В твоих глазах я видел солнце

NC-17
В процессе
153
Pale Fire бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 219 страниц, 63 365 слов, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
153 Нравится 345 Отзывы 52 В сборник

Глава 28. Жизнь и смерть. Новоселье Стива

Настройки
Примечания:
Один переезд равен трем пожарам. Бенджамин Франклин (1706—1790) американский политический деятель, дипломат, учёный, изобретатель, журналист, издатель, масон. — Мадам, да вы рожаете. — Да? А я думала, крестиком вышиваю. Taxi 2 Если бы мужчинам приходилось рожать, ни у кого из них не было бы больше одного ребенка. Принцесса Диана Уэльская Проехав на красный свет, можешь покинуть белый, Но это — это твоё личное дело. Баста, Guf. «Личное дело» Очередной выезд. Рутина. Просто слишком чуткий датчик дыма, просто сгоревшая в квартире еда в духовке. А вот теперь они работают на месте аварии. У водителя грузовика случился микроинфаркт и он въехал в автобус. Двое погибших, кроме водителя. Ну и пострадавших двенадцать человек. К сожалению, среди них двое детей — трёх и восьми лет. По счастью, травмы у них не очень серьёзные. Но сейчас Стив был в дикой панике — ему пришлось принимать роды у пострадавшей в аварии пассажирки. — К этому меня не готовили, — пробормотал он. — Милая, успокойся и дыши. Успокойся. — А-а-а! — девушка могла только орать. — Бо-о-ольно! — Дыши, милая. — Стив краснел, глядя ей в промежность. — Дыши. Я уже вижу головку. Тужься и не забывай дышать. — А-а-а! — вопль девушки прозвучал особенно громко, а Стив мог лишь молиться, чтобы не было кровотечения. Только что родившийся ребёнок, девочка, был весь в слизи. Увы, Стив не был акушером, специального отсоса у него не было, поэтому поступил как в старину. — Извини, малышка. — И он аккуратно взял её за ножки и шлёпнул по попке. Малышка недовольно заорала. — Поздравляю тебя. — Стив улыбнулся. Пуповину он осторожно перевязал стерильной ниткой для швов — ну не было у них ничего более подходящего — и осторожно убрал в пакет для биологических отходов плаценту, которая, слава богу, вышла спокойно и без осложнений. — У тебя хорошенькая девочка. — Он обтёр её и положил малышку на грудь мамы. Слава богу, что кровотечения не было! Да, во время обучения его учили принимать роды, но справиться с массированным кровотечением в таких условиях совершенно нереально, а когда оно началось, счёт идёт на минуты. — Меня зовут Тринидад Ортис, — с сильным испанским акцентом сказала женщина. — Спасибо. Как тебя зовут? — Стив Роджерс, да, как Капитана Америка, — улыбнулся он. — Значит, назову девочку Стефания Рохелиа Ортис. — Тринидад устало улыбнулась. Подбежавшие парамедики осторожно перенесли миз Ортис и её дочку в машину скорой помощи. — Ну, теперь и у тебя есть крестница, — хлопнул Стива по плечу Эйвери, — поздравляю. — Не ожидал я такого, но да, я рад. — Стив устало улыбался. — Жизнь и смерть всегда идут бок о бок. И спасать жизни — это то, к чему я стремился. — Я в Ираке тоже принимал роды. Ты справился отлично. Лучше, чем я в первый раз. — Мне было… — Тому Стиву, который жил во времена Великой Депрессии, было стыдно, он очень смущался; тому же, который родился в восемьдесят четвёртом, было пофиг. — Мне было страшно и несколько… смутительно. — Да такое всех, кто не акушер, смущает. Но ты действовал очень грамотно. Стив грустно вздохнул — в том автобусе погиб и маленький мальчик десяти лет. Спасти его, к сожалению, не смогли. Так что рождение малышки стало чудом. — Надо бы маму и дочку навестить в больнице. Может, как-то смогу помочь. — Это правильно. И для пожарных принимать роды нормально, как и для полицейских. Да и улучшает репутацию, если честно. Так что ты молодец. Стив растёр лицо — дежурство вышло сложным. Но в целом он был рад — накануне он получил ключи от своей квартиры и теперь думал о том, сколько всего ему нужно купить туда. А ведь ему никогда в жизни не приходилось с нуля обставлять собственное жилье. Пожарные собрались и вернулись на базу. А Стив поехал в больницу Рокфеллер Юниверсити, чтобы навестить миз Ортис. — Привет, — улыбнулся он дежурной медсестре, — я Стив Роджерс из FDNY. Я принимал роды у миз Ортис. Хочу узнать, как она. — О, я вызову её врача. — Она подняла трубку и попросила подойти мисс Макензи Годли. — Мистер Роджерс? — Полная рыжеватая мулатка с удивительно серыми глазами улыбнулась. — Могу сказать, что вы справились отлично. Лучше, чем я ожидала от… — От пожарного? — улыбнулся Стив. — Как она и девочка? — У них всё хорошо. Девочка крупненькая, восемь фунтов пять унций, по шкале Апгар твёрдая восьмёрка. Так что можете навестить маму и малышку. Стив улыбнулся, входя в палату, где отдыхала миз Ортис: — Как самочувствие? — Спасибо вам, — она улыбнулась. — Мы со Стефанией в порядке. Я хочу попросить вас стать её крёстным. — О, — Стив был удивлён. — А ваш муж? Что он скажет? — Мой муж сейчас в командировке в Ираке. Прилетит завтра. И он не будет против. Стиву осталось лишь развести руками. — Почту за честь. — Когда муж вернётся, мы обсудим дату. Стив пожелал ей всего хорошего, оставил свой номер телефона и уехал.

