Seven Minutes in Heaven

NC-21
Завершён
34
автор
Серия:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 2 011 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник

Часть 1

Настройки
День истаял, оставив после себя лишь горькое послевкусие пережженного кофе, въевшийся в кожу запах студийной пыли и ту свинцовую, выматывающую до самого дна души усталость, которая превращает кости в вату, а мысли — в вязкий, серый кисель. Бесконечная череда прогонов, придирчивых замечаний хореографа, слепящего света софитов и натянутых улыбок для случайной камеры, — все это сплелось в один удушающий, монотонный гул, из которого они вынырнули лишь поздно вечером, разбитые, опустошенные и отчаянно жаждущие тишины. Последний лифт, который должен был увезти их из этого ада репетиционных залов наверх, в относительную безопасность общежития, почти ушел, набитый гомонящим стаффом, но Хару, заметив краем глаза Руи, который, пошатываясь от усталости, брел следом, сделал то, чего никогда не делал раньше, — он выставил руку, удерживая закрывающиеся створки, и дождался его. Этот простой, почти инстинктивный жест был нарушением всех неписаных правил их тайной, хрупкой связи, рискованным актом, который мог быть замечен, истолкован неверно, но в тот момент Хару было все равно; он просто не мог позволить Руи остаться одному еще хотя бы на минуту. Они вошли в кабину последними, и двери с тихим, почти заговорщицким шипением закрылись, отрезая их от внешнего мира, от гулких коридоров, от чужих глаз и ушей. Лифт, на мгновение замерший, словно набираясь сил, плавно тронулся вверх, и в этом замкнутом, пахнущем полиролью и чужим парфюмом пространстве воцарилась оглушительная, почти невыносимая тишина, нарушаемая лишь тихим гулом механизма и их собственным, сбитым дыханием. Они стояли рядом, плечом к плечу, не глядя друг на друга, но ощущая жар чужого тела сквозь тонкие слои одежды, и это молчаливое соседство было заряжено таким колоссальным, почти осязаемым напряжением, что, казалось, воздух между ними вот-вот воспламенится. Руи, нервно теребя край своей толстовки, смотрел на сменяющиеся цифры над дверью, но видел не их, а лишь смутное отражение темных, внимательных глаз Хару в тусклой металлической стене, — глаз, которые, он знал, сейчас пожирали его с той же отчаянной, голодной жадностью, с какой он сам жаждал почувствовать на себе его прикосновение. И тогда Хару, словно прочитав его мысли, сделал свой ход — резкий, решительный, не оставляющий места для сомнений. Не поворачивая головы, он просто поднял руку и с силой нажал на красную кнопку «стоп», впечатав ее в панель с глухим, почти вызывающим щелчком. Лифт дернулся и замер между этажами с тихим, протестующим гулом, который тут же утонул в абсолютной, внезапно обрушившейся на них тишине. Руи резко повернул голову, его глаза расширились от смеси испуга и предвкушения, и встретился взглядом с Хару. И в этом взгляде, темном, глубоком, лишенном всякой игривости, было прямое, неоспоримое заявление: «Ты мой. Сейчас. Здесь». Сердце Руи совершило один оглушительный, болезненный кульбит и забилось с такой бешеной силой, что, казалось, вот-вот проломит ему ребра. Он не сказал ни слова. Он просто чуть приоткрыл губы, и это было его безмолвным, безоговорочным согласием, его личным приглашением в ад и рай одновременно. Хару не стал терять ни секунды из этих драгоценных, украденных у времени мгновений. Он шагнул к нему, вторгаясь в его личное пространство, и прежде чем Руи успел осознать происходящее, он оказался вжат спиной в холодную, вибрирующую от работающего где-то механизма стену лифта. Руки Хару легли ему на талию, прижимая их тела друг к другу с такой силой, что между ними не осталось ни сантиметра воздуха, а затем его губы обрушились на губы Руи — не нежно, не вопросительно, а сразу жадно, почти яростно, словно два изголодавшихся зверя, наконец дорвавшихся до своей единственной пищи. Этот поцелуй был не прелюдией, а самой сутью их отношений — смесью отчаянной нежности и почти животной, собственнической страсти, взрывом, который сметал все преграды, все страхи, все сомнения. Язык Хару без всякого разрешения вторгся в рот Руи, исследуя, подчиняя, пробуя на вкус его усталость, его отчаяние, его покорность, и Руи отвечал ему с такой же отчаянной, почти неумелой отдачей, цепляясь пальцами за ткань его толстовки, словно боясь, что этот миг — лишь иллюзия, которая вот-вот растает. Воздух вокруг них стремительно нагревался, наполняясь их прерывистым, сбитым дыханием и тихими, влажными, почти непристойными хлюпающими звуками их столкнувшихся языков и губ, звуками голода, который наконец-то начал утоляться. Руки Хару не оставались без дела; они