Те, Кто Помнят

Перевод
NC-17
В процессе
81
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 858 страниц, 323 500 слов, 89 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
81 Нравится 174 Отзывы 29 В сборник

Стимпанковский хоррор

Настройки
      Пятница, 27 августа 2010 года.       День 3. — Припоминаю, что этот день называли Днём памяти, пока ещё были хоть какие-то СМИ, которые могли его как-то назвать, — сказала Мишонн Рику тем утром, когда они проснулись. По телевизору круглосуточно транслировали новости о «пандемии», и Рик понимал, что дальше будет только хуже. — Как это так? — мягко спросил он. Когда-то Мишонн нравилось в нём это — то, что он мог быть таким нежным, даже когда ему временами приходилось превращаться в монстра. — Больницы будут переполнены. В школах резко возрастёт количество прогулов. Участится количество дорожно-транспортных происшествий, возникнет дефицит бензина. Многие полицейские в то время сбежали. А из-за хаоса часто отключалось электричество. Всё ещё помню, как мы с Андре сидели в моей квартире и тряслись от страха.       Теперь Мишонн прижимала сына к груди и улыбалась от переполнявших её чувств. Он был таким милым, и, сложись сейчас всё иначе, Мишонн с радостью растила бы его вместе с Риком. Но она понимала, что у мужчины есть миссия, и что на этот раз он не собирается останавливаться на уже достигнутом. — Знаешь, я так рад за тебя, — сказал ей Рик. — Что он вернулся. — А я рада за тебя. Знаешь, что Карл снова с нами, — ответила Мишонн. Она посмотрела на сына, и на душе у неё стало горько-сладко. — Но мне всё равно больно, потому что я хотела бы, чтобы Джудит и Эр-Джей тоже увидели их.       Рик кивнул, и хотя Мишонн видела, что эта мысль тоже причиняет ему боль, она знала, что он не переживает так глубоко, как она. В конце концов, он никогда не был знаком с Эр-Джеем, а к моменту его «смерти» Джудит уже много лет была для него потеряна. Он ведь так и не увидел, как они повзрослели. — Прости, что не смог поддержать тебя. Когда меня забрали, я оставил двоих детей без отца. Тебе пришлось растить их без меня, и я даже представить себе не могу, как тебе было тяжело.       Мишонн улыбнулась: — Да, было тяжело. Но мне все помогали. А больше всех Дэрил.       Женщина увидела, как на лице мужчины появилась мягкая улыбка. И хотя Дэрила сейчас не было рядом, Мишонн знала, что тот всегда где-то поблизости, потому что он не хочет отпускать Рика слишком далеко от себя. — И всё же, — настоял Рик. — Я должен был быть рядом. Я правда хотел, чтобы всё сложилось иначе. Столько лет я мечтал вернуться к тебе. Ты должна хотя бы знать, что я пытался.       Мишонн не знала, как вести этот разговор, и не расплакаться: — Знаю, я знаю, что ты пытался. Я и не ждала ничего другого. Я тоже пыталась. Я ведь…       Мишонн сглотнула, прежде чем продолжить: — Я нашла твои ботинки на лодке и твой телефон с фотографией нас с Джудит. С твоим именем.       Рик замер на месте и уставился на неё широко раскрытыми глазами: — Ты…правда?       Женщина кивнула: — Да. После этого я начала искать. Я искала тебя так долго, но в какой-то момент просто не смогла продолжать поиски, потому что знала, что Джудит и Эр-Джей ждут меня. Но я пыталась.       Рик опустил глаза: — Раньше я всё время видел тебя. Когда думал о том, что время идёт, думал о том, что не увижу, как взрослеет Джудит, что я потерял всё, что было мне дорого. Но в какой-то момент я перестал вспоминать даже твоё лицо. Однажды я понял, что никогда не вернусь, и я просто…сдался. Я этим не горжусь, но только так я мог сохранить свой рассудок.       Мишонн сделала несколько шагов к Рику и обняла его сбоку, чтобы не потревожить Андре. Они постояли так какое-то время: — Я ни в чём тебя не виню. В идеальном мире мы могли бы стать большой счастливой семьёй. Ты, я, Джудит и Эр-Джей. Мы могли бы построить дом и наблюдать, как они растут. Мы смогли бы состариться вместе. А когда бы мы умерли, то знали бы, что прожили счастливую жизнь, как и хотели. Но не всегда бывает так, как мы хотим.       