Альбус Северус Поттер и тайна Люминетты

G
В процессе
3
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 38 322 слова, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Глава 3. Шутливый камин и тревожный конверт

Настройки
Альбус Северус Поттер и тайна Люминетты: Глава 3. Шутливый камин и тревожный конверт 🌼🌼🌼 Старая добрая "Нора" Поттеров стояла на тихой улочке, обсаженной вековыми тисами, которые создавали ощущение уюта и укрытия. Кроны тисов нависали так близко, что казалось — дом дышит вместе с ними. В полумраке их тень ложилась на двор мягкой дорожкой, по которой когда-то бегал мальчишка с разбитыми коленками. Гарри помнил, как прятался под этими ветвями, слушал шаги прохожих за забором и строил в голове свои первые приключения. Эта улица навсегда осталась для него «типовой» - знакомой и полной воспоминаний. Дом был небольшим по площади, но необычным по строению - с множеством узких лестниц, кривых переходов и маленьких комнат, наваленных друг на друга, словно детский конструктор. У каждого члена семьи теперь был свой этаж, что делало Нору не только уютной, но и удивительно удобной для шумного семейства Поттеров. Окна с резными ставнями выглядели дружелюбно, а у входа стояли горшки с пряными травами - мятой и розмарином, наполняя воздух свежим ароматом. Во дворе росли яблони, рядом стоял старый деревянный стол с плетёными стульями для летних чаепитий. Пара тыкв, оставленных Джинни для осеннего декора, тихо покачивалась на ветру, готовясь к будущим шалостям Альбуса. Возле дома росло высокое тисовое дерево - тихая дань памяти о детстве Гарри. Он часто находил там уединение, размышлял о событиях прошлого и о том, что впереди. Даже сейчас, когда дом наполнялся смехом и радостью, тис оставался молчаливым свидетелем всех важных семейных моментов. В гостиной стоял старый камин, почерневший от времени и частого использования. Его кирпичи были потемневшими, вокруг аккуратно уложены ковры, а рядом висели полки с книгами и магическими предметами. Гарри знал: это не просто камин, а семейный портал - именно через него Уизли любили появляться неожиданно, вызывая хаос и радость. И вот, как только Джинни несла на кухню свежий чай, раздался странный треск. Пламя бурно заколыхалось, языки огня закрутились вихрем, и из-под углей послышалось шипение, словно камин сам готовился к фейерверку. Сажа закружилась в воздухе, а кирпичи слегка засияли тёмно-зелёным светом, отражая магическую энергию. - Ааа! - вскрикнула Джинни, подпрыгнув на месте. - Что это такое?! Из пламени выскочили Моли и Артур Уизли, словно два чудаковатых ворчливых гнома. Моли слегка сутулилась, но всё ещё сохраняла блеск в глазах, её лицо украшали мягкие морщинки, а волосы, почти полностью поседевшие, были собраны в аккуратный пучок. Она была одета в простое, но элегантное платье в тёплых осенних тонах, с лёгким ароматом корицы, который витал вокруг. Артур Уизли выглядел худощавым, с морщинами вокруг глаз и рта, которые появлялись при каждой улыбке. Волосы седые, но редкие проблески рыжины напоминали о его молодости. На нём был тёмно-зелёный жилет поверх рубашки, с лёгким запахом масла и металла - следы его привычной работы с магическими предметами. В руках он аккуратно держал очки, обтирая их после попадания сажи. За ними выскочила Лили Луна Поттер - уже почти девятилетняя девочка с рыжевато-каштановыми волосами, собранными в две забавные косички. Её зелёные глаза блестели от восторга и энергии, а щеки слегка порозовели от спешки и волнения. На ней было светлое платье с маленькими цветочными узорами, которое слегка развевалось при её прыжках и беготне. Камин с грохотом выбросил искристую волну, клубки пепла закружились вокруг Лили Луны, создавая ощущение, что она появляется вместе с маленьким вихрем магии. - Моли! Артур! Как можно так появляться?! - воскликнула Джинни, метаясь с метлой, чтобы собрать осевшую сажу. - Это старая семейная традиция, дорогая, - улыбнулась Моли, стряхивая пепел с платья. - Камин встречает гостей с... энтузиазмом! - Традиция Уизли, да, Гарри? - подмигнул Артур, обтирая очки, из которых стекали крошечные капельки золы. Гарри тихо хмыкнул, помогая Джинни с метлой: - Ну что ж, старинная традиция Уизли - она всегда полна