скользили под толстовку Руи, сминая тонкую ткань футболки, его ладони, горячие и чуть шершавые, жадно исследовали знакомое, но каждый раз будоражащее до дрожи тело — находили острые ребра, очерчивали линию талии, поднимались к напряженным соскам, и каждое прикосновение было подобно разряду, заставляя Руи тихо стонать прямо в поцелуй. Поцелуй, начавшийся как акт почти животного голода, не прерывался, но его характер неуловимо менялся, углублялся, становясь не просто столкновением двух ртов, а медленным, вязким, почти удушающим поединком языков, где каждый пытался одновременно и подчинить, и полностью отдаться другому. Хару, не разрывая контакта губ, чуть отстранился, лишь для того, чтобы сменить угол атаки, и теперь его поцелуй стал медленнее, но глубже, его язык проникал дальше, исследуя каждый изгиб, каждую складку чужого рта с той методичной, почти научной дотошностью, с какой картограф изучает неизведанные земли, и Руи, теряя последние остатки воли, отвечал ему полным, безоговорочным растворением, позволяя делать с собой все что угодно. Их слюна смешивалась, становясь густой и тягучей, и тихие, влажные, хлюпающие звуки их поцелуя были единственной музыкой в этой внезапно остановившейся вселенной, саундтреком их общего, отчаянного падения. В то же мгновение, когда поцелуй достиг своей максимальной, почти невыносимой глубины, Хару сделал еще один ход в этой партии — он чуть согнул ногу и поставил колено между напряженных бедер Руи, создавая новое, мучительное, сводящее с ума трение прямо у основания его паха. Руи судорожно выдохнул прямо в рот Хару, его тело выгнулось дугой, пытаясь одновременно и отстраниться от этого невыносимого давления, и прижаться к нему еще сильнее, и этот безмолвный, противоречивый танец его тела был красноречивее любых слов. Руки, до этого момента лишь исследовавшие, дразнившие, теперь обрели новую, отчаянную цель; пальцы Хару скользнули вниз, под резинку джинсов Руи, находя там уже твердый, горячий, отчаянно пульсирующий член, и сжали его с силой, вырвав у юноши короткий, сдавленный стон, который тут же был поглощен новым, еще более глубоким поцелуем. Почти одновременно руки самого Руи, движимые тем же слепым, первобытным инстинктом, проделали тот же путь под одеждой Хару, и его пальцы, неумелые, дрожащие, но полные отчаянной решимости, наткнулись на такую же твердую, напряженную плоть. И тогда началась эта безумная, почти хаотичная гонка со временем — их руки двигались быстро, немного неуклюже из-за тесноты и спешки, скользя по горячей, влажной коже, пытаясь в эти украденные секунды подарить друг другу максимум наслаждения, максимум забвения. Хару чувствовал под своими пальцами гладкую, напряженную кожу члена Руи, чувствовал, как он дергается и пульсирует в его руке, и это ощущение чужого, такого откровенного возбуждения разжигало его собственное желание до точки кипения. Руи же, ощущая в своей ладони тяжесть и мощь чужого члена, чувствуя, как под его неумелыми пальцами бьются набухшие вены, терял остатки разума, полностью отдаваясь этому вихрю ощущений. Тихие, влажные, хлюпающие звуки их движений смешивались с прерывистым, сдавленным дыханием, создавая интимную, почти невыносимую симфонию их общего греха. И в тот момент, когда напряжение достигло своего пика, когда оба были уже на самой грани, Хару, словно одержимый внезапным, темным порывом, резко отстранился от губ Руи. Юноша издал тихий, разочарованный стон, но не успел ничего понять, как почувствовал острую, почти звериную боль на своей шее. Хару, откинув голову Руи в сторону, впился зубами в нежную кожу под ухом, оставляя глубокий, багровый след — не просто укус, а клеймо, метку, которой хищник метит свою собственность. Руи коротко вскрикнул, но этот крик боли мгновенно потонул в новой волне острого, почти непереносимого удовольствия, которое хлынуло в него от этого акта абсолютного, первобытного обладания. Хару тут же, не разжимая зубов, провел языком по ранке, слизывая крошечную капельку крови, выступившую на коже, и этот жест, такой дикий, такой собственнический, был для Руи последней каплей. Он чувствовал, как мир уплывает у него из-под ног, как его тело готовится взорваться от этого невыносимого коктейля из боли, страсти и обожания. Тот короткий, почти звериный вскрик Руи, вырванный укусом, потонул в новом, еще более глубоком и отчаянном поцелуе, которым Хару тут же накрыл его губы, словно пытаясь одновременно и запечатать рану, и попробовать на вкус ту единственную каплю крови, что выступила на коже шеи. Этот привкус — острый, металлический, смешанный с их общей слюной и соленым потом, — стал для них обоих последним катализатором, той искрой, что подожгла