Когда сгущается тьма

R
Завершён
38
автор
noSound бета
Размер:
217 страниц, 71 074 слова, 33 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 5 Отзывы 28 В сборник

Глава 33. Возвращение к жизни

Настройки
Гарри очнулся из долгого, глубокого сна, в котором не было ни снов, ни кошмаров. Солнечные квадраты от узкого окна дрожали на простынях, разрезая полумрак медовым светом. Воздух был удивительно свежим — пахло весной, мокрой травой и чем-то чистым, больничным. Он глубоко вдохнул, пытаясь наполнить легкие этой чистотой, и тут же закашлялся, глухо, надрывно, чувствуя, как ноет каждое зажившее ребро. — Ох, Мерлин милосердный! — всплеснула руками мадам Помфри, появившись, как по чутью. — Ну и поломало же вас! Пришлось повозиться — позвоночник, три ребра, лёгкое, да ещё это проклятое заклинание… Вы нас всех изрядно напугали. — Сколько… — Гарри сглотнул, и его собственный голос прозвучал хрипло и непривычно. — Сколько я здесь? — Чуть больше месяца. Но теперь всё позади. — Помфри осеклась, глядя на него мягче, по-матерински. — Всё прошло хорошо, слышите? Вы выздоравливаете. Гарри кивнул, ощущая тяжесть в веках. Он заставил себя осмотреться: белые занавески, запах зелий, мерное капанье где-то в углу. На соседних койках лежали другие ученики — неподвижные, бледные, но живые. Один из них шевельнулся, что-то сонно пробормотав. — Они… живы? Все? — уточнил он, и в его голосе прорвалось застарелое, знакомое чувство тревоги. — Все. — Помфри улыбнулась, впервые по-настоящему. — Противоядие сработало. Профессор Снейп доставил его вовремя. Она что-то еще бормотала про режим и зелья, но Гарри уже не слушал. Его взгляд упал на тумбочку рядом с койкой. Рядом с кувшином воды и его очками лежала аккуратно сложенная стопка открыток и писем от Рона, Гермионы и других однокурсников. К полудню весь Хогвартс уже знал — Поттер очнулся. Комната наполнилась шумом, который был ему милее любой музыки. Первой ворвалась Гермиона. Она бросилась к кровати, бесцеремонно отодвинув белую занавеску, и схватила его руку в свои ещё холодные от весеннего воздуха пальцы. — Никогда больше так не пугай нас! — выдохнула она, и слёзы брызнули у неё из глаз, но она тут же смахнула их тыльной стороной ладони с таким видом, будто это была просто назойливая соринка. — Мы всё время дежурили тут по очереди, мадам Помфри нас чуть не выгнала. Рон, неловко переминаясь с ноги на ногу, водрузил на тумбочку внушительный бумажный пакет, из которого посыпались обёртки от «Сахарных Перьев» и пачки «Шоколадных Лягушек». — Для восстановления сил, — буркнул он, но по тому, как он сжал Гарри за плечо, было ясно — это куда важнее любых сладостей. Джинни стояла чуть поодаль, улыбаясь своей смущённой, лучистой улыбкой, но подойти ближе мешала толпа. Их вскоре сменили другие: Невилл, краснея, протянул горшочек с причудливым цветком, обещавшим, по его словам, «отгонять дурные сны». Луна, глядя на него загадочно, прошептала: «Вас всю неделю окружали сцитерлы, они очень помогают заживлению, знаете ли». Фред и Джордж уже вовсю планировали «официальный праздник выживания Поттера» со скидками в своем магазине. Лица, голоса, улыбки — всё сливалось в один тёплый, живой шум, который был лучшим лекарством. И вот, в какой-то момент, над этой уютной суетой выросла высокая, спокойная фигура. Гул стих. Дамблдор стоял у кровати, и его взгляд, усталый и невероятно тёплый, сверкнул из-под полумесяцев очков. — Ты справился, Гарри, — сказал он тихо, так, что слышно было только им двоим. В его голосе не было ни лести, ни пафоса — лишь констатация факта, полная безмерного уважения. Его длинные пальцы легли на плечо Гарри — невесомо, но с той самой силой, что держала весь Хогвартс. Из-за его плеча, с трудом протиснувшись в дверной проём, показался Хагрид. Его