неожиданностей. Лили Луна, смеясь, подпрыгивала рядом, а маленькие искристые вихри, оставшиеся после всплеска камина, кружились вокруг её волос, словно танцевали вместе с радостью встречи. Несмотря на пепел, треск и лёгкий хаос, комната наполнилась теплом, смехом и магическим ощущением чудесного момента. Лили Луна бросилась в объятия Гарри, обхватив его крепко, а Джинни, улыбаясь, помогла дочери устроиться, слегка стряхивая с себя оставшуюся сажу. - Папа! - воскликнула Лили, прижимаясь к нему. - Я так скучала! - И я по тебе, моя малышка, - мягко ответил Гарри, гладя её по голове. - Лето пролетело быстро, а теперь мы все вместе. В этот момент из-за двери гостиной раздался скрип, и в комнату вбежал Джеймс Сириус Поттер, едва сдерживая смех. Его глаза заблестели от веселья, когда он увидел суматошную сцену: пепел всё ещё плавал в воздухе, искристые вихри кружились вокруг Лили, а Моли с Артуром отчаянно стряхивали сажу со своих одежд. - Ого! - воскликнул Джеймс, с удовольствием глядя на хаос. - Это что, магический салют в честь моего возвращения? - Почти! - весело ответила Джинни, поправляя ковёр. - Просто твои бабушка и дедушка Уизли знают, как появляться эффектно. - Я бы сказал - традиционно Уизли, - добавил Гарри, глядя на Артура и Моли с лёгкой улыбкой. Джеймс с интересом подошёл к камину и слегка подшутил: - Похоже, камин тут живёт собственной жизнью! Не могу дождаться, когда попробую сам. Лили Луна, всё ещё смеясь, потянула брата за руку: - Джеймс, смотри! Это магия прямо перед нами! Моли, поправляя волосы, тихо покачала головой: - Ах, дети... Всегда находят повод для радости. Артур, с улыбкой на лице и лёгкой усталостью в глазах, добавил: - Главное, чтобы дом был полон смеха - всё остальное можно пережить. Когда последние клубки сажи были сметены с ковров и мебели, а воздух снова наполнился ароматом свежего хлеба и пряных трав, все наконец устроились в гостиной. Лили Луна сидела на диване рядом с Джинни, а Джеймс Сириус подпрыгивал на месте, не в силах усидеть, и всё время бросал быстрые взгляды на камин, словно ожидая следующего фейерверка. Артур, присев на край кресла, потер руки и с лёгкой улыбкой обратился к Гарри: - Так, Гарри... рассказывай, как у вас прошёл визит к Оливандеру? Старая лавка всё ещё такая же загадочная? Гарри слегка оторопел, почувствовав, что внимание всей семьи сосредоточено на нём, и на мгновение замялся, прежде чем начать: - Да... в общем, да. Мы с Альбусом заходили туда... и... он показал нам несколько новых палочек. Я хотел, чтобы Альбус сам выбрал. Альбус, сидевший рядом, внезапно покраснел, стараясь не смотреть прямо на дедушку, и сгорбился, словно пытался спрятаться за плечо отца. Лили Луна заметила это и тихо хихикнула, слегка подтолкнув брата локтем. - Ах вот оно что, - засмеялся Артур, скользнув взглядом по сыну Гарри. - Я и не сомневался, что ваш визит был не совсем обычным! И как он себя проявил, Альбус? Много шкодил? - Э... нет, - невольно пробормотал Альбус, чуть понизив голос, - я просто выбирал палочку... - Хм, выбирал, говоришь, - поддразнил Артур, кивая с улыбкой. - Знаешь, выбор палочки - это почти как первый шаг в собственное приключение. Тут важно и внимание, и аккуратность... и немного смелости, как я вижу! Лили Луна, глядя на брата, снова тихо захихикала, а Джеймс Сириус слегка пнул по колену: - Ну да, Альбус, тебе придётся привыкнуть к магическим сюрпризам! Джинни тихо улыбнулась, наблюдая за детьми, а Гарри вздохнул с облегчением, заметив, что Альбус уже слегка расслабился. Атмосфера гостиной вновь наполнилась теплом и лёгким смехом - после хаоса с сажей семья наконец собралась вместе, готовая к новым обсуждениям и неожиданностям. 