Рик обнял её в ответ, прижался лицом к её плечу и слегка вздрогнул. — Да, не всегда, — повторил он. — Тогда я бы сделал что угодно, лишь бы вернуться. Просто ради этого шанса состариться вместе с тобой, среди наших людей, наших детей. — А я… — сказала Мишонн, и в её груди это горько-сладкое чувство лишь росло. — Я помню, каким человеком ты был до моста. В те сладкие, мирные месяцы после того, как Нигана не стало. Это было самое счастливое время в моей жизни, и я рада, что провела его с тобой. Но мы оба изменились, так? Мы уже отпустили прошлое.       Рик кивнул, уткнувшись ей в плечо: — Когда я смирился с тем, что больше никогда вас не увижу, после долгих лет плена, после того, как отрезал себе руку, я начал вживаться в роль. Стал таким, каким меня хотели видеть. Я понимаю, что теперь никогда не смогу вернуться в Филадельфию, потому что если люди из того прошлого помнят, то многие из них сочтут меня просто чудовищем. Меня сделали таким. Я чувствовал лишь пустоту. Тот, кого ты помнишь? Он уже умер.       Мишонн отстранила голову Рика от своего плеча, нежно обхватила его щеку и посмотрела в его голубые глаза: — Но ты всё ещё можешь быть счастлив. Даже если всё, что у нас было, исчезло, для нас обоих открылся целый новый мир. А я хочу, чтобы ты был счастлив, Рик.       Она заметила влагу в глазах мужчины: — Даже если… — Даже если это будет не со мной, — закончила за него Мишонн. — Я вижу, как ты смотришь на Дэрила. Раньше у нас с тобой были одни и те же цели в жизни, но я понимаю, что сейчас это невозможно. Мы оба изменились. И мы отпустили друг друга.       Рик кивнул: — Мгм. Но я никогда не хотел сделать тебе больно, Мишонн. — Ты не сделал. Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, ладно?       Рик мягко улыбнулся, наклонился и поцеловал её в щеку. Затем он поцеловал Андре в лоб, после чего сделал шаг назад, и Мишонн увидела, как он тут же изменился, взяв на себя роль, которую они все на него взвалили. Честно говоря, Рик один тащил на своих плечах всё их бремя, и Мишонн так уважала его за это. — Как вы там с Карлом? — спросил он. — Я с ним особо не общался, но видел, что вы двое часто гуляете вместе.       Мишонн улыбнулась. А вот этот разговор был гораздо приятнее, чем их разговор о самой большой утрате в её жизни.

***

      На этот раз, когда Рик и Дэрил ехали вместе в Атланту, всё было совершенно по-другому. Во-первых, на дороге уже образовалась пробка: многие люди пытались въехать в город и выехать из него.       Рик начинал злиться. После стольких лет, когда ему не приходилось беспокоиться о таких банальных вещах, как пробки, это было невыносимо. Но он решил занять себя тем, что одной рукой нежно поглаживал Дэрила по волосам, пытаясь расслабиться.       Честно говоря, волосы Дэрила были такими…милыми, что ли. Было странно так думать, но после того, как Рик привык к более тёмным и длинным волосам Дэрила, видеть их такими было в новинку. Мужчина не возражал, он собирался наслаждаться этим, пока это было возможно, а потом сохранить это в памяти на тот случай, когда волосы снова потемнеют. — Нужно будет не забывать, что нельзя ехать по шоссе в Атланту после определённого времени, — проворчал Дэрил. — Ты даже не поверишь, что там творилось в ту ночь, когда город разбомбили. Всё было забито отчаявшимися людьми, которые думали, что там есть убежище. А потом вся их надежда рухнула прямо у них на глазах.       Рик действительно не мог себе представить, каково это было, хотя и видел ту самую пробку. Чёрт, он ведь сам проходил мимо неё в самом начале на лошади. — Как думаешь, мы вообще сможем добраться до Атланты и вернуться обратно по шоссе? — спросил Рик. — Я в основном думал о том, чтобы вывезти стариков до того, как начнётся напалм. Я сказал Гильермо, что, возможно, 7-го. А операция «Кобальт» — будет 9-го, но…       Дэрил вздохнул: — Да, я тоже об этом не подумал. К седьмому числу дорога будет ещё сильнее забита. Мы с Мерлом пытались добраться туда, но большинство из нас застряли на самом шоссе, пока не упали бомбы и мы не поняли, что там нам ничего не светит.       