***

В новой квартире Стив тяжело повздыхал — кроме кухни, надо было покупать почти всё. Кровать, шкафы, столы и стулья, диван… — Ну, это приятные хлопоты, — решил Стив. — Грустно, что не могу пригласить коллег. Ладно, будут Кэт и Брок. Иначе уж очень много вопросов возникнет, откуда у сироты деньги. На кредит такую покупку не списать. Он прошёлся по всем комнатам и произнёс вслух: — Главное — заказать для Баст лазилки, всякие полочки и всё такое. Она будет рада. О. Спальня тоже необходима. Столько всего нужно купить... Но он был счастлив — собственная квартира, да ещё и такая огромная… Для человека, выросшего в крохотной квартирке, где отдельная спальня была только у мамы, и то размером в половину здешней ванной комнаты… — О, Создатель! — Стив повернулся вокруг своей оси в центре гостиной. — Я счастлив! Прости мама, прости, Баки. Но я хочу жить! И жить долго и счастливо. Успокоившись, он закрыл квартиру и поехал домой — ну, туда, где он пока жил. Разогрев чили, Стив открыл браузер и начал выбирать всё нужное в квартиру. — У-у-у… Нужно мне… всё! — застонал он. — Так. Пойду по магазинам. — Он ещё не привык к современной мебели, к шкафам с раздвижными дверьми, к широченным кроватям с твёрдыми матрасами. — Ладно, сначала диван, стол и стулья. И мелочевка. А шкафы потом. Но кровать точно нужна. Магазин, где можно было купить всякие лазилки и полочки для кошки, он тоже нашёл, менеджер подтвердил, что они всё сделают, как он хочет. Но предупредил, что установку придется делать после покупки мебели. Стив устало откинулся на спинку кресла — он заказал всё, что возможно. — Как же я устал! — пожаловался он Баст. — И дежурство сложное, и думать, что заказать в новую квартиру. Для тебя я тоже всё выбрал. — Мряф? — Да, полочки, мостики, гамаки. И колесо. Беговое. — Мря-я-я-я?! — Солнышко, ну ты же домашняя, тебе надо бегать. Надо, чтобы твои мышцы работали. К тому же ты стерилизованная. А значит, есть риск, что ты станешь толстой кошечкой. — Мры! — возмущённо распушилась Баст. — Поэтому и беговое колесо. И полочки. Для твоего здоровья. — Мры, — благосклонно боднула его в лицо кошка. Стив рассмеялся и пошёл варить себе кофе, и да, он дал кошке кусочек сыра. Не смог устоять перед её взглядом. Когда он наливал кофе, запел телефон. — Кэтрин, — улыбнулся он, — как дела? — У меня всё отлично. А как у тебя? — Заказываю всё нужное в квартиру. А нужно туда… всё. — Поздравляю, Стив. — О. Хочу пригласить тебя на обед. Италия? Франция? — Франция. И ресторан выбираю я. Я напишу дату и адрес. — Спасибо. — Стив был доволен. Забытый им чили хоть и остыл, остался вкусным.
153 Нравится 345 Отзывы 52 В сборник
Отзывы (4)