🧙‍♀️ В здании магического управления время текло своим чередом. В просторных кабинетах мягко светились приборы, бумаги тихо шуршали, а в воздухе витал запах старых книг и горячего воска. Министр магии только что закончила совещание по новым реформам магических законов и направлялась к своему кабинету, когда услышала знакомые шаги в коридоре. - Привет! - раздался звонкий голос Рона, сопровождаемый лёгким смехом Роуз. - Мы решили заглянуть в гости. Гермиона улыбнулась и открыла дверь, приглашая их войти. Роуз весело оглядывалась вокруг, изучая строгие линии кабинета и аккуратно расставленные книги, а Рон занял место рядом с Гермионой, слегка нервно теребя рукава. У окна на ковре уже сидел Хьюго - с раскрытым набором шахмат, фигуры сами перемещались по доске, споря тоненькими голосами. Он поднял голову, радостно помахал сестре рукой и снова уткнулся в партию. В последнее время Хьюго всё время держался рядом с мамой. После долгого лета у бабушки и дедушки ему особенно не хватало её тепла. - Это письмо пришло несколько дней назад, - начала Гермиона. - Оно немного странное... и я думаю, что на днях стоит навестить Оливандера лично. Рон нахмурился, пробежав глазами по строчкам, но его лицо оставалось невозмутимым: - Хм... если ты так думаешь, Гермиона... Похоже на обычную формальность. Роуз тихо сидела рядом, слушая разговор, но мысли её были далеко: .."Я никогда не забуду первый визит в лавку на Косом переулке... Полки до потолка, коробочки с палочками, которые шептали своё имя, лёгкий запах древесины и воска... Всё казалось волшебным. И кошка! Мисси, маленькая, с мягкой серо-рыжей шерстью, белыми лапками и зелёными глазами. Она всегда мурлычет рядом, когда я делаю домашнее задание, и любит спать на стопке книг. Даже запах шерсти напоминает мне о лавке - уютный, тёплый".. - Возможно, - кивнула Гермиона, замечая, что Рон по-прежнему скептически относится к письму, - но что-то в нём заставляет меня сомневаться. Я хочу проверить лично. Рон слегка пожал плечами: - Ладно, если считаешь нужным. Но я не вижу, что тут такого важного. Роуз, продолжая свои воспоминания, тихо улыбнулась: .."И эти мелочи, которые тогда Оливандер помог выбрать - миниатюрная шкатулка для палочки, блестящая пыльца, маленький амулет в форме совы... Каждая деталь казалась чудом".. - Ну что ж, - произнесла Гермиона, слегка вздохнув, - я на днях пойду к Оливандеру, чтобы всё проверить. Роуз чуть приподняла голову, слегка заинтригованная, но не задавая вопросов.. Разговор продолжался, но в воздухе витало лёгкое предвкушение маленького приключения, которое уже готовилось в магическом мире вне кабинета Министерства. Гермиона, выслушав шутливый комментарий Рона о «старых чудачествах Оливандера», аккуратно сложила письмо обратно, словно боялась, что хрупкий пергамент может рассыпаться в её руках. Перо на столе дрогнуло, уловив её нервный жест, и медленно покатилось к краю. - Ладно, пусть это пока полежит, - сказала она ровно, хотя в голосе звучала странная задумчивость. Она поднесла письмо к нижнему ящику стола, щёлкнула замком с лёгким магическим щелчком, и крышка ящика медленно опустилась, запечатав содержимое тонким серебристым отблеском. - Ну что, Роуз, Хьюго, идём? - Рон хлопнул дочь по плечу и подмигнул сыну. - Если поторопимся, успеем купить мороженое, пока твоя мама занята спасением магического мира. Роуз кивнула, закинула сумку на плечо и весело зашагала к двери. Хьюго семенил следом, прижимая к груди потрёпанный томик с драконьими картинками. Но прежде чем уйти, оба ребёнка одновременно бросились к маме и обняли её. Гермиона слегка удивлённо вскинула брови, но тут же прижала их к себе, ощущая тепло маленьких рук. - Мы тебя любим, мам, - тихо сказала Роуз, а Хьюго кивнул с серьёзным видом. Гермиона улыбнулась, хотя в глазах мелькнула тень тревоги. Она провела рукой по волосам детей, задержавшись на мгновение дольше, чем обычно. - И я вас, - прошептала она. Рон, стоявший в дверях, терпеливо подождал, и лишь когда объятия распались, увёл детей за собой. Перед самым выходом Роуз ещё раз оглянулась, заметив, что мама снова смотрит в окно. Но Гермиона не уловила её взгляда - её мысли уже блуждали далеко за пределами Министерства. Огни Лондона под окнами кабинета мерцали, как россыпь крошечных заклинаний, а за ними - бескрайняя тьма. Внутри у Гермионы нарастало чувство, что она пропускает нечто важное. Она ещё раз мысленно перебрала строчки письма: «Иногда тени из прошлого падают на самый светлый день. Встретимся. Срочно.» Сердце неприятно кольнуло. С минуту она стояла неподвижно, а потом, словно отмахнувшись от тени мысли, взяла со стола следующий документ. Но тревога не ушла - она просто спряталась, как зверёк в глубокой норе.
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник