Глава 10. Прибытие в Хогсмид
24 октября 2025 г., 20:17
Альбус Северус Поттер и тайна Люминетты:
Глава 10. Прибытие в Хогсмид
🍁🍁🍁
Поезд замедлил ход и, наконец, с громким вздохом остановился. Два протяжных гудка прокатились по тёмным склонам гор, эхом отозвавшись где-то вдалеке.
Вагоны дрогнули, двери распахнулись, и на платформу Хогсмида хлынул шумный поток учеников.
Первокурсники высыпали на перрон, цепко прижимая к себе клетки с совами, корзинки с котами и дрожащие коробки, откуда доносились подозрительные шорохи.
Чемоданы грохотали по ступенькам и норовили выскользнуть из рук.
Платформа встретила их чарующей картиной: над ней висели яркие фонари, подвешенные на высоких чугунных столбах.
Их свет был золотисто-мягким, и в нём колыхались мириады крошечных мотыльков.
В воздухе чувствовалась свежесть горного вечера, пахло влажными камнями, дымом из трубы паровоза и чем-то сладким - будто от ближайшей кондитерской лавки.
По коже пробегала лёгкая прохлада, но она только усиливала ощущение новизны и ожидания чуда.
И вдруг, прямо посреди платформы, словно из ниоткуда, возникли десятки железных тележек с блестящими латунными ручками.
Они заскрипели колёсами, подпрыгнули и принялись «танцевать» среди первокурсников: одни кружились малыми кругами, другие покачивались из стороны в сторону.
Колёса скрежетали так ритмично, что это напоминало странную, но весёлую песенку.
Одна особенно нетерпеливая тележка подскочила к девочке с чемоданом и едва заметно толкнула её в колено, будто подсказывая: «Ну давай же, загружай!».
Другие тележки уже подпрыгивали возле детей, словно умоляя их поскорее отдать багаж.
Первокурсники вскрикнули и заахали: кто-то отшатнулся назад, прижимая к себе клетку с животным, кто-то - наоборот - с восторгом засмеялся и потрогал ручку, проверяя, настоящая ли она.
А старшеклассники, выходившие из других вагонов, наблюдали за этим с привычным смехом. Несколько мальчишек из четвёртого курса даже начали спорить, какая тележка «танцует» лучше всех.
Среди восторженного шума особенно выделялись Альбус и Скорпиус. Оба смотрели на танцующие тележки так, будто впервые по-настоящему прикоснулись к миру магии.
Одна тележка, с покосившейся ручкой и слегка ржавыми колёсами, настойчиво подпрыгивала возле Скорпиуса, то и дело «подмигивая» ему блеском латунных деталей.
- Думаю, она хочет, чтобы я поставил багаж, - тихо сказал Скорпиус, осторожно поднимая свой чемодан и аккуратно ставя его на платформу тележки. Затем - второй.
Тележка довольно скрипнула, словно старый человек, который наконец получил то, чего ждал.
Скорпиус взглянул на Альбуса:
- Попробуй и ты. Места хватит.
Альбус, немного колеблясь, поставил свой чемодан сверху на чемоданы Скорпиуса.
Тележка жалобно заскрежетала, покачнулась, будто ворчливо отчитывая за тяжесть, но тут же выпрямилась и, покряхтывая, бодро покатилась вперёд - в сторону узкой тропы, уходящей к чёрной линии леса.
- Она и правда живая, - пробормотал Альбус, вглядываясь в её смешное «подрагивание».
- Аль!
Альбус резко обернулся. Сквозь толпу пробирался Джеймс в окружении однокурсников - уверенный, сияющий, с таким видом, будто вся платформа принадлежала ему.
- Ну как доехал, всё нормально? - спросил Джеймс, хлопнув брата по плечу и чуть наклонившись, чтобы заглянуть ему в глаза.
- Всё в порядке, - коротко ответил Альбус, чувствуя, как раздражение кольнуло его внутри.
- Не переживай, первый раз всегда такой суматошный. Ты справишься, главное - будь собой, - Джеймс улыбнулся.
- Джеймс! - окликнул один из его друзей. - Идём скорее, места займём!
Джеймс уже собирался уходить, но, добавил в своем стиле:
- А если что-то пойдёт не так... всё равно вся слава достанется мне.
Он подмигнул и растворился в шумной компании, даже не заметив, как глаза Альбуса потемнели от обиды.
Скорпиус же слегка нахмурился - он не знал, как реагировать: то ли засмеяться, то ли промолчать.
Тем временем, над платформой раздался могучий голос, заглушивший гул толпы и даже ритмичный стук колёс, которые всё ещё стихали после остановки поезда:
- Первокурсники! Все сюда! Сейчас мы вас посчитаем и поведём к лодкам! Держите крепче своих животных и не выпускайте их из клеток! Чемоданы оставляйте на тележках!
