Станция «Прошлое»

PG-13
Завершён
57
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
50 страниц, 17 783 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 54 Отзывы 3 В сборник

I. Не тот Кёнсон

Настройки
Примечания:
Гул колёс мерно отдавался в ушах, будто поезд бился в такт сердцу. За окном тянулись поля, тонувшие в утреннем тумане, редкие деревни и отблески фонарей, что едва освещали путь. Ли Ён сидел у окна, задумчиво глядя в страницы старой книги. Тонкие лучи рассвета скользили по его лицу, придавая взгляду ещё больше спокойствия. Ран устроился рядом, молча наблюдая за братом и за тем, как менялся пейзаж за окном. — Скучная книга, — вздохнул он, не отрываясь от окна. — Вполне интересная, — усмехнулся Ён, перелистнув страницу. — Тебе бы хоть раз открыть что-нибудь кроме карт и азартных игр. Тихо фыркнув в ответ, младший откинулся на спинку кресла, лениво положив руку на потемневшее дерево. Внутри было тепло — воздух пах углём, старой обивкой, и горячим кофе из кафе-бара. Людей почти не было, лишь где-то в конце вагона послышался кашель и тихий шёпот. Поезд мерно гудел, и этот звук постепенно убаюкивал. Ран зевнул, чувствуя, как веки тяжелееют. Ранний подъём давал о себе знать, а покой и тепло вагона навевали сон. — Долго нам ещё ехать? — тихо спросил он, борясь со сном. — До Кёнсона ещё часа три, — ответил Ён, бросив взгляд на часы в золотой оправе. Это время казалось для Рана целой вечностю. Он тяжело вздохнул, потёр глаза и задержал взгляд на книге, с которой Ён не поднимал головы. — Зачем нам туда ехать? — произнёс младший, разрывая вязкую тишину между ними. — Легендарная флейта попала в руки японцев, — тихо сказал Ён, устало вздохнув. — Старушка запечатала её. — И они сломали печать? — Ран чуть нахмурился, чувствуя, как внутри поднимается раздражение. — Эти японцы не такие уж простые...

***

Ран чувствовал, как силы постепенно покидали его из-за нехватки сна. Однообразный стук колёс и тягучая скука поезда давили всё сильнее, мешая бороться с усталостью. Отчаянно зевнув, он тихо облокотился на плечо брата, аккуратно взяв его под руку. Ён ощутил лёгкое прикосновение, едва заметно улыбнулся, но так и не отвёл взгляд от захватывающего корейского романа. — Ну хватит уже читать, — холодно произнёс Ран, положив руку на книгу, мешая брату перевернуть страницу. Лис мягко улыбнулся, не споря с капризом младшего. Он закрыл книгу, бережно положил её на сиденье и посмотрел на Рана с теплом в глазах. — Хочешь в бар пойдём? Выпьем что-нибудь, — предложил старший, глядя на брата с мягкой улыбкой. После одобрительного кивка братья-лисы направились в соседний вагон, где располагался небольшой кафе-бар. Они взяли немного соджу — Ён всё равно не позволил бы Рану пить больше. Тёплый алкоголь мягко разливался по венам, оставляя лёгкий туман в сознании. Но даже это не помогло Рану отвлечься от сонливости — наоборот, лишь усугубило её. — Как мы найдём флейту? — спросил Ран, надпивая соджу. — Эти японцы слишком могучие, не отдадут просто так. — Придётся иметь дело с ещё одними врагами, — буркнул Ён, вертя в руке стакан с напитком. Парень сделал глоток и замер в раздумьях. Он не знал, что их ждёт. Другие придут на помощь позже, а сейчас им оставалось лишь пройти этот путь вместе. Четвёрка могучих японских богов, да ещё с наставником, против двоих братьев — силы были явно неравны. Лис понимал: бой будет тяжёлым, и без крови не обойтись. — Почему... ты взял меня с собой? — тихо произнёс Ран, вырывая брата из раздумий. — А кого мне ещё взять? — сказал Ён, переводя взгляд на младшего. — Другие все заняты. — Только из-за этого? — отчаянно посмотрел Ран на брата. Ён, не дав ответа, отвёл взгляд. Он не мог признаться, что хотел, чтобы брат просто был рядом. Одно его присутствие давало лису уверенность, он знал: они не потерпят поражения. Он не считал Рана слабым. Нет, совсем нет. Ён верил в него всем сердцем и знал: несмотря на то, что младший был лишь полулисом, его силы не уступали собственным. Каждый раз, когда они сражались бок о бок, это убеждение лишь крепло — Ран был надёжным и стойким, готовым идти до конца. Ён рад, что с ним будет капризный младший, который за 600 лет так и не вырос. Но для Ёна Ран — это вся его жизнь. У Рана закружилась голова от смеси алкоголя и накатывающей сонливости. Он уставился в окно и заметил довольно странную картину. За окном, где расстилались поля, на коне мчался человек в чёрном турумаги. Ран слегка покачал головой, не веря своим глазам. Ещё раз присмотревшись, он заметил, что силуэт исчез. — Наверное, мне это показалось, — подумал Ран, списав увиденное на своё состояние. Не обращая больше внимания, он снова углубился в разговор с братом.