Значит, им нужно делать всё раньше, чтобы они смогли вывезти стариков. Их было шестнадцать, и формально те могли бы остаться на ферме, но тогда встал бы вопрос, где разместятся остальные. Может, в своих машинах, а может, им придётся сначала захватить школу.       Потому что им нужно доставить грёбаную скорую помощь в Атланту и обратно без проблем. А значит, им нужно шоссе.       К этому моменту лагерь Федерального агентства по управлению в чрезвычайных ситуациях ещё даже не был разбит на территории школы. Дерьмо, некоторые дети же всё ещё ходили в школу. Рик задумался. — Сегодня третий день — к 14-му дню дорога будет забита окончательно. Интересно, когда именно лагерь Федерального агентства по управлению в чрезвычайных ситуациях перестанет получать поддержку от военных? — спросил Рик, теребя прядь светлых волос. Из того, что он узнал в CRM, он понял, что операция «Кобальт» была последней попыткой сдержать распространение вируса и что к тому времени военные уже не надеялись на создание лагерей для беженцев. Но до этого… — Наверное, завтра. В некоторых местах в прошлый раз объявляли военное положение. Из-за сегодняшнего хаоса и растущего числа погибших они, вероятно, начнут создавать лагеря для беженцев, — сказал Дэрил. — Приказ о полной эвакуации в крупные лагеря поступил на 12-й день, так что, возможно, именно тогда дороги и были забиты. К тому времени они, наверное, уже отказались от этой идеи.       Рик задумался, его пальцы замерли: — Значит, крайний срок, когда можно эвакуировать стариков из города, если мы хотим сделать это до «Кобальта», — это 11-й день?       Дэрил кивнул ему: — Ага. Но мы не знаем, в каком состоянии будет лагерь к тому моменту.       Верно. Если приказ об эвакуации поступит на 12-й день, возможно, лагерь к тому моменту ещё будет функционировать в штатном режиме. — Нужно, чтобы кто-то дежурил рядом со школой и следил за ситуацией. Мы не можем напасть на них слишком рано, но и не должны медлить. Они должны быть достаточно слабы, чтобы мы могли стать для них неоспоримыми лидерами, но желательно, чтобы большинство из них были ещё живы. Попробуем прийти на десятый день, чтобы захватить школу до того, как доберёмся до стариков.       Когда они наконец пробрались сквозь пробку, Рик уже терял терпение, несмотря на то, что он постоянно перебирал волосы Дэрила. Он был рад, что сегодня решил отправить большую часть своих людей в разные районы за припасами — в охотничьи магазины за пределами Атланты, в магазины товаров для активного отдыха и так далее. В конце концов, у них было почти всё необходимое для выживания в условиях апокалипсиса. Рик велел своим людям зачистить эти места, насколько это возможно, потому что вскоре другие начнут делать то же самое.       Сейчас большинство обычных людей ещё не понимали, что на самом деле их ждёт. Они скупали продукты, чертовски свежие овощи и молоко, потому что думали, что из-за борьбы с распространением болезни могут ввести карантин, поэтому они не готовились к долгосрочным последствиям.       Но уже скоро? Скоро они поймут, а Рик не хотел конкурировать с другими за долгоживущие припасы.       Рик и Дэрил подъехали к дому престарелых. Мужчину очень интриговал список всех профессий, которые были у людей Гильермо — а теперь и его людей. Всевозможные навыки и все собранные припасы. Рик не знал, чего ожидать: он понимал, что некоторые из них могут быть очень полезны, поскольку имеют медицинское образование, но другие…       Что ж. Увидим.       Их снова встретил Фелипе, но на этот раз Рик сам пошёл в кабинет Гильермо, а Фелипе и Дэрил последовали за ним.       Второй мужчина выглядел довольно уставшим. — Как прошли ваши последние несколько дней? — спросил Рик, заметив, что перед столом Гильермо теперь стоит стул, и, не спрашивая разрешения, сел на него. Дэрил встал позади него, Рик протянул руку Дэрила на своё плечо, поглаживая кончиками своих пальцев чужие костяшки. — Тяжело, — тут же ответил Гильермо. — Вчера одна бабушка превратилась. Мы уверены, что её не кусали, в её палату никто даже не заходил. Мы узнали об этом утром, когда зашли её проведать, а она набросилась. Так что сегодня у нас траур.       