***
Гермиона проснулась от едва различимых голосов за стенкой. Она резко вскочила, и в этот же миг её лоб с глухим стуком врезался Малфою прямо в подбородок. Только через эту резкую вспышку боли она осознала: они спали вместе. Она лежала на его плече, а его голова покоилась на её макушке. Малфой, встрепенувшийся от удара и её рывка, тут же отпрянул, вжимаясь в деревянную стенку шкафа и хватаясь за челюсть. — Ты что… — прошипел Драко, морщась. — Тихо! — Гермиона вскинула ладонь почти к его губам. — Я что-то слышала! За дверью шкафа донёсся хриплый голос: — Так что, это он? Гермиона открыла рот, чтобы крикнуть, но Малфой метнулся и закрыл ей рот рукой. — Заткнись, не кричи, — прошептал он ей в самое ухо и только потом отстранился. — Нас всё равно не слышно… но мало ли. — Так пусть нас выпустят! — едва слышно возразила она. — Этот голос… — прошептал Малфой, бледнея. За дверцей вновь заговорили. — И что, он собирается так нас пропустить? — мужской голос был грубым, с ленцой. — Он сказал, что ещё ничего не готово, — откликнулся женский, хриплый. — Я уверен, этот пацан провалит задание, — в голосе слышалась почти весёлая жестокость. — И тогда уж я позабавлюсь с его мамочкой. Гермиона резко повернулась к Малфою. Его плечи дёрнулись так, будто он пытался скрыть дрожь. — Да никто не верит, что он сможет прикончить Дамблдора, — снова мужской голос, презрительный. — Это очевидно. Даже если каким-то чудом у него получится… Малфоям не отмыть позор. Тёмный Лорд держит их только из-за Беллатрисы. И дом их ему пришёлся по душе. Малфои ему больше не нужны. Раздался сиплый смех, и у Гермионы по спине пробежали мурашки. Звук был мерзкий, как скрежет железа о камень. В шкафу стало так тихо, что Гермиона слышала собственный стук сердца. Малфой сидел неподвижно, но даже в темноте было видно, как его руки судорожно сжались в кулаки. — Так значит… Дверь шкафа распахнулась. Пространство вокруг них внезапно схлопнулось, сдавливая тело железным обручем. Гермиона инстинктивно вцепилась в руку Малфоя, и сквозь напряжение почувствовала резкую боль в грудной клетке — похоже, и ему было не легче. Мгновение — и всё как будто устаканилось. Они сидели, прижавшись друг к другу, напротив открытого проёма; в дверном свете вырисовались две фигуры — Алекто Кэрроу и Фенрир Сивый. Драко рванулся на ноги, вырвав руку из её хватки, и тяжело глотнул воздух. Сивый и Кэрроу уставились на них, и в их взглядах не было ни жалости, ни ухмылки — было лишь холодное любопытство. — Малфой! Так ты починил его?! — холодно воскликнула Алекто. — Д-да… кажется, да, — Драко тяжело сглотнул, пытаясь придать голосу ту надменность, которой от него ждали — А это кто у нас? — прорычал Фенрир, приближаясь, как зверь к добыче. — Драко, так ты привёл к нам ту самую грязнокровку Поттера? — прошипела Алекто, и в её тоне скользила хищная насмешка. Гермиона задрожала и прижалась к внутренней стенке шкафа; холодок страха пробежал по спине, и она вздрогнула плечами. Драко обернулся и увидел, как она вся дрожит; в глазах его мелькнула растерянность, но тут же он взял себя в руки. Сивый не стал церемониться: он резко схватил её за кофту и вытащил из тесного проёма так, будто вытаскивал добычу из норы. — А зачем вы оба в шкаф полезли? — прохрипел он, и вопрос звучал отнюдь не как удивление, а как укор. — Я проверял шкаф. Грязнокровка просто оказалась рядом. Надо было выяснить, сколько человек одновременно можно перемещать. Ты что тут делаешь, Фенрир? — зло сказал Драко. — Кажется, я говорил тебе, что ты в этом деле не участвуешь! Фенрир повернул голову, посмотрел на него с явным отвращением и фыркнул. Драко отвёл взгляд. В его голосе мешались усталость и затаённый испуг; он и сам в этот миг не смог бы сказать, был ли его план холодным расчётом или очередной отчаянной попыткой выторговать им обоим ещё немного времени. Фенрир приблизился к Гермионе. Он медленно обвёл её взглядом, в котором не было ничего человеческого, и облизал губы, словно оценивая выставленный на продажу товар: — Так могу я… оставить её себе? — прохрипел он, и в слове звучало нечто мерзкое. — Сладко пахнешь для грязнокровки. Драко вскинул голову и зло зыркнул на оборотня: — Отпусти её, Фенрир. Она нам понадобится. — Это ещё для чего?! — переспросила Алекто с явным раздражением, но в её голосе смешалось и любопытство, и расчёт. — Она девушка Гарри Поттера, идиоты. Мы сможем её использовать, чтобы выманить Поттера, — произнёс Драко, выходя из шкафа и стараясь выглядеть уверенно. Алекто цокнула языком и усмехнулась: — Да ты умничка, Малфой. Я не ожидала такого от тебя. Он мельком покосился на них, и голос его прозвучал мягче, чем прежде: — Но… я поторопился. — Что? — одновременно спросили они