Голоса стихли, десятки удивлённых глаз обернулись в одну сторону. Перед ними возвышался великан - ростом в два раза выше любого взрослого и почти такой же широкий. Его густая грива тёмных волос падала на плечи, а борода, спутавшаяся в кудрях, скрывала половину лица.
На нём был огромный плащ из плотной ткани, в карманах которого, казалось, мог спрятаться целый человек. Это был Хагрид, лесничий Хогвартса.
Первокурсники замерли в немом восхищении и лёгком страхе, а затем начали стягиваться к нему, словно зачарованные.
Не все, однако, справлялись с волнением.
Один долговязый мальчик с торчащими ушами тщетно гонялся за своей жабой по платформе. Кажется, он звал её Фанис.
Мальчик то наклонялся, то подпрыгивал, пока в конце концов не поскользнулся и, с громким треском, разорвал колено своих новых школьных штанов.
Толпа первокурсников тут же разразилась смешками, кто-то даже прыснул в кулак.
Лицо мальчика стало ярко-алым, и он поспешил подняться, неловко прикрывая дыру рукой.
- Всё понятно, это Клементис Дикинс, такой же неуклюжий как его папаша, - быстро прошептал кто-то рядом, называя его имя.
Альбус, шагая следом за другими к Хагриду, заметил в стороне Роуз. Она шла с девочками из её купе, разговаривала оживлённо, но глаза её блуждали по платформе.
На миг она встретилась взглядом с Альбусом. Он почти сделал шаг к ней, но тут же вспомнил их недавний разговор - и вместо этого крепче сжал руку на клетке Нокса, оставаясь рядом со Скорпиусом.
Скорпиус, заметив, как взгляд Альбуса всё время возвращается к Роуз, чуть наклонился к нему и шепнул:
- Слушай, пойдём к ней. Всё равно нас будут рассаживать в лодки вместе... Может, это шанс, а?
Альбус поднял на него глаза. В груди кольнуло беспокойство, но слова Скорпиуса словно отодвинули часть тяжести. Вдруг и правда всё наладится? Он кивнул.
Они двинулись через толпу первокурсников. Роуз заметила их сразу - и её лицо озарилось, когда взгляд упал на Альбуса. Но, увидев рядом Скорпиуса, улыбка тут же погасла.
- Привет, - сказал Скорпиус, собравшись с силами и чуть выпрямившись.
- Привет, - коротко откликнулась Роуз, словно стараясь быть вежливой, но не более того.
Альбусу стало неловко, но тут Роуз наклонилась к нему и тихо прошептала:
- Я так рада, что ты рядом.
У Альбуса будто потеплело внутри, и он впервые за весь вечер почувствовал лёгкость.
Толпа детей постепенно сгрудилась вокруг Хагрида, и он поднял над головами огромный фонарь.
- Все держитесь ближе ко мне! - прогремел голос Хагрида над толпой первокурсников. - Смотрите под ноги, спуск к озеру скользкий, не то полетите кубарем!
Дети дружно подтянули сумки на плечах и крепче прижали клетки с животными.
Шумная толпа двинулась вниз за громадным силуэтом Хагрида. Землянистая тропа вела по склону, и на каждом шагу слышались вскрики и смешки - кто-то подскальзывался, кто-то наступал другому на пятку.
- Ай! - раздалось сзади. - Это моя нога!
- Осторожней! - отозвался другой голос, и тут же всё перемешалось с нервным смехом.
Альбус сжимал ручку клетки с Нокс и, стараясь не оступиться, шёл бок о бок со Скорпиусом и Роуз.
С каждой секундой шум голосов казался всё тише - его заглушал странный, глубокий шелест, доносящийся спереди.
И вот, через несколько минут, тропа резко оборвалась вниз, открыв перед ними потрясающее зрелище.
Луна, почти полная, заливала серебристым светом огромное чёрное озеро. Вода блестела, словно гладкое зеркало, а лёгкие волны отражали холодное сияние ночи.
У самого берега ровным рядом покачивались дюжина лодок - старых, но крепких, каждая с цепочкой, привязанной к деревянному причалу.
А дальше, за озером, будто паря над водой, вздымался величественный силуэт Хогварда. Его башни и зубчатые стены поднимались ввысь, и в их окнах мерцали золотые огоньки.
Замок казался живым, и у Альбуса захватило дух: он знал, что этот момент запомнится ему на всю жизнь.
- Хогвартс, - сказал Скорпиус едва слышно, и в его голосе слышался и страх, и восторг.