Точно. Рик ведь забыл упомянуть эту маленькую деталь. — Мы все заражены, — спокойно сказал он, не зная, как Гильермо отреагирует на эту новость. — В прошлый раз я узнал об этом спустя несколько дней после нашей с вами встречи, а потом это подтвердилось. Каждый, кто умирает, превращается в одного из них, даже если его не кусали.       Гильермо, понятное дело, был шокирован этим фактом: — Все? — Все, — подтвердил он. — Если не убить выстрелом в голову, то превращения не избежать. Так что велика вероятность, что она просто умерла своей естественной смертью и превратилась. В прошлый раз она тоже погибла?       Гильермо кивнул, всё ещё пребывая в некотором замешательстве: — Да. В прошлый раз у нас не было сильной охраны. Поэтому мы думали, что она как-то заразилась, но теперь… — Теперь ты знаешь, что её точно не кусали, — закончил за него Рик. — Думаю, будет лучше, если все старики будут спать в разных комнатах, на всякий случай. Если кто-то из них обернётся и нападёт на остальных, а вас не будет рядом…       Рик видел, что одна только мысль об этом приводила Гильермо в ужас, хотя он и пытался скрыть свои чувства. Но каким бы сильным ни был Гильермо, он не был готов ко всем ужасам, которые ждали его в апокалипсисе.       Поэтому мужчина решил сменить тему. — Но хватит об этом, ты составил списки, которые я просил? — спросил Рик. Гильермо кивнул и дрожащей рукой протянул ему список.       Рик понял, что справиться со всем этим будет непросто. Первыми в списке значились люди, которых он уже знал и помнил, но, просмотрев их, он быстро перестал обращать внимание на имена и смотрел только на профессии, которые они занимали.       Гильермо: смотритель. Фелипе: медбрат/специалист по уходу. Мигель: старшеклассник. Хорхе: охранник. Карлито: медбрат.       Точно. Мигель — тот самый парнишка, в которого Дэрил швырнул руку Мерла.       Затем пошли люди, которых Рик уже не помнил: двадцать других членов «Вато» с аккуратно перечисленными профессиями. Рик не стал вчитываться в имена, решив узнать их позже, и сосредоточился на том, какие активы они в итоге получат.       Медбрат. Уборщик. Управляющий. Шеф-повар. Помощник на кухне. Секретарь. Таксист. Физиотерапевт. Личная сиделка. Ещё личная сиделка. Координатор по уходу за пациентами. Автомойщик. Дворник. Специалист по борьбе с вредителями. Упаковщик на складе. Грумер. Слесарь. Бармен. Безработный. Безработный.       Что ж, это были не самые лучшие варианты, но всё равно достаточно полезно. Всё, что связано с медициной, всегда хорошо, и именно этого Рик ожидал от Ватосов, учитывая, чем они занимались даже во время апокалипсиса.       Медбрат, да ещё и не один, будут очень кстати. У них уже была Лилли, которая специализировалась на онкологии, но теперь к ним добавятся ещё трое из Вато. А ещё физиотерапевт — особенно учитывая, что в будущем они могут получить опасные боевые ранения, и им понадобится помощь. Кроме того, это может помочь Люсиль справиться с последствиями операции. Личные сиделки тоже могут быть полезны.       Да и другие профессии не бесполезны. Уборщик мог отлично разбираться в химикатах и техническом обслуживании. Кроме того, в таком большом помещении, как их школа? Там точно требовалась бы уборка. В этом деле знания управляющего тоже будут полезны.       Шеф-повар и помощник на кухне? Они знают, как готовить большие порции и эффективно использовать ингредиенты, возможно, даже с помощью школьного оборудования. Учитывая планы Рика по быстрому расширению их группы, это определённо было бы полезно.       Дворник может разбираться в строительстве или установке ограждений, и его помощь может пригодиться при возведении укреплений.       Специалист по борьбе с вредителями, скорее всего, имеет доступ к очень полезным химикатам, а также знает, как держать грызунов и насекомых подальше от мест хранения продуктов.       