оба, и их взгляды уткнулись в него, острые как ножи. — Шкаф… не исправен, — сказал Драко сквозь зубы, и в его голосе впервые появилась деланая уверенность, под которой дрожали пальцы. — Если сейчас мы возьмём грязнокровку в заложники… Дамблдор… он… в общем. Я сотру ей память и, когда всё будет готово, верну. Я не ожидал, что шкаф сработает. Мы чуть не пострадали. Вы же не хотите попасть в Хогвартс уже ранеными? Гермиона заметила, как у Малфоя дрожат руки; он не смотрел на неё. От запаха Фенрира у неё сразу заполнились глаза слезами — резкий, влажный запах зверя, оставшийся на коже и одежде. Дышать стало трудно. — Пусти её, Фенрир. Дайте мне пару недель, — проговорил он, стараясь придать словам твёрдость, которой не чувствовал. — Пару недель?! — фыркнула Алекто, сложив руки на груди. — Это долго! Тёмный Лорд не станет ждать, мальчишка! — Вы тупые?! — резко отрезал Драко. — Я сказал: дайте время. Иначе потом сами будете оправдываться перед Тёмным Лордом. Если я скажу, что вы помешали мне довести дело до конца, потому что торопили… Он сам велел: не торопиться, делать аккуратно. Или вы хотите, чтобы Дамблдор догадался и вмешался? Тогда Тёмный Лорд не сможет добраться до Дамблдора ещё долго. Кэрроу и Фенрир переглянулись. В их взглядах мелькнуло раздражение — и холодное любопытство к тому, что Малфой, похоже, предложил им наивный план. Фенрир глухо фыркнул; потом — так же внезапно, как схватил её — он кинул Гермиону на пол. Она со стоном ударилась коленями о доски; боль пронзила, жгучая и резкая. — Смотри мне в глаза, мальчишка, — сказал Фенрир, наклоняясь немного к Драко так, что его слова шипели. — Но договоримся сразу. Грязнокровку потом оставь для меня. Драко не ответил. Он стоял, стиснув челюсти, и пробивал взглядом ту пустоту, где только что мелькал её силуэт. Затем без слов они развернулись и вышли из лавки. Горбин, высунувшись из-за прилавка, даже не моргнул при виде этой сцены. Он был по-своему суров: в его лавке действовали свои законы, и в них не было места состраданию. — Проваливайте отсюда, — буркнул он, равнодушно протирая какую-то потемневшую серебряную вещицу, словно всё случившееся было лишь досадной помехой в его делах. Драко подошёл к Гермионе, крепко взял за локоть и помог подняться. Она вставала медленно, почти не чувствуя ног; разбитые колени жгло огнём. Он подталкивал её к выходу, держа твёрдо, без тени прежней издёвки или вызова. В этом жёстком захвате теперь чувствовалось нечто иное — странное, свинцово-тяжёлое обязательство. Как будто, вырвав её из лап Сивого, он навсегда лишил себя права на отступление. Улица шипела морозом. Колючие хлопья снега, подхваченные ветром, забивались за шиворот, обжигая кожу и тая на затылках, как крошечные горячие угли. Была середина декабря — тот предрассветный час, когда Лондон ещё не проснулся, и всё вокруг казалось вымершим, как декорация к чему-то важному и страшному. Тонкая ткань рубашки Драко мгновенно намокла и прилипла к лопаткам, но он, казалось, этого не замечал, таща Гермиону прочь от проклятой лавки. — Ты можешь идти? — спросил Драко. Голос его ощутимо дрожал, и он уже не пытался это скрыть. — Кажется, я повредила колено, когда он меня швырнул… — ответила Гермиона. Она присела, нащупала сквозь ткань джинсов горячую пульсирующую боль и достала палочку. — Эпискеи. Тусклый луч скользнул по дениму. Резкая боль притупилась, сменившись ноющим чувством. Она подняла глаза: Драко стоял, и его трясло мелкой, частой дрожью — то ли от ледяного ветра, то ли от осознания того, что он только что наговорил Пожирателям. Он был в чёрной рубашке и брюках, она — в легком худи и джинсах; оба совершенно не готовы к этой зиме. Гермиона заметила, как он смотрит на её палочку — взгляд был жадным, почти лихорадочным. — Даже не думай, Малфой. — она усмехнулась одними губами, — Мы в Лондоне. Как доберёмся до Хогвартса? — Ты же говорила, что можешь трансгресировать? — надежда в его голосе звучала жалко. — Я… не умею, — признала Гермиона. — В прошлом году я не ходила на занятия; мне только в сентябре исполнилось семнадцать. — Понятно. Пойдём, — коротко сказал он. Они шли по Косому переулку до «Дырявого котла». Драко остановился у дверей и вдруг заметил, что в кармане у него нет галеонов — он закатил глаза, будто это была последняя мелочь, которую мог утратить. — Нам надо разобраться с тобой сперва, — сухо бросил он, пытаясь вернуть голосу былое величие, хотя его плечи всё ещё била мелкая дрожь. Дверь в «Дырявый котёл» поддалась, и тепло изнутри ударило в лицо, как горячая ладонь. Внутри пахло гвоздикой, подгоревшим элем и старой, пропитанной магией древесиной. Эти запахи в морозное утро возвращали остатки рассудка. — Мистер Малфой, — Том, протиравший