глаза были на мокром месте, а от его огромной фигуры пахло дымом, свежим воздухом и древесной корой. — Ну, слава Мерлину, парень! — прогудел он, смахивая с лица что-то подозрительно блестящее. — Уж мы за тебя… — он не договорил, лишь сгрёб Гарри в такие объятия, что хрустнули не до конца зажившие рёбра. — И спасибо, что приглядел за Клыком! — добавил он, уже отпуская его и сияя во всю свою бородатую физиономию. Гарри не пытался больше улыбаться. Он просто закрыл глаза на секунду, позволив этому потоку заботы, любви и шума поглотить его. Потом снова открыл и медленно, глубоко выдохнул, будто выпуская из груди последние остатки той ледяной пустоты. Весенний свет, пробиваясь сквозь пыльное окно больничного крыла, ложился на подушки и на руки друзей. И впервые за долгое-долгое время мир казался не враждебным полем боя, а тихим, прочным и бесконечно спокойным домом. Через пару дней Гарри выписали. Весна уже окончательно вошла в свои права — воздух был чистый, свежий, а сквозь высокие окна лился солнечный свет, отражаясь в позолоченных канделябрах. В гостиной Гриффиндора царила редкая, ленивая тишина, пока он не появился в проёме портрета. И тут же всё взорвалось: Гермиона вскрикнула, Рон подскочил, опрокинув шахматную доску (за что получил возмущенный щипок от собственного ферзя), Джинни расплылась в широкой, сияющей улыбке. — Гарри! — Гермиона бросилась к нему, обняла так крепко, будто боялась, что он исчезнет, превратится в дым. — Наконец-то! Мы уже думали, Помфри привяжет тебя к кровати навечно. — Да-а-а, приятель, без тебя зельеварение было сущим кошмаром! — буркнул Рон, неловко хлопая его по спине, но по тому, как загорелись его уши, было ясно, насколько он рад. Гарри рассмеялся — просто, по-настоящему, чувствуя, как какая-то ледяная глыба внутри наконец-то растаяла. Когда все уселись в их любимые, потертые кресла у камина, Гарри спросил, глядя на танцующие язычки пламени: — Так что же в итоге произошло? Ну, после того как я отключился... Гермиона и Рон переглянулись. Она вздохнула, поправила выбившуюся прядь и начала, тихо, почти шёпотом: — Я всё-таки нашла в Запретной секции манускрипт о зельях, созданных с использованием компонентов фестралов… Это была алхимия высочайшего уровня. Мы сразу пошли к Снейпу. Он… он сумел сварить противоядие. Проверил его — и на этот раз оно сработало. Рон добавил глухо, сжимая ручку кресла: — Мы хотели сразу найти тебя, но тебя нигде не было. Потом Джинни, вся в слезах, сказала, что тебя срочно вызвала Амбридж. — Просто пойти туда было чистейшим безрассудством, Гарри! — вспыхнула Гермиона, и в её голосе снова зазвучали отголоски того ужаса. — Он мог тебя убить! Он пытался! — Мне нужно было выиграть время, — тихо, но твёрдо ответил он. — И… всё ведь обошлось. — На этот раз, — начала Гермиона, но Рон, не глядя на неё, перебил: — Представь, какая ирония — Малфою вдруг понадобилось занести Амбридж какие-то бумаги. Он проходил мимо и заметил, что дверь в её кабинет приоткрыта. Зашёл… и увидел тебя без сознания на полу, а весь кабинет был будто после торнадо. Ни Амбридж, ни Хоулта. — Он… сбежал? — голос Гарри дрогнул от ярости и досады. Гермиона положила ладонь ему на руку, успокаивающе. — Его объявили в розыск, Гарри. Международная федерация волшебников тоже подключилась. Он не уйдёт от возмездия. Доказательств более чем достаточно. — А Амбридж? — Гарри выпрямился, чувствуя, как по телу разливается знакомая горечь. — Где была она? — В тот день она была в Министерстве, — ответил Рон, и на его лице появилась злорадная ухмылка. — И это её и спасло, и погубило. Никакого вызова не было. Хоулт подделал свиток, будто это срочный приказ из самого департамента магического правопорядка. Провели проверку чернил — всё совпало с теми, что были в его кабинете. Гермиона