Глава 9
30 октября 2025 г., 18:40
Прошло три дня после трагедии.
Иккинг шёл по рынку в сторону кузницы. Воздух пах углём и горячим железом. Когда он подошёл к лавке, крепкий мужчина за прилавком поднял взгляд, кивнул, и, ничего не говоря, скрылся внутри.
Через несколько минут кузнец вернулся, держа в руках пару свёртков.
— Вот, всё как ты просил, по эскизам, — сказал он, разворачивая ткань.
Из обёртки показались два меча и четыре кинжала. На клинках мерцала гравировка — тонкие символы, похожие на руны. Рукояти были сплетены из кожи и прочного каната, создавая вид дорогого, но боевого оружия. Кинжалы были выполнены в том же стиле — строгие, сбалансированные, с лёгким матовым блеском стали.
— И вот ножны, — добавил кузнец, выкладывая на прилавок кожаную сбрую с креплениями для спины и пояс под кинжалы. — Всё сделано по твоим меркам.
— Отлично. Спасибо. Вот, как договаривались, — сказал Иккинг и вложил ему в ладонь три золотых.
— Эй, тут много, — удивился кузнец. — Мы ведь договаривались на две.
— Это за хорошую работу, — ответил Иккинг с едва заметной улыбкой и, не дожидаясь ответа, развернулся и ушёл.
Кузнец молча смотрел ему вслед.
Давно он не чувствовал такого — когда заказ делается не ради красоты или славы, а ради чего-то личного, тяжёлого. И от этого его охватила странная гордость.
На выходе с рынка Иккинг заметил столпившихся людей.
— Что там? — спросил он у стоявшего рядом мужчины.
— Легионеры дорогу перекрыли, — равнодушно ответил тот, пожав плечами.
Иккинг, не обратив внимания, двинулся вперёд и без труда протиснулся сквозь толпу.
— Эй! Стой! — крикнул один из легионеров, преграждая путь.
Парень даже не посмотрел в его сторону — просто оттолкнул, шагнув мимо. Тот отлетел, едва удержав равновесие.
К восемнадцати годам Иккинг заметно изменился: вытянулся, окреп, стал выше и шире в плечах — теперь в его взгляде читалась сила и холодная решимость.
— Стоять! — раздался приказ.
Оставшиеся легионеры обнажили мечи, окружая его полукольцом.
Иккинг вздохнул, чуть прищурился.
«Вот и шанс опробовать мечи», — пронеслось у него в голове.
Он выхватил клинки. Металл блеснул в лучах солнца.
Первый удар — парирован. Второй — отражён с поворотом. Он двигался быстро и точно, будто каждый шаг был заранее просчитан. Удары приходились не насмерть — лишь рукоятью, в висок, по кисти, в живот. Один за другим легионеры падали, оглушённые, но живые.
Толпа уже гудела, кто-то кричал, кто-то отступал, не веря своим глазам.
С десяток бойцов лежали на земле, когда вперед выступили шесть — в более дорогих доспехах, явно из личной охраны. Они образовали кольцо вокруг кареты, откуда доносился чей-то раздражённый голос.
Схватка вспыхнула вновь. Мечи звенели, воздух резал свист стали. Иккинг двигался плавно, почти танцуя, не давая противникам шанса сблизиться. Один за другим стражники падали. Последний удар — разворот, выбитый меч, тишина.
Он убрал клинки в ножны.
Дверца кареты распахнулась, и наружу вышел мужчина. Иккинг застыл на мгновение.
Лицо, которое он не мог забыть.
— Ты... — выдохнул тот, осознавая, кто перед ним.
Иккинг посмотрел прямо ему в глаза, холодно, без слова.
Потом просто повернулся и пошёл прочь, не оглянувшись.
Мужчина стоял неподвижно, затем медленно произнёс:
— Проследите за ним. Не трогать. Я хочу знать, где он живёт.
Пройдя к поместью, Иккинг заметил Дагура и Люция — оба выглядели довольными, даже взволнованными.
