параграфов мирного армейского устава. Ху Минг чуть прищурился, и в его медовых глазах проступила вековая, холодная ирония: — Между слепым долгом и чистой совестью иногда проходит слишком тонкая грань, господин полковник. И на этой грани легко оступиться. Ву Янг замер с чашкой в руке. Между ними в воздухе натянулась невидимая, звенящая струна. Полковник медленно опустил фарфор на дубовый стол, и уголок его губ дрогнул в едва заметной, загадочной усмешке: — И какую же сторону на этой грани обычно выбираете лично вы, капитан? — Грань есть всегда, господин полковник, — спокойно сказал Ху. — Только кто-то её видит, а кто-то предпочитает упрямо не замечать. На мгновение в полумраке комнаты наступила абсолютная, звенящая тишина. С улицы сквозь приоткрытое окно доносился глухой гул вечернего города — далёкие торопливые шаги, сухой стук деревянных колёс рикши по брусчатке и чей-то чужой, беззаботный смех. Ву Янгу показалось, что этот странный капитан не просто отвечает на вопросы, а хладнокровно наблюдает — будто невидимыми пальцами прощупывает его собственные шрамы, проверяет на прочность и изучает в ответ. Полковник посмотрел на Ху чуть дольше, чем позволяла жесткая армейская субординация. И впервые за весь этот длинный вечер в его бездонных черных глазах мелькнуло не холодное, сытое безразличие, а тонкий, опасный лучик искреннего интереса. Следующее утро. Рассвет ещё не до конца прогнал тяжелый ночной туман, и весь внутренний двор гарнизона был намертво пропитан резким запахом оружейного металла, машинного масла и сырой, промерзшей земли. Солдаты третьей роты, тяжело дыша, перетаскивали со склада массивные деревянные ящики с новыми карабинами. Вдруг один из молодых рядовых оступился на скользком камне. Глухой, страшный удар пронзил утреннюю тишину: под тяжестью груза дерево с треском лопнуло, и тяжелое боевое железо с металлическим звоном вывалилось на брусчатку. Весь плац мгновенно замер. Бойцы окаменели, боясь даже вздохнуть. Полковник Ву Янг стоял всего в нескольких шагах, лично наблюдая за погрузкой. Его породистое лицо, казавшееся мягким и спокойным секунду назад, в миг сделалось ледяным. Те самые завуалированные, безумные искорки в его глазах вспыхнули ярким, неконтролируемым пламенем. Он медленно, неестественно плавно повернулся к трясущемуся виновнику. — Вы… — его голос прозвучал пугающе тихо, почти шепотом, но от этой вкрадчивой мягкости по спинам солдат прошел оцепеняющий ужас, — вы совершенно не знаете, как нужно обращаться со смертоносным оружием республики? Рядовой побледнел до синевы, судорожно вытянулся по стойке «смирно», но нужные слова намертво застряли в пересохшем горле. — Я… я не хотел, господин полковник… — наконец заикаясь, выдавил он, роняя крупные капли пота на землю. — Простите… мне… мне правда невыразимо жаль… — Жаль, — вкрадчиво повторил Ву Янг, делая еще один неторопливый шаг ближе. В его ровном тоне не проступило ни капли обычного человеческого раздражения — лишь леденящая, чистая насмешка, от которой перехватывало дыхание. — А чему вас, мне крайне интересно, вообще учили в этом хваленом училище? — Что оружие в наших руках — это… это защита республики, — судорожно пробормотал рядовой, не выдержав этого бездонного черного взгляда и поспешно опуская глаза в землю. — Ошибаетесь, — резко, словно ударом хлыста, оборвал его Ву Янг. В глубине его зрачков снова опасно и дико заплясали те самые завуалированные искры. — Оружие — это чистая, абсолютная ответственность. И если ваши никчемные руки дрожат от страха перед куском дерева и железа, оно станет не защитой, а смертельной угрозой. Для вас самих. Полковник выпрямился, заложив руки в кожаных перчатках за спину, и обвел ледяным, давящим взглядом замерший взвод: — В наказание за халатность — заставить всю роту до единого перечитать боевой устав, абсолютно все разделы по обращению с личным оружием. Завтра к утреннему построению — письменный отчёт от каждого командира отделения. Плюс на вечерней поверке физическая подготовка — в двойном объеме для всех. Он резко обернулся к ближайшему к нему солдату, стоявшему