стойку, на мгновение замер, оценивая их живописный вид, но тут же кивнул. — Как неожиданно видеть вас так рано. Его голос был ровен и привычен. У людей, живущих на стыке двух миров, есть своя выдержка: они умеют не замечать ни мокрых рубашек в декабре, ни странных компаний. Драко ссутулился и устало опустился за самый дальний столик, в густую тень. Гермиона плелась следом, не спуская с него глаз. Бармен подошёл было к ним, но, оценив их плачевный вид и пустые руки, лишь пожал плечами. — Вам что-нибудь принести? — поинтересовался он без особого энтузиазма. — Нет. Мы сейчас уйдём, — отрезал Драко. В его голосе звенело такое напряжение, что Том предпочел не настаивать. — Что значит «разобраться со мной»? — Гермиона принялась растирать онемевшие ладони. Она шепнула согревающее заклинание, и тёплая волна окутала её одежду. Помедлив секунду, она направила палочку на него и повторила чары. Драко не шелохнулся, лишь молча наблюдал, как пар перестает идти от его мокрой рубашки. Его лицо застыло безжизненной маской. — То и значит, — наконец выговорил он, и его взгляд стал колючим. — Ты слишком много знаешь. — Ой, не начинай, Малфой. Отнимешь у меня палочку, сотрёшь мне память? Уверен, что получится? — ехидно спросила она, напоминая ему о его беспомощности. Он не ответил, только хмуро сверлил её взглядом. Затем почти шёпотом, так, что Том за стойкой не мог услышать, произнёс: — Что ты будешь делать с этой информацией, Грейнджер? — Малфой, ты должен рассказать всё Дамблдору, — Гермиона чеканила каждое слово. — Ты слышал, что они говорили. Они правы. Это то, что я хотела до тебя донести. Он резко подался вперёд, сокращая расстояние между ними до дюйма. — Ты ни черта не знаешь и не понимаешь, о чём говоришь, Грейнджер! — прошипел он сквозь зубы. — Дамблдор поможет тебе и сможет спасти твою маму. Пока твой отец в Азкабане, ему ничего не угрожает! — возразила Гермиона. — Ты думаешь, Тёмный Лорд не сможет до него добраться?! — в голосе Малфоя жёсткость стала трещать от паники. — К этому времени, — ответила она спокойно, — я думаю, Дамблдор и его люди смогут помочь. Если, конечно, твой отец не будет против. Драко фыркнул и откинулся на стуле. Гермиона глянула на часы: время поджимало, решение давило — их договор должен был родиться быстро, или всё обернётся намного хуже. — Мои родители сейчас на работе, — сказала Гермиона, поднимаясь со стула. — Мы можем зайти ко мне домой, взять немного денег, тёплую одежду. А потом свяжемся с Хогвартсом. — Как? — насторожился Малфой. — У меня есть идея… но я не могу пока тебе сказать, — она потёрла виски и отвернулась. — Я тебе всё рассказал, — Драко резко подался вперёд. — А ты решила что-то утаить от меня. И как мне тебе доверять?! — Просто… поверь, — устало сказала она. — Чёрт, Грейнджер! — он ударил кулаком по столу. — Просто давай договоримся… — О чём, Малфой?! — она резко обернулась. — Я не позволю тебе добраться до моей палочки. К тому же я уже совершеннолетняя и могу использовать магию. Но если ты отберёшь её и попробуешь применить, Министерство сразу узнает. Ты сам себя выдашь. Тебе так и так придётся объяснить, как мы тут оказались. Пойдём. Гермиона встала, поправляя кофту. Драко упрямо продолжал сидеть, словно его что-то придавило к стулу. — Останешься здесь? — спросила она холодно. — Мы что, и вправду пойдём к тебе домой? — медленно произнёс он. — Ну можешь остаться тут, — пожала плечами Гермиона. — Подождём, пока нас найдут. Умрём с голоду или пойдём просить милостыню. — Я могу снять деньги со своего счёта в «Гринготтсе», — буркнул он. — Думаешь, это не станет известно твоей маме? Или тётке? — Не знаю… — в голосе его прозвучала злость, замешанная на растерянности. — Думаю, это слишком рискованно. Я в этом году не стала класть галеоны в банк… обменяла нужную сумму и взяла с собой в Хогвартс. Так что давай, вставай. Малфой тяжело, нехотя поднялся, будто каждый шаг был долгом. Они вышли из тёплого помещения на улицу Лондона. В лицо снова ударил ветер со снежной крупой. — И как мы доберёмся до твоего дома? — спросил он, кутаясь в рубашку. — На такси, — ответила Гермиона просто. — На такси? — он произнёс это слово так, будто оно было ругательством на затерянном языке. — Просто иди за мной и помалкивай, — отрезала она, выходя на тротуар Чаринг-Кросс. — У тебя есть с собой магловские деньги? — Нет, — она на секунду замялась. — Просто… я оплачу, когда мы приедем. Драко закатил глаза, но сдался: — Ладно… Они двинулись вдоль улицы, где редкие машины с трудом пробивались сквозь метель. Гермиона вскинула руку, высматривая в серой дымке знакомый силуэт кэба. Малфой поморщился и нервно огляделся, вжимая голову в плечи. — Что, никогда не был в Лондоне, где столько маглов? — с лёгкой усмешкой спросила она. — Был пару раз. Давно, — буркнул он. Они шли по узкой улочке, холод пробирал до костей. Гермиона то и дело вскидывала палочку, обновляя согревающие чары; Драко выглядел раздражённым, его буквально трясло, но он не проронил ни слова протеста. Наконец из-за поворота вынырнуло такси. Гермиона резко замахала рукой, и машина, скрипнув тормозами, замерла у обочины. Водитель опустил стекло и подозрительно уставился на странную пару. — Куда едем? — буркнул таксист, окидывая их подозрительным взглядом. Его глаза задержались на Малфое, который в своей мокрой рубашке выглядел так, будто его только что выловили из Темзы. Гермиона назвала адрес своего дома, стараясь говорить максимально уверенно. — У нас возникла экстренная ситуация, — быстро добавила она, видя, что водитель медлит. — Нас ограбили. Мы заплатим сразу, как только приедем, деньги у меня дома. Пожалуйста, это очень срочно. Таксист еще секунду пожевал губу, оценивая их вид, а затем коротко кивнул на заднюю дверь: — Садитесь. — Садись скорее, — сказала она, подталкивая Драко. Драко, всё ещё пребывая в каком-то оцепенении, неуклюже потянул за ручку и забрался внутрь. Гермиона быстро нырнула следом, захлопнув тяжелую дверь. В салоне было темно и пахло старой кожей и табаком, но главное — здесь было тихо и начинало скапливаться первое тепло от печки. Как только машина тронулась, Малфой вжался в угол сиденья, подальше от Гермионы, и уставился в окно на проплывающие мимо серые улицы. Почти сорок минут — длинных, как наказание у Филча, — они тряслись в пробках. За окном Лондон начинал просыпаться: огни витрин гасли, люди в тёплых пальто спешили на работу, машины ревели в снежной каше. Наконец такси остановилось у дома Гермионы. — Я сейчас вынесу деньги, — быстро сказала она и выскользнула наружу. Водитель что-то возмущённо выкрикнул ей вслед. Драко нехотя выбрался из машины и пошёл следом. — Алохомора, — произнесла Гермиона, и дверь щёлкнула. Они вошли в тёплый холл. Пока она бежала к ящику, махнула палочкой, и камин в гостиной зажёгся мягким пламенем. — Погрейся, я сейчас, — бросила она на ходу и порылась в выдвижном ящике. Достав фунты, поспешила обратно к машине. Малфой остался один. Он огляделся и неожиданно застыл. Дом грязнокровки, который он представлял себе пыльным и беспорядочным, оказался просторным и чистым. Аккуратная мебель, полированные поверхности, ни единой лишней вещи. На стенах — фотографии. Он подошёл ближе. Снимки не двигались. На одном маленькая Гермиона с двумя родителями улыбалась в объектив; на другом — семья сидела за праздничным столом. Странное ощущение кольнуло Драко: отсутствие движения делало изображения чужими, но в этих улыбках было что-то неуловимо тёплое. Из кухни донёсся ровный, утробный шум, будто внутри стен жило какое-то невидимое существо. Драко прошёл дальше и остолбенел. На столе стояли предметы, назначение которых он не мог даже вообразить. Блестящая коробка с тёмным стеклом мигала ядовито-зелёными цифрами. Малфой наклонился ближе: часы внутри коробки отсчитывали секунды, а гул становился ощутимее. В этом мире всё работало без заклинаний, и это казалось ему зловещим. Он снова перевёл взгляд на фотографии. Застывшие улыбки Грейнджеров преследовали его. В Мэноре портреты всегда давали советы или ворчали, а эти… они просто смотрели. В пустоту. В него. Это было честнее и страшнее любой магической картины. В этот момент за его спиной захлопнулась входная дверь. — Ну и холод, — пробормотала Гермиона, потирая руки. Она вошла в комнату, огляделась и не сразу заметила Малфоя. Потом её взгляд упал на него — он стоял на кухне, уставившись на микроволновую печь. — Что это? — спросил он хрипловато, даже не отводя взгляда от мигающих цифр. Гермиона удивлённо приподняла бровь и впервые за эту ночь усмехнулась почти искренне. — Это помогает разогреть еду, — объяснила Гермиона, кивая на микроволновку. — А это… — она указала на кофемашину, — делает кофе. Вот чайник. А это тостер. Он поджаривает хлеб. — Понятно, — сухо сказал Драко. Гермиона открыла холодильник. Драко шагнул ближе, с подозрением заглядывая внутрь, словно ожидал увидеть там запертого ледяного демона. — Это холодильник, — пояснила она, выставляя продукты на стол. — Он охлаждает продукты, чтобы они не испортились. — Понятно, — снова сказал он, с тем же выражением лица, и Гермиона закатила глаза. Она достала миску с салатом, колбасу, хлеб, бутылку лимонада и заметила кастрюлю с супом. — Думаю, родители не заметят, если мы возьмём немного еды, — сказала она, вытаскивая посуду на стол. — Я с обеда ничего не ела. — Я с завтрака… — признался он негромко. — Ладно. Иди пока в гостиную. Я приготовлю салат и