покачала головой, глядя в пол: — Не верится, что всё это время это был он… — Что было потом? — спросил Гарри. — Скандал? — Ещё какой! — Рон фыркнул. — Громче некуда. Представь: прямо под носом у Министерства, в кабинете Верховного Инквизитора, орудует тёмный маг! «Ежедневный пророк» вышел с заголовками «Измена в сердце Хогвартса!». Амбридж уволили в тот же день, причём с формулировкой «за вопиющую профессиональную некомпетентность, поставившую под угрозу жизнь учащихся». Фадж чуть с поста не ушёл от позора. — И поделом, — буркнул Гарри с мрачным удовлетворением. Рон энергично закивал: — И это ещё не всё! Дамблдора немедленно восстановили в должности директора. Хагрид и Трелони вернулись на следующее же утро. Все обвинения против них признали «ошибочными и политически мотивированными». Министерство сделали Амбридж единственной виновницей, чтобы выгородить себя. — А другие? Ханна? Дин? Колин? — спросил Гарри, чувствуя, как сжимается сердце. — Все, кто пострадал от этих символов… — Мы все получили противоядие, — мягко сказала Гермиона. — Тем, у кого симптомы проявились раньше и были сильнее — Ханне, Дину, Колину — пришлось провести в больничном крыле почти столько же, сколько и тебе. Их память о последних неделях… фрагментарна. Остальные оправились быстрее. Она улыбнулась, но в её глазах читалась усталость — усталость после долгой битвы, из которой они все едва вышли победителями. Гарри посмотрел на них обоих — на родные, знакомые до боли лица, освещенные мягким светом камина, на алое сияние гриффиндорских гобеленов. Мир снова казался целым, пусть и с трещинами, которые еще предстояло залечить. Но сейчас, в этой комнате, с этими людьми, он чувствовал себя в полной безопасности. Дни потекли своим чередом, размеренно и предсказуемо, как тиканье часов в больничном крыле. До окончания года оставалось совсем ничего. Экзамены, конечно, перенесли — никто в здравом уме не стал бы требовать от студентов, переживших психическую атаку, демонстрировать знание свойств порошка корня мандрагоры. Только профессор Макгонагалл всё равно настояла на паре сокращённых тестов «для поддержания академического тонуса». Малфоя Гарри практически не видел. А если их взгляды и пересекались в коридоре или в Большом зале, то между ними снова воцарилось то самое ледяное, непробиваемое безразличие. Слизеринец смотрел сквозь него, отворачивался, ведя беседу с Крэббом и Гойлом, — словно Гарри не существовало. Но иногда, в самые неожиданные мгновения, в сознании Гарри всплывало горячее дыхание на своих губах и тихое: «Только не вздумай целовать меня, Поттер». И каждый раз его охватывал короткий, слепой ужас. Не от самих слов, а от чёрной, зияющей пустоты за ними — от того страшного смысла, который заставлял сердце колотиться в животном, первобытном страхе. Он инстинктивно отшатывался от этих воспоминаний, заталкивая их поглубже в сознание, сжигаемый стыдом, будто в них заключалась какая-то ужасная, неприемлемая правда о нём самом. Казалось, школьная жизнь вернулась в своё обычное, привычное русло. Бесконечные уроки, домашние задания, споры с Роном о квиддиче, спокойные вечера в библиотеке с Гермионой. Но где-то глубоко внутри, под слоем этой нарочитой нормальности, у Гарри оставалось стойкое, необъяснимое чувство, что он никогда уже не будет прежним. Что-то в его фундаменте треснуло, и в эту трещину просочилось нечто чужое, тёмное и невысказанное, поселившись в самых потаённых уголках сознания. И иногда, в тишине одиноких вечеров, когда он сидел у камина и следил за танцующими на стенах тенями, в его разуме вспыхивали тяжёлые, словно чужие, мысли-призраки. Расширенные зрачки Малфоя, поглотившие серебристую радужку. Извивающаяся спираль, выжигающая волю. Тихие голоса из кошмаров, шепчущие из глубин памяти. Горячая