в шеренге: — Вы. Поднимите этот ящик. Раз ваш драгоценный товарищ не справился со своими прямыми обязанностями — вы сделаете его работу за него. Прямо сейчас. Назначенный боец на секунду зло, с нескрываемой обидой взглянул на бледного виновника инцидента, но беспрекословно подчинился — шагнул вперед и, натужно стиснув зубы, рывком поднял тяжелый треснувший ящик с карабинами. Полковник усмехнулся — едва заметно, самым уголком тонких губ. Он явно остался доволен тем, как ловко, одной фразой, посеял глухую вражду внутри этого подразделения. — Вот так, — тихо, почти про себя произнёс Ву Янг, поправляя безупречный серый обшлаг. — Иногда настоящие, фатальные ошибки кроются вовсе не в руках, а в ваших головах. Он плавно развернулся к застывшему рядом адъютанту: — Где сейчас находится ваш капитан Ху Минг? — В своём рабочем кабинете, господин полковник. Занимается утренней проверкой рапортов третьей роты. — Отлично, — сухие глаза Ву Янга на мгновение хищно блеснули. — Думаю, ради визита своего нового командира он без труда найдёт пару минут. Идемте. Ву Янг прошёл мимо, его размеренные, четкие шаги гулким эхом разносились по всему притихшему двору гарнизона. Солдаты молча смотрели ему вслед, не смея даже вздохнуть, пока серая шинель командира не скрылась в дверях штаба. А тот молодой рядовой, что уронил злосчастный ящик, так и остался стоять посреди плаца с низко потупленным взглядом. Он отчетливо чувствовал, как липкий, парализующий холод медленно пробирается глубоко под кожу — и вовсе не от сырого утреннего ветра, а от мимолетного взгляда человека, для которого слепая дисциплина всегда стояла неизмеримо выше любой человеческой жалости. В рабочем кабинете Ху Минга пахло плотной архивной бумагой, старым сухим деревом и едва уловимым, горьким дымом от недавно погасшей сигареты. Капитан сидел за столом, расслабленно закинув ногу на ногу, и методично просматривал утренние рапорты: сначала подробные отчеты о мелких дисциплинарных нарушениях в роте, затем — ведомости по строгому учёту и чистке личного оружия. Каждый руководящий офицер Национально-революционной армии был обязан досконально знать эти цифры, и Ху Минг, обладавший вековой памятью Лиса, знал их абсолютно наизусть. В дверь кабинета донесся тихий, уверенный стук. Ху Минг даже не поднял взгляда от исписанных чернилами листов: — Можете войти. Тяжелая деревянная дверь открылась совершенно без скрипа. В кабинет неторопливо вошел полковник Ву Янг — плавно, уверенно, как человек, который привык транслировать абсолютную власть каждым своим мимолетным шагом. На его красивом, мягком лице играла едва заметная, легкая усмешка. — Добрый день, капитан, — произнёс Ву Янг обманчиво мягким тоном, в котором показная вежливость звучала как очередная тактическая проверка. — Быстро адаптируетесь к новому распорядку, вижу. Ху Минг поднялся из-за стола. Он не стал отдавать стандартную армейскую честь к козырьку фуражки, а согнал с лица маску и согнул руки в древнем, традиционном военном приветствии, которое помнили лишь старые мастера боевых искусств — одна ладонь прижата к кулаку другой. — Господин полковник. — О, бросьте, не стоит столь строго соблюдать церемонии, — мягко усмехнулся Ву Янг, небрежно махнув рукой в кожаной перчатке. — Мы ведь с вами здесь совершенно не на параде. Полковник неторопливо приблизился к столу, по-хозяйски оглядывая скромный кабинет. Его цепкий взгляд на пару секунд задержался на безупречно аккуратных папках с документами, а затем переместился на старый боевой китель, одиноко висящий на вешалке у самой двери. — Хотел лично сообщить вам о одном мелком, досадном ЧП в вашем ведомстве, — сказал Ву Янг как бы между делом, присаживаясь на край дубового стола. — Всего пару минут назад ваш солдат при разгрузке умудрился уронить тяжелый ящик с новеньким оружием прямо на брусчатку. Ху Минг внутри мгновенно напрягся, его лисьи инстинкты мгновенно просчитали угрозу для роты, но внешне он остался монументально, ледяно спокоен: — Кто конкретно доложил об этом? — Не волнуйтесь вы так, капитан, — Ву Янг улыбнулся чуть