бутерброды. Суп тоже разогреем. Потом отправимся кое-куда, — её голос стал деловым, почти домашним. Малфой не ответил и направился в гостиную. Гермиона слышала, как он опустился в кресло и замолчал. Через пятнадцать минут она сделала по два бутерброда, нарезала салат и разогрела суп. Когда вернулась, он сидел на диване и неотрывно смотрел в пламя камина, словно в нём пытался найти ответ на всё. — Вот уж никогда бы не подумала, что позавтракаю у себя дома в компании Малфоя, — усмехнулась Гермиона, разливая дымящийся суп по тарелкам. — Это как страшный сон. Иди сюда. Малфой нехотя поднялся, прошёл на кухню. Он сел напротив, глядя на простую фаянсовую тарелку так, будто это был артефакт из Лютного переулка. — Не бойся, я тебя не отравлю. — Я и не думал, — отозвался он и взял ложку. Они молча ели. Только стук ложек и слабый скрип стульев нарушал тишину. Когда всё было съедено, Гермиона взмахнула палочкой — и тарелки, послушно поднявшись, скользнули в мойку, где сами начали себя мыть. — Ох, всегда мечтала делать так, — вздохнула она с облегчением. Драко усмехнулся, впервые за всё время почти по-настоящему. — Ладно. Давай возьмём тёплые вещи. — Она окинула Драко взглядом. — Одежда моего отца будет тебе велика… но ничего, справимся. Она быстро обошла его и скрылась на лестнице на верхний этаж. Через пять минут вернулась с куртками, шарфами и свитерами — целый ворох домашнего тепла, пахнущий порошком и чаем. Бросила на диван одну тёмную куртку и два свитера. — Вот тебе это. — она швырнула на него толстый вязаный свитер. — А это — мои вещи. — Я что, буду ходить в одежде твоего отца? — протянул Малфой, насмешка в голосе не скрывала неловкости. — Ой, простите, мистер Малфой, — фыркнула Гермиона. — У нас нет аристократичных вещей от кутюр. Он начал надевать свитер через голову; серый вязаный колос сразу же съехал ему на глаза, а сверху накинулся пуховик — и в нём Малфой тут же утонул, словно игрушка в мешке. Гермиона рассмеялась; он почувствовал, как щеки горят. — Сделай уже с этим что-то! — пробурчал он, шаркая ногой. — Ладно. — Гермиона взмахнула палочкой и одежда на нём начала уменьшаться, стягиваясь и принимая более приличный силуэт, пока не села точно по фигуре. Он посмотрел в зеркало над камином, отряхнул рукава и втянул голову в ворот свитера с достоинством, которого у него явно не было. — Итак, что мы решили по итогу, Грейнджер? — выпалил он, стараясь вернуть прежнюю важность. — Что мы решили? — переспросила она, вскидывая бровь. — Ты подумал о том, что я тебе сказала? — Подумал, — коротко сказал он. — И что ты решил? — она уставилась в него, не моргнув. — Ничего. — Голос был ровный, но пустой. — Что значит «ничего», Малфой? — Гермиона не старалась смягчать тон. — Ты обязан пойти к Дамблдору. Подумай! Сам Волан-де-Морт его боится. Раз отправил шестнадцатилетнего мальчишку прикончить его — значит не может сделать это сам. Он знает, что у тебя ничего не выйдет; это просто предлог, чтобы помучать тебя и твою семью. Вам не верят. — Вот именно… я мог бы доказать… — прервал он, и слово «мог бы» прозвучало жалко и пусто. — Чёрт возьми, Малфой! — Гермиона вскипела. — Я тебе сейчас врежу! Ты вообще понимаешь, что происходит? Он склонился над столом, голос прошипел сквозь зубы: — Грейнджер, у меня уже метка. Я уже Пожиратель Смерти! Ты понимаешь, что это для меня значит?! Если я приму сторону Дамблдора, мне останется всю жизнь прятаться и бояться, что он вот-вот настигнет меня и убьёт! — Тебе и так придётся бояться всю жизнь! — парировала Гермиона. — Даже если каким-то чудом ты убьёшь Дамблдора, Волан-де-Морт просто так не отпустит вашу семью. Это не решение — это вечная служба одной тёмной цели! — И что ты предлагаешь мне делать?! — глаза Малфоя чуть помутнели от обиды и злости. — Сдаться. — Ответ прозвучал коротко, как приговор. — Они отправят меня в Азкабан. И потом Темный Лорд убьёт мою мать! А потом придёт за мной и моим отцом! — голос дрогнул, в нём была паника ребёнка, который вдруг услышал, что мир вокруг может поглотить всё живое. — Дамблдор не допустит этого, — твердо сказала Гермиона. — Он не бросит тебя, если ты пойдёшь к нему и скажешь правду. — Дамблдору плевать на меня и мою семью! — выпалил он так, словно хотел порвать тонкую нить надежды. — Это не так! — она почти шлёпнула ладонью по столу. — Дамблдор не такой человек. Он не оставит тебя в беде! Он делает ставки на людей, потому что верит, что можно изменить мир, а не потому что ищет удобных пешек. — Грейнджер, надо найти другой способ… — его тон смягчился, он словно пытался ухватиться за соломинку. — Нет другого способа! — ответила она жёстко. — Дамблдор сможет победить Волан-де-Морта. Он способен остановить его — так же, как