***

Допив соджу и вернувшись в свой вагон, Ён снова погрузился в книгу. Ран сел, сложив руки, и молча наблюдал за братом. Он собирался лишь на минуту прикрыть глаза, но тёплый алкоголь уже начал действовать, и сон постепенно одолевал его. — Малой, поспи немного, — сказал Ён, видя, как глаза брата постепенно закрываются от усталости. — Не могу, неудобно, — пробормотал Ран, пытаясь скрыть улыбку. — Тогда ложись, — тихо произнёс старший, убирая книгу и слегка похлопав по коленям, чтобы Ран мог удобно устроиться. Ран замер, сомневаясь, позволительно ли это. Но один взгляд на мягкую улыбку Ёна — и все колебания исчезли. Он осторожно устроился у брата на коленях, положив ладонь на его колено. — Ты купишь мне рамён, когда мы приедем? — с хитрой улыбкой спросил Ран, глядя на брата. — Обещаю. А теперь спи, — сказал Ён. Младший повернулся на бок, стараясь устроиться поудобнее. Лис не мог сдержать улыбку. Его пальцы осторожно скользнули в волосы Рана, потом по плечу, оставляя за собой едва ощутимое тепло. От этих нежных, заботливых прикосновений Ран постепенно расслабился и уснул, ощущая рядом надёжное дыхание старшего.

***

Ён не сводил взгляда с брата, а когда тот наконец уснул, он тихо взял книгу и вновь принялся перелистывать страницы. Поезд продолжал мерно гудеть, за окнами проплывали станции. Люди в вагоне суетились: кто-то выходил, кто-то заходил. Ён боялся, что шум или голоса разбудят Рана, но тот спал спокойно, тихо посапывая у него на коленях. Старший время от времени поглядывал на часы, чтобы понять, как долго им ещё ехать. Но на этот раз что-то показалось странным — стрелки будто сдвинулись вперёд сильнее, чем должны были. Не придавая этому значения, Ён просто переставил время и вновь уткнулся в книгу. Всё изменилось в тот момент, когда лис, сунув руку в карман, почувствовал под пальцами что-то холодное и незнакомое. — Что это? — подумал Ён и достал из кармана несколько монет. Они были медными, с квадратным отверстием посередине и иероглифами вместо цифр. Ён нахмурился, повертел монеты на ладони. Металл был тёплым, будто только что из-под солнца, и при движении тихо звенел, издавая глухой, непривычный для современного металла звук. — Чон? Откуда?..— пронеслось в голове. Сомнение и лёгкая тревога охватили его, но Ён быстро спрятал монеты обратно в карман, решив, что позже разберётся, что это значит. Или может быть, они здесь оказались случайно. С каждой минутой становилось всё труднее удерживать связь с реальностью. Пространство будто начинало искажаться. Ён начал замечать вокруг вещи, которым явно не место в этой эпохе. Возле одного из соседних сидений на полу лежал кусочек старинной восковой печати с выбитыми иероглифами или неизвестными знаками. Лис потёр виски, пытаясь вернуться в реальность и списать всё на свою фантазию. Но проблема была в том, что эти вещи ему были знакомы. Он всё ещё сидел, погружённый в тревожные мысли, когда почувствовал лёгкое движение. Ран медленно открыл глаза, моргнул несколько раз, привыкая к свету, и, зевая, поднял взгляд на брата. Его волосы чуть растрепались, а голос прозвучал сонно и тихо: — Мы ещё не приехали? — спросил он, не поднимаясь с коленей, всё ще наполовину находясь в мире снов. — Ещё несколько минут, и приедем, — мягко сказал Ён, касаясь волос брата. — Полежи ещё немного. Ран лишь кивнул и снова закрыл глаза, позволяя себе немного расслабиться. Поезд тихо покачивался, а старший, глядя на него, невольно улыбнулся. Спустя время поезд остановился, Кёнсон. Братья были единственными, кто вышел на этой станции, но увидев всю картину они ужаснулись. Вместо равномерного шума колёс слышался топот копыт и звон металла. Воздух стал плотнее и тяжелее, пахло пылью и дымом. Вместо блестящих стен вагона вокруг расстилались деревянные постройки, крытые черепицей, а мимо них проходили люди в старинных одеждах — длинных ханбоках, широких шляпах и тканых поясах. Ён моргнул, не веря глазам. На дороге мимо проехал всадник в доспехах с копьём, а за ним телега, гружённая мешками риса. Где-то вдали звучали удары Чангу, а над головами лениво кружили вороны. Всё выглядело слишком реально, чтобы быть сном. — Ён... это не Кёнсон, — со страхом произнёс Ран, оглядываясь по сторонам. — Где это мы? — Ён сжал руку брата и посмотрел по сторонам, явно не понимая происходящего. В городе было много людей в старинной одежде, занятых своими делами. Недалеко шумел небольшой рынок, где торговцы суетливо раскладывали свои товары. Вдруг быстрый топот копыт заставил Ёна резко обернуться. — Ран, прячемся! — крикнул Ён, схватив брата за руку, и они оба бросились прочь от рынка, стараясь скрыться от лишних глаз. Скрывшись в небольшой гущe деревьев, они наконец остановились, чтобы восстановить дыхание. — Что это было? — тяжело, с перехватом дыхания, спросил Ран. — Это был Кванджон!— в панике сказал Ён, опершись на колени. — Мы сейчас в Гэгёне. Старший сразу узнал императора. Он жил в эту эпоху и прекрасно знал его законы: за малейшую государственную измену или противодействие его политике можно было быть пленённым и казнённым. Император начал чистки, чтобы укрепить свою власть. Кванджон также устранил многих приближённых первого императора Тхэджо, включая его брата. В это время Ран был ещё слишком маленьким, чтобы осознать происходящее и запомнить детали. Лишь по рассказам брата он узнал многое о той эпохе и её событиях. — Кванджон? Но откуда он здесь взялся? — ошарашенно спросил младший, оглядываясь по сторонам. — Ран... — Ён замер, будто искал нужные слова, но их не было. Его взгляд скользил по деревьям, по улицам, и сердце било тревожно. — Мы... мы в эпохе Корё.
Примечания:
57 Нравится 54 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (8)