- Все по четверо в каждую лодку! - скомандовал Хагрид, указывая рукой на качающиеся у причала суда. Его голос, громкий и уверенный, разнёсся над озером, отражаясь от воды.
Первокурсники засуетились, переглядываясь и торопясь занять места. Лодки послушно покачивались, словно ожидая своих пассажиров.
Хагрид, возвышавшийся над первокурсниками, будто тёмная башня на фоне лунного света, повёл взгляд по толпе и вдруг остановился на Альбусе. Его густые брови дрогнули, а в глазах появилось тёплое узнавание.
- Ты, небось, Альбус, да? - прогремел он, чуть смягчив голос. - Сын Гарри.
Альбус вздрогнул от того, что его сразу узнали, но кивнул, чувствуя, как к щекам приливает жар.
- Рад познакомиться, - сказал Хагрид с такой теплотой, что у мальчика защемило сердце.
- твой брат, Джеймс, весь в вашу мать, а вот ты больше на отца похож...
Я смотрю, ты такой же скромный, неуверенный... да только очков и шрама на лбу не хватает, - добавил он с мягким смешком.
Альбус заставил себя улыбнуться. Слова Хагрида звучали тепло, но в груди кольнуло: ему совсем не нравилось, что его снова сравнили с отцом.
И всё же, чтобы не обидеть добродушного великана, он тихо сказал:
- Спасибо.
- Ну вот, - Хагрид хлопнул себя по колену и выпрямился во весь свой великанский рост.
- Иди-ка в лодку, Альбус. Не стоит задерживать остальных, - добавил он уже мягко, с доброй улыбкой.
Собравшиеся у причала первокурсники тут же бросились занимать места в лодках.
Вечернее озеро мерцало, отражая луну и звёзды, а от лодок пахло мокрым деревом и речной прохладой.
- Все по четверо! Не толкайтесь! - прогрохотал Хагрид, но дети, возбужденные новым приключением, словно не слышали его.
Кто-то споткнулся о борт и едва не свалился в воду, другой пытался усадить свою сову в клетке так, чтобы та не качалась, и птица сердито ухала, хлопая крыльями.
Особенно выделялись близнецы Лавгуды: один из них зачем-то попробовал воткнуть палку в дно лодки, утверждая, что проверяет её на «устойчивость против озёрных гнусиков».
Лодка жалобно заскрипела, и вдруг между досками проступила тонкая струйка воды.
- Ой, она течёт! - радостно сообщил второй, будто это было чудом природы.
Лодка начала медленно наполняться водой, и дети в ней завизжали, подскакивая и хватаясь друг за друга.
В соседней лодке один мальчишка никак не мог усадить свою кошку: животное вырывалось, шипело и вцепилось когтями в его мантию.
Лодка опасно закачалась, и пассажиры дружно заорали.
- Та-а-к, спокойно! - Хагрид шагнул ближе, но от его тяжёлых шагов сразу несколько лодок заметно покачнулись, и кто-то громко пискнул.
Великан замахал руками, пытаясь всех успокоить: - Не дергайтесь, лодки заколдованы, никто не утонет!
Но его гулкий голос только ещё больше поднял волну паники и смеха.
Несмотря на суматоху, озеро сияло магией, и в этом хаосе было что-то по-детски волшебное: первый шаг в их новую жизнь явно запоминался ярко.
Альбус осторожно сел рядом со Скорпиусом и Роуз. На последнем свободном месте уже сидел долговязый мальчик с торчащими ушами и слегка сутулыми плечами.
Он крепко прижимал к коленям коробочку с дырочками, из которой доносилось недовольное кваканье.
- Привет, - осторожно произнёс Альбус.
- О! Привет! - оживился мальчик, так резко выпрямившись, что лодка слегка качнулась. - Я Клементис Дикинс. А это Фанис. - Он приоткрыл крышку коробки, и оттуда высунулась скользкая жабья морда.
Фанис громко квакнула и тут же спряталась обратно.
- Альбус Поттер, - представился Альбус.
- Скорпиус Малфой, - твёрдо сказал Скорпиус.
- Роуз Грейнджер-Уизли, - отчётливо добавила Роуз.
- Очень приятно! - с облегчением улыбнулся Клементис, будто боялся, что его не станут слушать.
Он понизил голос и заговорил быстрее:
- Я из Лондона. Мой отец волшебник и его зовут Герберт Дикинс, он работает в лавке на Косой аллее. Знаете «Скоростные метлы мистера Гамбола»? Так вот, он там продаёт метлы.
- Правда? - удивлённо поднял брови Скорпиус. - Значит, ты разбираешься в моделях?
Клементис засмущался, почесал ухо и пожал плечами.