когда-то остановил Грин-де-Вальда. Только Дамблдор на это способен. Волан-де-Морт боится его не просто так. А когда Волан-де-Морт падёт, ты и твоя семья сможете жить дальше, как жили раньше. Малфой мялся, непрерывно теребя рукав. Серые глаза бегали по комнате, по порядку в ней, по фотографиям на стенах; нижняя губа застряла между зубов, и он её мучительно закусывал. Момент затянулся, тёплый воздух кухни наполнил паузу, в которой Гермиона ждала. Её интонация была неумолима: она не просила — давала выбор. Он понимал цену. И где-то глубже, за маской неуклюжего достоинства, зрело то, что позже могло стать решением. — Послушай, Малфой… — Гермиона шагнула к нему, голос ровный, но твёрдый. — Я помогу тебе. Я поговорю с Дамблдором. Орден поможет тебе и твоей маме. Я знаю, ты меня ненавидишь — это взаимно. Но если ты станешь убийцей, это никогда не отмоет имя вашей семьи. Или ты хочешь строить свою жизнь на крови? Волан-де-Морт никогда не оставит вас в покое. Он молчал, глядя куда-то в пол. Чёлка упала на брови, губы сжаты. — Ладно, — выдавил он наконец. — Ладно? — Гермиона глазами вымерила его с ног до головы. — Я согласен, — голос прозвучало хрипло, но твёрдо. — Согласен с чем? — она не убирала скептической усмешки. — Что пойду к Дамблдору! Гермиона усмехнулась, та самая короткая, железная улыбка — не радость, а расчёт. — Вот и славно. Пойдём. Но нам нужно кое-куда заглянуть. Ты туда пройти не сможешь — придётся подождать меня на улице. Он моргнул, чуть растерявшись. — Это надолго? — Нет. Я не могу сказать, что это за место. Даже если скажу — ты всё равно не попадёшь. — Пожалуй, я понял, о чём ты, — мрачно отозвался Драко, и в его голосе скользнула лёгкая насмешка над собственной беспомощностью. — Замечательно, — кивнула Гермиона. Они вышли на морозный воздух и двинулись по пустым улочкам в поисках такси. Ветер бил в лицо, снег колол щёки мелкими иголками. Драко то и дело озирался по сторонам: взгляд его метался между тенью переулка и серым небом, словно ища в каждом движении ответ. Гермиона шла спокойнее, но в каждом её шаге чувствовалось напряжение: сейчас любое решение могло стать решающим. — Менять на галеоны бессмысленно, — сказала Гермиона задумчиво. — Если он дома, он просто доставит нас в Хогвартс. Думаю, учителя уже заметили наше отсутствие. Представляю, как Гарри сейчас волнуется. Драко фыркнул. — Поттер волнуется? Уизли, полагаю, занят более важными вещами с Браун. Гермиона резко взглянула на него. Он заметил, как её лицо помрачнело, и отшатнулся. — Ты же не собираешься всё это потом рассказать Поттеру и Уизли? — спросил он тихо, опасливо. — Они и так узнают, — ответила она. Драко резко остановился. — Нет, Грейнджер, — проговорил он твердо. — Мы так не договаривались. Поттер не должен ничего знать. — Он и так подозревает тебя, что ты стал Пожирателем Смерти — с самого начала. — Голос Гермионы был ровным, но в нём чувствовалось напряжение. — Да мне наплевать, что он там подозревает. Он разболтает это по всей школе, — выпалил Драко. — Гарри не такой. Он не станет этого делать, — возразила Гермиона. — Тогда я отказываюсь. — От чего? — Идти к Дамблдору, — сжатые слова свалились с его губ. Гермиона чуть не захохотала — это был не смех, а хрупкая ярость. — Нет, Малфой, мы договорились. Я сама всё расскажу. — Не расскажешь. — Он шагнул ближе, голос стал опасно низким. — Я сильнее и крупнее тебя. Ты не успеешь. Я выбью у тебя палочку и — плевать мне, что мне ещё не семнадцать. Я трансгрессирую домой. — Ты не умеешь трансгрессировать, не ври, — уколола она. — Кто сказал, что не умею? Думаешь, отец меня этому не учил? Гермиона прищурилась, плохо скрывая недоверие. — Ладно. Я не скажу Гарри. — И Уизли? — добавил он быстро. — И Рону. — Гермиона стиснула зубы. — И вообще никому. — Ладно! — сдалась она, голос уже без прежней резкости, но твёрдый.***
— Ты никогда не гулял среди маглов? — спросила Гермиона, шагая рядом. — Нет, конечно, — отрезал Малфой. — Я просто вижу, как ты всё разглядываешь. Наверное, для тебя всё в новинку. Он фыркнул и демонстративно отвернулся, делая вид, что ему совершенно не интересно. Но взгляд сам собой зацепился за витрину: в ней стояли чёрные коробки, а внутри экраны оживали и переливались движущимися картинками. — О, — заметила Гермиона его удивлённый взгляд. — Это телевизоры. — Теле… что? — Телевизоры. — Она с удовольствием объясняла, как учитель первокурснику. — Это как если бы то, что ты читаешь в книге, ожило. Смотри, вот это, — она ткнула пальцем в экран слева, где смешные зверушки прыгали по яркой картинке, — это мультфильм. Там нарисованные истории. А вот это, — она показала на другой экран, где люди разговаривали друг с другом, — это фильм, там играют настоящие актёры. Ты же был в театрах? Я знаю, что у волшебников тоже есть цирки и театры. — Был… но это всё по-другому, — признал Драко, не отводя взгляда. — Да, — кивнула Гермиона. — В театре люди играют на сцене. А фильмы снимают в реальных декорациях, с кучей актёров, со спецэффектами. Когда смотришь — кажется, будто всё по-настоящему. — Понятно, — коротко буркнул он, резко обернулся и натянул шарф почти до самых глаз, словно его застали врасплох. Гермиона едва сдержала улыбку. — Вон! Такси! — воскликнула она и замахала рукой. Машина остановилась у обочины, фары выхватили их из снежной темноты. — На площадь Гриммо, сэр. Одиннадцать, — сказала Гермиона, усаживаясь в салон.***