И грёбаный слесарь? В каком-то смысле он будет очень полезен, хотя они и любили просто выламывать двери. Но если они не хотели бы причинять ущерб школе, а некоторые помещения были бы заперты, что ж…       Секретарь? Возможно, он мог бы помочь с подбором персонала, ведь он должен быть в какой-то степени коммуникабельным. То же самое и с координатором по уходу за пациентами.       А ещё Рик не собирался недооценивать таксиста — он точно хорошо знал город, а это было большим плюсом. Чёрт, их Гленн был простым доставщиком пиццы, а его помощь была неоценима.       И может, бармен сможет поднимать другим настроение, выслушивать?       В любом случае все, кто был в этом списке, могли стать дополнительной рабочей силой для Рика. Ему не обязательно было, чтобы все они обладали какими-то невероятными навыками. Даже безработные были бы полезны, если бы умели драться или обладали какими-то другими навыками.       Мужчина не мог не помнить, что до апокалипсиса Дэрил тоже был безработным. А ведь он был самым полезным человеком в команде Рика. Так что описание должностных обязанностей ничего ему не скажет, пока он не познакомится с этими людьми лично, что произойдёт через несколько дней. — Если перевернёшь, то я там ещё написал о прежней работе стариков и о том, чем занимаются жёны некоторых ребят, — сказал Гильермо, не обращая внимания на молчание Рика. Мужчина сделал, как ему было велено, с любопытством переворачивая лист.       И действительно, казалось, что эти старики — золотая жила.       Автомеханик. Сварщик. Акушерка. Фабричный рабочий. Водитель грузовика. Почтальон. Мясник. Железнодорожник. Шахтёр. Электрик. Строитель. Швея. Библиотекарь. Сантехник. Домохозяйка.       Если бы только они могли по-прежнему качественно выполнять свою работу, это было бы здорово. Конечно, Кэрол вчера, судя по всему, уже притащила одного электрика и его жену, так что общее количество заложников — восемь, но в любом случае…       Даже если старики уже не могли выполнять свою работу, по крайней мере в большинстве случаев они были кладезем знаний, которые сохранялись в их головах. Даже если некоторым из них оставалось жить год или два, этого времени было достаточно, чтобы передать свои знания другим людям.       Честно говоря, большинство работ, которые были у стариков, чертовски полезны. Сантехник, сварщик, акушерка! Не говоря уже об автомеханике — навык, в котором они действительно нуждались. И электрик, мясник, строитель.       Несмотря на то, что старики больше не могли выполнять эту работу, они могли подсказать, как правильно это делать, и они знали, как пользоваться оборудованием.       С такими людьми, как железнодорожник и шахтёр, Рик скоро начнёт фантазировать о поездах. Может, им даже не понадобится уголь, если они будут использовать метод CRM и сжигать ходячих. Их собственный маленький стимпанковский хоррор.       Но, честно говоря, если общество выжило за много лет до появления электричества и существовала современная цивилизация, в которой использовалась только паровая энергия, что само по себе было огромным прорывом, то почему бы им не попробовать?       Как бы то ни было, прежние планы Рика по избавлению от стариков, которые отнимали бы ресурсы, были почти тут же забыты, потому что он и правда понял, насколько полезными те могут быть.       Он продолжил читать, чем занимались жёны некоторых Вато — их было немного, но они тоже были очень полезны.       Мать-домохозяйка. Няня. Травница. Садовница.       Чем больше людей, которые могут присматривать за детьми, тем лучше, особенно если учесть, что сами Вато привезут с собой пятерых детей. Но травница и садовница, учитывая, в каком состоянии сейчас их сельское хозяйство, могут оказаться крайне ценными работниками. Особенно травница — если она специализируется на лекарственных растениях и травах, то через много лет, когда все лекарства уже испортятся, она сможет принести большую пользу. — Спасибо, Гильермо, — улыбнулся Рик мужчине. — Я очень ценю твою работу, и считаю, что никто из этих людей не будет бесполезен.       Рик сложил лист со списками профессий и положил его в карман джинсов, после чего продолжил: — Итак, перейдём тогда к списку припасов, которые вы насобирали, и к вашим машинам? Я хотел бы лично взглянуть.