— Чего такие радостные? — спокойно спросил он, чуть приподняв бровь.
— Ты что, не слышал? — выпалил Дагур. — Весь город гудит! Говорят, какой-то парень вырубил десяток легионеров и элиту самой стражи Цезаря!
— Иккинг, — осторожно вмешался Люций, — если это был ты… лучше держись от Цезаря подальше. Такое внимание нам не нужно.
— Ничего особенного, — с лёгкой, почти доброй ухмылкой ответил Иккинг и прошёл мимо.
Он поднялся по лестнице и вошёл в комнату. Там Хедер, сидя у окна, проверяла тетиву лука.
— О, а вот и ты, знаменитость, — усмехнулась она, не поднимая взгляда.
— Они просто мешали мне пройти, — начал оправдываться он.
— Конечно, — хмыкнула Хедер, хитро прищурившись. — И ты, конечно же, случайно вырубил всех до единого?
— Всё, всё, забыли, пожалуйста, — вздохнул Иккинг, опустившись на стул.
Хедер отложила лук и посмотрела на него серьёзнее.
— Как ты, брат?
Он поднял взгляд, устало, но спокойно.
— Пойдёт. Ничего нового о них не узнал, — ответил он непринуждённо.
Лицо оставалось каменным, без тени эмоций. Казалось, он уже смирился.
Но клятву — он не забыл. И отступать не собирался.
Ближе к вечеру Иккинг сидел у могилы Кейт.
В руках — свежие цветы, её любимые.
— Вот твои цветы, любимая… — тихо произнёс он, ставя букет у камня.
На щеке блеснула едва заметная слеза. Он быстро стёр её, поднялся и обернулся — позади стоял мужчина с площади.
— Что вам нужно, Цезарь? — спокойно спросил Иккинг.
— Так ты знаешь, кто я.
— Уже знаю, — чуть ухмыльнулся он. — Повторю вопрос: что Цезарю понадобилось от меня?
Мужчина перевёл взгляд на могилу.
— Твоя любимая?
— Да, — твёрдо ответил Иккинг.
— Как она умерла?
— Неважно, — холодно бросил он. — Не боитесь без стражи ходить?
Цезарь усмехнулся:
— Если я хочу поговорить с человеком, охрана будет только мешать.
Он сделал шаг вперёд.
— Я хочу, чтобы ты пошёл со мной во дворец.
— И зачем я тебе там нужен? — с лёгким подозрением спросил Иккинг.
— Я помню, как ты спас меня у границ Северной Галлии. Хочу отплатить за это. Тем более… ты вырубил всю мою охрану, — Цезарь улыбнулся, будто шутя.
«Это может быть шанс узнать больше о тех командирах…» — мелькнула мысль у Иккинга.
— Я пойду только с братом и сестрой, — твёрдо сказал он.
— Хорошо, — без раздумий согласился Цезарь. — Идём?
— Мне нужно забрать свои вещи.
— У тебя всё будет.
— Мне нужно забрать свои вещи, — повторил он уже жёстче.
Цезарь лишь кивнул.
Через несколько минут они подошли к поместью. Из дверей вышел Иккинг с Хедер и Дагуром. В руках — только самое необходимое: оружие и небольшие сумки.
Цезарь наблюдал за ними и понимал — сделал верный выбор. Этот парень не из тех, кто живёт роскошью. Ему важна не цена, а смысл.
— Куда мы идём? — спросил Дагур, глядя на высокого незнакомца.
— Во дворец, — спокойно ответил Иккинг.
— А это кто? — уточнила Хедер, прищурившись.
— Цезарь.
— Что?! — одновременно воскликнули брат с сестрой.
— Мы готовы, — коротко сказал Иккинг, подходя к мужчине.
Цезарь кивнул. Они направились к дворцу.
На подступах к городу к ним всё же присоединилась стража — теперь уже не как охрана, а как символ власти, идущей рядом с тем, кто не склоняет голову.