Они стояли на площади Гриммо. Гермиона быстро огляделась и тихо сказала: — Стой тут. Я скоро. Никуда не уходи, ни с кем не разговаривай. — Я тебе что, ребёнок какой-то? — раздражённо бросил Малфой. Гермиона отмахнулась и забежала на территорию. Драко не видел, как именно она попала в дом — чары закрыли её сразу, как только она переступила границу.***
— Кикимер! Кикимер, ты тут? — позвала она вполголоса. — Ах… мелкая грязнокровка проникла в дом моей хозяйки, оскверняя своим присутствием дом… Ах, бедная моя хозяйка, если бы… — зашипел в ответ знакомый голос. — Замолчи, Кикимер. Пожалуйста, мне нужна твоя помощь. — Кикимер не собирается помогать мелкой грязнокровке! — взвыл эльф, прячась в тени. — Пожалуйста, Кикимер, это очень важно. Ты не мог бы меня и ещё одного человека перенести в Хогвартс? — Кикимер не будет помогать грязнокровке и её дружкам-полукровкам, осквернителям крови! — завопил эльф, закатывая глаза. — Ах да, Кикимер! — Гермиона шагнула ближе. — Это ты поможешь не мне! Ты поможешь мистеру Малфою. Он чистокровный волшебник. И Гарри говорил, что его мама из рода Блэков! Кикимер прищурился, не веря словам Гермионы. — Он на улице. Это Драко Малфой. Ты мог бы привести его сюда? Там очень холодно. — Ладно… Кикимер приведёт юного мистера Малфоя в дом, — наконец процедил эльф. Он исчез, и через мгновение в комнате появился Драко, которого эльф крепко держал за локоть. — Отпусти меня, мерзкий эльф! — взвился Малфой, дёргая руку. — Прошу простить меня, — склонился Кикимер, — эта грязнокровка попросила Кикимера впустить вас в дом семьи Блэков. — Гряз… — Драко поднял глаза на Гермиону, потом огляделся вокруг. — Дом Блэков? — Да, юный господин, — закивал Кикимер, — этот дом осквернили мерзкие полукровки и грязнокровки, осквернители крови… бедная моя хозяйка… — Кикимер, прекрати! — резко перебила Гермиона. — Прошу, пожалуйста, ты мог бы доставить нас в Хогвартс? — Кикимер должен следить за порядком в доме, — запричитал эльф. — Воры, воры могут проникнуть и украсть… — Никто сюда не проникнет, Кикимер, — твёрдо сказала Гермиона. — Так этот эльф принадлежит семье Блэков? — уточнил Малфой, прищурившись. — Он… принадлежит дому, да. Но владелец этого дома — Гарри, — пояснила Гермиона. — Мерзкий полукровка! — прорычал эльф, и глаза его налились ненавистью и он принялся бить себя кулаком. — Кикимер! — взмолилась Гермиона пытаясь его остановить. — Как ты можешь такое говорить? Драко расхохотался коротко и злорадно: — И ты хотела, чтобы они были свободны? Посмотри на его преданность. Думаешь, он сам захотел бы уйти? — Это не важно, — Гермиона резко покраснела. — Просто Кикимер слишком привязан к семье Блэков. Малфой закатил глаза. — Кикимер, принеси чаю, — бросил он. — Да, мистер Малфой, — немедленно откликнулся эльф и исчез. — Что?.. — Гермиона вытаращила глаза на Драко. — Моя мать — Нарцисса Блэк, — холодно сказал он. — А он всё ещё служит Блэкам. Я тоже наполовину Блэк. — И что? Хозяин этого дома — Гарри! — Это не важно, — Драко окинул её взглядом. — Он предан Блэкам. В тот же миг Кикимер появился вновь, держа в руках чашку. Он поклонился Драко, протягивая напиток. — Благодарю, — Малфой с лёгкой усмешкой принял чашку. Гермиона подняла подбородок. — Можно и мне тоже, Кикимер? Пожалуйста, — произнесла она. Эльф смерил её долгим недовольным взглядом. — Грязнокровка просит, чтобы Кикимер ещё больше испачкал свои руки… — пробурчал он. — Кикимер… хватит так говорить! — воскликнула Гермиона. — Принеси ей тоже чай, — лениво распорядился Драко. — Да, сэр, — проворчал эльф и исчез, ругаясь себе под нос. Гермиона замерла, хлопая глазами, не веря, что только что произошло. Драко, наслаждаясь моментом, обошёл её и с видом победителя уселся на диван, медленно отпивая чай. — Значит, это дом Поттера, — протянул Драко, окидывая стены внимательным взглядом. — Не думал, что за один день побываю и в доме Грейнджер, и в доме Поттера. — Сириус умер… — тихо ответила Гермиона. — И завещал дом Гарри. До этого Гарри жил у своих тёти и