- Ну... я немного. Папа иногда даёт мне протирать метлы или проверять баланс, но в основном я только смотрю.
- А мама? - осторожно спросила Роуз.
- Она магл, - сказал Клементис чуть тише, но с теплом. - Её зовут Маргарет, она швея. Делает платья и костюмы на заказ. Она даже сшила мне мантию для Хогвартса. - Он гордо потянул ткань на себе, показывая аккуратные стежки.
- Выглядит хорошо, - сдержанно одобрила Роуз.
Фанис снова громко квакнула, словно требуя тоже внимания. Клементис покраснел и прикрыл коробочку ладонью.
- А это моя жаба. Я её давно хотел, и родители подарили перед школой.
Она... ну... немного упрямая, - смущённо признался он.
Скорпиус усмехнулся:
- Зато упрямые звери обычно самые верные.
Все улыбнулись кроме Роуз, и Альбус почувствовал, что компания в лодке складывается довольно дружная, не считая небольшого недоверия двоюродной сестры к Скорпиусу.
Наконец-то все первокурсники кое-как расселись по лодкам.
Кто-то до последнего пытался пристроить свою клетку с совой так, чтобы она не качалась; кто-то жаловался, что лодка слишком маленькая; кто-то нервно держал крысу на коленях.
Хагрид, как и всегда, занял целую лодку в одиночку. Она под ним заметно покачнулась и глубоко осела в воду, но, словно послушная, тут же выровнялась и стала наравне с остальными.
- Все готовы? - прогремел его голос над озером. - Ну, тогда вперёд!
И тут произошло волшебство: лодки, не дожидаясь ни вёсел, ни команд, плавно заскользили вперёд.
Вода засверкала отражением луны, разошлась ровными кругами, и вся вереница маленьких судёнышек потянулась к другому берегу.
Перед глазами первокурсников постепенно раскрывалась величественная картина: на высоком утёсе, словно выросший из самой скалы, возвышался замок Хогвартс.
Его многочисленные башни и шпили тянулись к небу, окна мерцали тёплым светом, а сама громада казалась одновременно и загадочной, и надёжной.
У Альбуса внутри всё перевернулось. Перед ним возвышался замок, о котором он столько слышал с самого детства.
Сердце билось то ли от страха, то ли от восторга.
Он украдкой посмотрел на Роуз - она сидела, не отрывая глаз от величественных башен, и губы её слегка шевелились, будто она считала окна или уже строила планы, какие дополнительные книги возьмёт в библиотеке.
Скорпиус, наоборот, прижал подбородок к груди и смотрел очень сосредоточенно, стараясь спрятать искру восхищения - словно боялся, что его восторг выдаст слабость. Но глаза его всё равно блестели в темноте.
Клементис, забыв про жабу Фанис, которая мирно устроилась в маленькой коробочке на его коленях, протянул руку в сторону замка:
- Это он! Настоящий Хогвартс! - и тут же зарделся, будто понял, что сказал слишком очевидное.
В соседней лодке доносились радостные возгласы близнецов Лавгудов.
Лисандр, восторженно толкал брата локтем:
- Ты только представь, сколько тут будет возможностей! Мы сможем запускать Кубу прямо с башен!
- И проверим, правда ли привидения реагируют на нашу пудру для сна! - воскликнул Лоркан, и оба прыснули в ладони, явно предвкушая будущее.
Их лодка слегка покачнулась от смеха, и сидящие рядом первокурсники шарахнулись подальше, но близнецов это только ещё больше веселило.
А впереди Хогвартс всё рос и рос, заполняя собой весь горизонт.
Хагрид плыл чуть впереди, в своей отдельной лодке, которая казалась нелепо маленькой под его массивной фигурой.
Великан крепко держал фонарь, и его тёплый свет отражался на воде, вытягивая за собой золотую дорожку.
Время от времени он поворачивал голову и с какой-то особенной нежностью смотрел на толпу первокурсников.
В его взгляде было и умиление, и гордость, и лёгкая грусть. Сколько лет он уже встречал ребят на платформе, сколько поколений переправил через это озеро...
Каждый год новые лица - испуганные, восторженные, недоверчивые.
Но все они, по мнению Хагрида, были одинаково «маленькие птенчики», которых ждал новый дом.
- Ну, айда, - пробормотал он себе под нос, словно подбадривая и детей, и лодки, и самого себя. - Вот ещё одно поколение, ещё одна история...
Ветерок донёс его слова до ближайших лодок, и первокурсники переглянулись, но никто ничего не сказал.
Все чувствовали - это начало чего-то великого.
А замок впереди вырастал всё выше, и казалось, что башни вот-вот коснутся луны.