теплее, но от этой внезапной «теплоты» в кабинете словно стало еще холоднее. — Я уже лично всё уладил. Своими методами. — Всё же мне… искренне жаль, что вас побеспокоили, — спокойно и ровно произнёс Ху, не меняя позицию. — Прошу прощения за этот досадный инцидент. Полковник сделал медленный шаг ближе, сокращая расстояние до опасного минимума. — Да, капитан… Но, знаете, я думаю, мы вполне можем решить возникшую проблему совершенно иначе. — Слушаю вас, господин полковник. — Я думаю, — Ву Янг чуть наклонил голову набок, и на его мягком лице отобразилось подобие дружеской заботы, — нам определённо стоит подружиться. Ху моментально заметил, как в этом вкрадчивом голосе скользнуло нечто неуловимое — это было вовсе не великодушное предложение, а жесткий, безапелляционный приказ, искусно завёрнутый в обертку светской вежливости. Он ответил так же ровно, прощупывая почву: — Вы действительно так этого хотите? Ву Янг не сразу ответил на этот прямой вопрос. На долю секунды его красивое лицо исказилось — бездонный черный взгляд потемнел, став почти антрацитовим. Полковник молниеносно вернул себе идеальное самообладание, подошёл вплотную к дубовому столу и, тяжело упершись ладонями в его край, склонился к лицу Ху Минга. — Ах, Ху Минг… — с явной, почти театральной интонацией протянул он, драматично понизив голос. — Вы что, никак не доверяете моим искренним словам? Я ведь предлагаю это от самого чистого сердца… Меньше всего я бы хотел, чтобы у вас возникли серьезные проблемы по службе, капитан. Теперь Ху Минг окончательно понял — никакого выбора этот человек ему предоставлять не собирался. Что-то в этой вкрадчивой интонации Ву Янга до боли напомнило Лису древние имперские времена, когда завуалированный приказ «подружиться» от очередного безумного принца или генерала означал лишь одно — безоговорочно подчиниться. — Прошу прощения, если мои слова вас задели, — мягко, сдавая назад ради тактического преимущества, произнес Ху. — Разумеется, господин полковник. Мы можем подружиться. — Вот так гораздо лучше, — тихо, с придыханием ответил Ву Янг. — Вы такой почтительный… почти образцовый офицер. Он резко расправил плечи, картинно посмотрел на золотые карманные часы и застегнул пуговицу мундира: — Что ж, не смею больше отвлекать вас от бумаг. До встречи, капитан. — Хорошего дня, господин полковник, — спокойно ответил Ху. Когда тяжелая дверь наконец закрылась, в кабинете повисла густая, осязаемая тишина. Ху Минг медленно, глубоко выдохнул, сбрасывая оцепенение, затем резко встал, поправил фуражку и уверенным шагом направился во двор штаба. Солдаты третьей роты уже были выстроены в две безупречные линии. Воздух на плацу буквально дрожал и звенел от колоссального напряжения. Ху Минг встал перед ними — заложив руки за спину, лицо монументально спокойное, взгляд твердый, как сталь карабина. — Мне только что доложили, что один из вас сегодня допустил ошибку. Непростительную и опасную ошибку, — его голос звучал ровно, но от этого леденящего холода бойцы подобрались еще сильнее. — Кто это был? Шаг вперёд. Один из молодых солдат, бледный как полотно, сделал тяжелый шаг из строя, судорожно вытянувшись по стойке «смирно» перед своим капитаном. — Рядовой Сюй Мин, господин капитан! — чеканно выкрикнул боец, не смея поднять глаз на командира. Ху Минг коротко, едва заметно кивнул. Его лицо оставалось непроницаемой маскою. — Сюй Мин. Напишете подробный объяснительный рапорт. Признание вины, пошаговые причины халатности, выводы на будущее. В ближайшие два часа бумага должна лежать на моем рабочем столе. Капитан задержал на нем свой тяжелый, пронзительный взгляд, и в этот миг на плацу даже сырой утренний ветер на секунду стих, словно боясь нарушить волю командира. — Рота, встать в ружье. Продолжить разгрузку. Сюй Мин — можете быть свободны, приступайте к рапорту. Солдаты облегченно выдохнули и быстро разошлись по местам, а металл затворов снова сухо загремел в тишине. Ху Минг остался стоять на плацу совершенно один, заложив руки за спину.
155 Нравится 308 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (1)