дяди. — Понятно, — коротко бросил Драко. Кикимер появился бесшумно и молча протянул Гермионе чашку. — Большое спасибо, Кикимер, — Гермиона попыталась улыбнуться, но эльф, глянув на неё с нескрываемым отвращением, отошёл в сторону. — Вижу, ты наслаждаешься тем, что тебя обслуживают эльфы и кланяются тебе, — ядовито заметила она. — Это нормально. Я же Малфой, — пожал плечами Драко. — Ты придурок, вот ты кто. — Как смеет грязнокровка говорить такие вещи о благородных семьях Блэков и Малфоев! Как вообще… — Заткнись, — холодно оборвал его Драко. — Малфой! Зачем ты так грубо с ним?! — Он меня утомляет, — лениво ответил Драко, вставая. Он поставил чашку с недопитым чаем на стол. — Так что, мы будем теперь тут жить? Пить чай и слушать ругань старого эльфа? Или наконец-то вернёмся в Хогвартс? — Д-да… Точно, — спохватилась Гермиона. — Кикимер, ты сможешь трансгрессировать в Хогвартс? Эльфы ведь могут беспрепятственно перемещаться? Кикимер молчал, будто не слышал её. — Ты ответишь или как? — голос Драко прозвучал ледяным. — Кикимер может, — нехотя произнёс эльф. — А вот доставить вас туда… не уверен, что смогу. Чары, что наложены над Хогвартсом, могут навредить юному господину Малфою. — Тогда… — Гермиона шагнула вперёд. — В Хогсмид нельзя...там тоже поставили барьер... Ты мог бы сообщить о нас профессору Дамблдору? Или привести его сюда… ну, или хотя бы сделать так, чтобы он нас отсюда забрал? — она умоляюще посмотрела на эльфа. Кикимер продолжал избегать её взгляда, уставившись исключительно на Драко, словно только его слова имели вес. — Ты её слышал, — холодно сказал Малфой. — Да, юный господин Малфой, — поклонился эльф и исчез. — Фух, — плюхнулась Гермиона на диван и повернулась к Драко. Он сидел, стиснув губы; она заметила, как пальцы его нервно теребят манжет куртки. — Не волнуйся, Малфой. Всё будет хорошо, — осторожно сказала она. Они молчали; прошло минут пятнадцать. Камин вдруг вспыхнул ярче, и из него вышел профессор Снегг. Драко вскочил на ноги, и Гермиона тоже. — Профессор Снегг… — прошептала она. — Что он тут делает?! — испуганно воскликнул Драко. Снегг холодно оглядел обоих, затем задержал взгляд на Малфое. — Пойдёмте, я отведу вас к профессору Дамблдору, — сказал он ровно. — Нет! — яростно выпалил Малфой. — Ты чего? — испугано посмотрела на него Гермиона. — Он подчиняется Тёмному Лорду. И… что вы задумали?! — голос Драко вздрогнул от паники и гнева одновременно. — Драко, — спокойно отозвался Снегг, — вам известно, что я не могу выдать вас Тёмному Лорду. Позвольте мне помочь вам. — Нет! — повторил он. — Вы решили всё рассказать профессору Дамблдору? — спросил Снегг, глядя на Малфоя. Драко замялся и посмотрел на Гермиону. — Мисс Грейнджер, — сухо заметил Снегг, — ваша проницательность и любопытство, полагаю, и привели вас сюда. — Профессор Снегг… где профессор Дамблдор и Кикимер? — быстро спросила Гермиона. — Кикимер вернулся в дом, — едва слышно ответил Снегг. — Вон он. Гермиона обернулась: Кикимер действительно стоял в проходе и смотрел на них. — Профессор Дамблдор послал меня за вами. Он уже в курсе, что вы не в Хогвартсе, — продолжил Снегг ровно. — Дамблдор значит в курсе? — Драко стиснул челюсти. — Почему мы должны верить, что вы не отведёте меня к Тёмному Лорду, узнав, что я решил рассказать всё Дамблдору? А что будет с Грейнджер, раз вы, я так полагаю, догадались, что ей всё известно? Может, вы хотите её сдать? — выпалил он, ярость в его голосе смешивалась с отчаянием. — Вас так беспокоит судьба мисс Грейнджер, Драко? — Снегг облокотился на камин. — Вы же понимаете, что я не могу подвергать вас опасности. Гермиона бросила на Драко растерянный взгляд. — Мне плевать на её судьбу, — холодно сказал он. — Но если она попадёт в руки Тёмного Лорда, он будет пытать её, узнает, что я решил рассказать всё Дамблдору, и тогда он убьёт мою мать. — Вы считаете меня глупцом, Драко? — Снегг посмотрел на него прямо. — Я отведу вас в Хогвартс. — Поклянитесь, — выдавил Драко. Его голос сорвался, но взгляд оставался прикованным к темным глазам профессора. Гермиона замерла, почти не дыша. Она переводила взгляд с ледяного лица Снегга на дрожащего от внутреннего напряжения Драко. Снегг молчал, и эта пауза казалась бесконечной, словно в воздухе натягивалась невидимая струна. В пыльной гостиной дома Блэков стало так тихо, что было слышно, как в камине оседает пепел. — Клянусь, — наконец произнес Снегг. Драко выдохнул — плечи его, обтянутые магловским пуховиком, наконец опустились. Он выглядел так, будто с него сняли заклятие «Петрификус Тоталус». — Тогда ладно... — он обернулся к Гермионе, и в его взгляде на долю секунды промелькнуло нечто похожее на облегчение. — Пойдем. Гермиона кивнула и шагнула к камину.