кровь на его губах после пореза. Гарри ни с кем не делился этими мыслями — ни с Роном, ни с Гермионой. Он предпочитал заталкивать их поглубже, подальше, притворяясь как перед другими, так и перед самим собой, что их не существует. Но они оставались — тихие, настойчивые, напоминая, что некоторые раны не заживают, а лишь покрываются тонким слоем новой кожи, готовые воспалиться от любого неосторожного прикосновения. *** Приближался день отъезда из Хогвартса. Перрон был залит солнцем и наполнен смехом, но в воздухе витала знакомая грусть завершения. Большинство учеников уже стояли у вагонов со своими чемоданами. Хоть год и оказался тяжелым, при мысли о возвращении в дом Дурслей Гарри невольно передёрнуло. Воспоминания о стенах Тисовой улицы казались мрачнее, чем когда-либо. — Может, всё-таки останешься у нас? — с надеждой в голосе спросил Рон, пока Гермиона поправляла клетку с Живоглотом. — Мама и папа только за. Серьёзно, Гарри. — Да, да! — подхватили, появившись словно из-под земли, Фред и Джордж. — У нас для тебя даже кровать есть. Правда, пока что она в виде гигантской канарейки, но это временно! Гарри только горько усмехнулся и покачал головой: — Ты же знаешь, я не могу... Подъехал поезд, пыхтя и отстукивая по рельсам чёткий, нетерпеливый ритм. Из трубы вырвался густой столп дыма, затягивая станцию в полупрозрачную дымку. Гарри машинально скользнул взглядом по толпе, и его внимание привлекли светлые волосы, отливающие серебром на солнце. Малфой стоял рядом со своей привычной свитой, что-то лениво и высокомерно обсуждая, но в его позе была та же усталая отстранённость, что и у Гарри. — Отойду на минуту, — бросил Гарри друзьям и, не слушая возражений, сделал несколько решительных шагов в сторону слизеринца. Тот, словно почувствовав взгляд на своей спине, замолк на полуслове и обернулся. Насмешливая улыбка сползла с его лица, уступая место холодной, нечитаемой маске. Гарри пристально смотрел на него, чувствуя, как в висках начинает отдавать знакомое, тревожное эхо. Малфой, словно некоторое время колеблясь, наконец сделал один, чёткий шаг навстречу. Гарри замялся, слова застряли в горле комом. — Я просто хотел сказать... спасибо, — наконец выдохнул он, заставляя себя выдержать этот пристальный взгляд. — За то, что... помог остаться мне в сознании тогда. Малфой внимательно оглядел его лицо, его взгляд скользнул по шраму, задержался на глазах и чуть дольше, чем следовало, — на предательски порозовевших щеках Гарри. В его собственных глазах на мгновение мелькнуло что-то неуловимое. Затем он спокойно, почти бесстрастно произнёс: — Ты же не думаешь, что я теперь буду писать тебе письма, Поттер? Гарри ничего не ответил, только едва заметно пожал плечами, признавая правила этой странной, немой игры. Они простояли так ещё несколько секунд, в тишине, будто отмеряя дистанцию, которая снова стала единственно возможной между ними. Воздух прорезал требовательный, повторный гудок поезда, разрывая наряжение. — Что ж. До встречи, — сказал Гарри и отвернулся первым, чувствуя неприятную тяжесть. Он направился назад к Рону и Гермионе, всё ещё ощущая на спине пристальный, обжигающий взгляд. Он взял свой чемодан и обернулся в последний раз, чтобы посмотреть на Хогвартс — такой знакомый, такой нерушимый, его единственный настоящий дом. Затем Гарри развернулся, переступил через порог, и дверь с глухим стуком захлопнулась, отделяя его от всего, что оставалось на перроне. Через минуту поезд тронулся, увозя его в лето. Ещё один год был позади. Но на этот раз он оставлял за собой не просто воспоминания, а глубокий шрам и тихое, настойчивое обещание того, что ничего — ни в нём самом, ни в стенах этого замка — уже не будет по-прежнему.
38 Нравится 5 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (5)