***

— Знаешь, Мерл, ты сегодня какой-то слишком молчаливый. Я уже начинаю думать, что ты приболел, — сказал Ниган мужчине, сидевшему на пассажирском сиденье. — Чёрт, мы же тут везём оружие! Разве ты не должен радоваться? Ты вроде как из таких людей.       На самом деле Мерл и правда долго молчал, и это начинало по-настоящему нервировать Нигана. Мужчине, конечно же, не нравилась вся та чушь, которую нёс раньше этот человек, но молчание было ещё более странным.       Вот дерьмо, наверное, у них накануне с Дэрилом что-то случилось. Поход Нигана с Риком был по-настоящему весёлым, несмотря на всю иронию ситуации, но у Дэрила и Мерла, должно быть, появились какие-то…проблемы, которые им нужно было уладить. — Ты когда-нибудь просыпался и понимал, что мир ещё более извращённый, чем ты думал? — спросил Мерл, на этот раз по-настоящему серьёзно. — Да, множество раз, — ответил Ниган. — Например, когда мертвецы впервые начали ходить. Вот это был настоящий удар под дых. — Не шути, — сказал Мерл. Серьёзно? Нигану теперь что, нельзя быть самим собой? — Мой младший брат на самом деле любит этого козла. Я надеялся, что это просто какое-то мимолетное увлечение, но я поговорил с ним и увидел это в его глазах.       Мерл, что, только сейчас это понял? Хреново. — Дэрил любит Рика? Не удивительно. Мерл, буду с тобой честен, даже слепой бы это увидел. — Нет, ты не понял. Это не те же братские чувства, которые были когда-то у них в тюрьме. Сейчас всё по-другому, — проворчал мужчина. — И я только что понял, что он действительно готов на всё ради Рика. Потому что он любит его.       Да ну. Это вообще хоть кого-то удивило? Конечно, Ниган когда-то и сам думал, что это было просто чувство товарищества, когда он впервые увидел их двоих, но даже тогда он уже был в состоянии сказать, что Дэрил сделал бы всё для своего лидера. И любовь? Теперь это не так уж и странно, разве нет? — И почему это весьма шокирующее откровение заставило тебя наконец-то замолчать? — спросил Ниган, раздражённо постукивая по рулю. Серьёзно, ещё одна пробка? Это уже вторая, через которую им приходится пробираться. — Я его брат. Да я, бля, почти вырастил его. Научил его всему, что он знает. Конечно, я понимаю, что не самый лучший брат… — начал Мерл. Что очевидно. — Но я и не подозревал, как далеко он уже ушёл. Я ведь ему больше не брат, да? Я для него просто прошлое, которое приходится тащить за собой. Для него я больше ничего не значу.       Удивительно проницательное заключение для такого человека, как Мерл. — Вообще-то, ты важен для Дэрила, — возразил Ниган. — И ты вновь сможешь стать ему братом, если возьмёшь себя в руки. Знаешь, немного внимания с твоей стороны может сотворить чудо.       Мерл фыркнул: — Ты хоть понимаешь, насколько мы разные с этими людьми. Все такие правильные и милые. Конечно, они убийцы, но такое? Они против всего, чему меня учили в детстве. — Кто учил? Твой жестокий отец? — спросил Ниган. Увидев, что Мерл в шоке, он закатил глаза. — Что? Ты же в курсе, что я был учителем. Я много раз имел дело с детьми, пережившими домашнее насилие. Ты уже взрослый, но, очевидно, так и не смог справиться с этой травмой, разве нет?       Мерл демонстративно не ответил. — Значит, твой дорогой папочка научил тебя всему, что касается того, каким должен быть мир. Он говорил тебе, что есть люди, которые грешат, и всё в таком духе, и теперь ты проецируешь эти убеждения на искренние чувства Дэрила. Или, может быть, ты проецируешь на Дэрила и Рика свои представления об отношениях, сформировавшиеся под влиянием родителей. — Закрой пасть, — огрызнулся Мерл. — Ничего ты не знаешь.       Серьёзно? Нигану казалось, что он уже знает достаточно: — Дэрил не твоя мать. А Рик не твой отец. То, что у тебя был только один пример отношений, не значит, что все люди будут такими же. Во-первых, Рик и Дэрил — оба довольно взрослые мужественные и серьёзные мужчины… — Ты делаешь слишком много предположений, — вновь огрызнулся Мерл. — Ну, кое-что я всё-таки знаю. Не забывай, это я пытал твоего брата. Держал его в чертовски маленькой комнате, голым и замёрзшим, и хотя сам я туда не заходил, мне почти сразу рассказали, как выглядит его спина. Так что я просто строю обоснованные предположения.       Наступила резкая тишина. Ниган посигналил каким-то ужасным водителям и, хоть и разозлился ещё больше из-за пробки, всё же сумел собраться с мыслями. — А если серьёзно. Дэрил — не какая-то там девица в беде только потому, что ему нравится другой мужчина. И Рик тоже. Я понимаю, что твоё отношение ко всему, что выбивается из нормы, очень нетерпимое, но серьёзно? Перестань думать, что в этих отношениях кто-то из них должен быть «женщиной». И перестань думать, что всё закончится так же, как у твоих родителей.       В довершение всего, на улице погасли светофоры. Ниган знал, что перебои с электричеством возможны уже на этом этапе, но вы серьёзно?       Теперь движение станет ещё более затруднённым…
81 Нравится 174 Отзывы 29 В сборник