фитиль, ведущий к неминуемому взрыву. Руки их, до этого двигавшиеся хоть и жадно, но все же с некоторой долей исследования, теперь обрели одну-единственную, лихорадочную цель — довести друг друга до исступления как можно быстрее, пока их украденное время не истекло. Темп взаимной мастурбации стал почти неистовым; их пальцы скользили по напряженной, влажной плоти с той отчаянной, почти грубой скоростью, на которую только были способны люди, находящиеся на грани потери контроля. В тесном пространстве лифта звуки стали громче, отчетливее — влажное, хлюпающее трение кожи о кожу, сбитое, почти паническое дыхание обоих, тихое шарканье подошв по полу, когда они инстинктивно пытались найти более устойчивое положение в этом хаосе. Хару, продолжая целовать Руи с той же неумолимой, почти удушающей страстью, свободной рукой еще сильнее вжимал его в стену, чувствуя, как под его ладонью бешено колотится чужое сердце, а пальцы другой руки работали все быстрее, сжимая и оглаживая твердый, пульсирующий член юноши, который, казалось, вот-вот взорвется от этого безжалостного натиска. Он видел сквозь полуприкрытые веки, как лицо Руи искажается в гримасе почти невыносимого наслаждения, как его голова откинута назад, упираясь в холодную стену, а из горла вырываются тихие, сдавленные стоны, которые он тут же пытался заглушить, кусая свои собственные губы до крови. И этот вид, это зрелище абсолютной, безоговорочной капитуляции перед удовольствием, которое он сам ему дарил, разжигало в Хару пожар такой силы, что он чувствовал, как его собственное тело подходит к той точке, за которой последует лишь забвение. Его движения стали резче, почти судорожными, а поцелуй превратился в серию коротких, почти злых укусов и глубоких, всасывающих движений языка, словно он пытался высосать из Руи саму душу. Руи, чувствуя приближение развязки — своей и чужой, — почти потерял сознание от этого невыносимого, запредельного шторма ощущений. Его рука, сжимавшая член Хару, двигалась уже чисто механически, подчиняясь не воле, а лишь общему, всепоглощающему ритму их агонии. Он чувствовал, как тело Хару напряглось, как его мышцы окаменели, услышал его тихий, сдавленный рык себе в самое ухо, и в то же мгновение его собственное тело взорвалось. Волна жара, слепящая и оглушительная, поднялась из самого низа живота, затопила все его существо, и он кончил — коротко, судорожно, почти беззвучно, издав лишь тихий, похожий на всхлип выдох. И почти сразу за ним, словно эхо, отдавшись глубоким, сотрясающим все его тело спазмом, кончил и Хару, изливая свое семя на руку Руи и на смятую ткань его толстовки. На несколько бесконечных, оглушительных секунд они замерли, прижавшись друг к другу, тяжело дыша, пытаясь вернуться из того космоса, в котором только что побывали, обратно, в эту тесную, пахнущую потом и разрядом металлическую коробку. Первым очнулся Хару. Он резко отстранился, разорвав их объятия, и его глаза, еще затуманенные недавним экстазом, уже обрели свою привычную, холодную ясность. — Быстро, — бросил он коротко, и это было не просьбой, а приказом. Они начали лихорадочно приводить себя в порядок: вытирали липкие руки о свою одежду, застегивали молнии, поправляли смятые толстовки, пытаясь стереть с себя все следы только что совершенного безумия. Их лица горели, губы были опухшими и красными, а на шее Руи алым пятном расцветал свежий укус — неопровержимая улика их преступления. Хару, бросив на него один быстрый, оценивающий взгляд, нажал кнопку нужного этажа. Лифт дернулся и плавно поехал вверх. У них оставалось не больше десяти секунд. Они стояли рядом, не глядя друг на друга, стараясь выровнять дыхание, вернуть своим лицам невозмутимое выражение. Но их выдавало все: и тяжелый стук крови в висках, и дрожь в руках, и тот особый, почти неуловимый запах секса, который, казалось, пропитал сам воздух вокруг них. Двери с тихим, безразличным шипением разъехались до конца, открывая перед ними вид на длинный, пустынный, залитый стерильным светом коридор их общежития, и этот внезапный переход от тесной, интимной полутьмы к яркому, безликому пространству был подобен удару под дых. На мгновение они оба замерли на пороге, словно два актера, внезапно вытолкнутые на ярко освещенную сцену без грима и костюмов, их тела все еще помнили жар друг друга, их легкие все еще горели от нехватки кислорода, а в ушах стоял гул от бешеного стука крови. Коридор был пуст — ни Умути, ни менеджера, никого, — но сама эта пустота казалась им зловещей, полной невидимых глаз, которые, они были уверены, видели их насквозь, видели их грех, их тайну, их только что украденное, хрупкое счастье.
34 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник