Глава 73
18 февраля 2026 г., 14:20
Петунье очень даже понравилось проводить каникулы вдали от своей младшей сестры. Вот только ей все ещё нужно было сдавать очередные экзамены по магическим предметам. Поэтому девушке пришлось собраться и идти в Косой переулок. Перед этим она поднялась на чердак и убрала оттуда всю пыль.
Как она и предполагала места там было не особо много. Его хватило бы разве что на тахту и какой-нибудь телескоп. Хотя радовало то, что там можно было стоять во весь свой рост. И это место определено можно было использовать как запасную дверь для возвращения в квартиру. Подготовив себе путь отступления, девушка отправилась по нужному адресу, взяв такси.
Сколько бы раз Петуния не приходила в это место, её мнение не менялось. Этот паб «Дырявый котёл» был слишком грязным. Когда девушка открывала проход, почему-то она спиной почувствовала к себе пристальное внимание. К счастью, Эванс подумала не только об поступлении, но и о маскировке. На этот раз она была яркой блондинкой со светлыми кудрями и яркими голубыми глазами. Черты лица она сделала более схожими с одной из моделью из журнала. Поэтому девушка просто не могла понять такое пристальное внимание к себе. Да ещё и со спины.
«Что-то не так», — заметила Петуния, пройдя через проход.
«Я ничего не заметила», — протянула система, которая просто осматривалась по сторонам.
«Волшебная палочка, которую ты мне дала очень приметная», — недовольно заметила девушка, достав из пространства духи и побрызгалась им прямо на ходу. После чего сразу же направилась к букинисту. Кажется, её система всё ещё была такой же ненадёжной, как и раньше.
«Ну и что, что ее кто-то увидел?» — не могла понять система. — «Раньше вы её использовали лишь для того, чтобы открыть проход».
«Да, да», — Петуния хотела бы закатить глаза. — «И тот ужасающий волшебник за мной на самом деле не следил».
«В таком случае вы можете использовать огненную руну!» — неожиданно воскликнул девчачий голос. — «Тогда ваша палочка определенно будет выглядеть иначе и вам не нужно об этом переживать».
«Ага», — ответила девушка, ощутив холодный зуд на своей шее. — «Как будто-то твоя волшебная палочка от этого действительно перестанет быть такой вычурной».
«Хе-хе», — протянула система.
После букиниста девушка зашла в кафе Фортескью, чтобы немного понаблюдать за прохожими магами. В том, что она определённо привлекала внимание некоторых людей, в этом сомневаться не стоило. Петуния хотела бы воспользоваться прошлым способом и направиться в магазин мантий. Но увы, эта схема уже могла не сработать. Поэтому она выбрала наблюдательную позицию.
Радовало лишь то, что паранойя девушки была не сравнима с параноидальным расстройством Хитченса или того же Аластора Грюма. Все эти вещи, придуманные девушкой, можно было назвать простой предусмотрительностью. Иначе возможно, как и Алекс, она могла бы оказаться в какой-нибудь клетке в качестве домашнего питомца.
К слову о пришельце, волшебник несколько раз пытался сбежать из клетки, но ему никак не удавалось открыть дверцу. Хитченс просто не понимал, почему он с разумом человека совершенно не мог это сделать, в отличие от того же попугая по соседству. Тот каждый раз выходил прогуливаться, а после спокойно возвращался в собственную клетку. Этот попугай даже закрывал за собой дверцу, так что никто даже и не заметил этих его отлучек. Алекс даже засомневался не был ли тот таким же анимагом как и он сам.
Хитченс даже пытался разговорить своего соседа, но у него ничего не вышло. Попугай также не реагировал на предложения открыть для него дверь за яблоко. Было такое чувство, что его попросту игнорировали. К счастью, шанс сбежать у ворона всё же появился, когда его отвели к ветеринару для планового осмотра. Именно тогда во чтобы то не стало он решил сбежать. Хотя этот побег ему дался с большим трудом, но он всё же сумел вырваться.
На этот раз Алекс решил не доверять поездам, решив полететь к Коукворту на собственных крыльях. Почему именно туда? Там в укромном месте он оставил свою волшебную палочку. А без неё обратно превратиться ему просто не удалось бы. Конечно можно было бы пойти поискать какого-нибудь волшебника. Но как ему тут объяснишь, что именно с ним приключилось? Да и без волшебной палочки при встрече с другими, Хитченс чувствовал себя не в своей тарелке.
Пока Алекс добирался до Коукорта своих ходом, он снова несколько раз заплутал. Поэтому дорога, которая у нормальной птицы могла бы занять день или два, у него заняло целую неделю — может даже больше. Хитченс в какой-то момент просто сбился со счёта. Но к тому времени, когда он вернулся к дому Эвансов, Петуния уже переехала с отцом в городскую квартиру. А в их доме была лишь миссис Эванс.
— Ох, Алекс, почему ты в таком ужасном состоянии? — забеспокоилась женщина, заметив молодого человека на пороге своего дома.
— Мне просто немного не повезло, — заметил Алекс, отряхнув с себя дорожную пыль. — Петуния дома?
— Она уехала с отцом, — произнесла миссис Эванс, довольно пренебрежительно. — Заходи, я напою тебя чаем.
— Спасибо, — согласился молодой человек. — Я бы и правда не отказался.
— Лили также пыталась связаться с тобой, — как бы невзначай произнесла женщина. — Вы ведь не поссорились?
— Ах, это всё из-за моей неудачи, — вздохнул Хитченс, поправив свои волосы и ослепительно улыбнулся женщине. — Об этом немного неловко рассказывать.
— Ничего, — понимающе произнесла женщина, направившись на кухню. — Быть может пирог?
— С удовольствием, — ответил ей молодой человек, слегка принюхавшись. — Чем у вас тут так чудесно пахнет?
— Это особый отвар из роз, — ответила миссис Эванс, слегка поправив свою причёску. — Я их использую для заварки чая. Вам и правда нравится этот аромат?
— Да, — согласился Алекс, слегка кивнув головой. В этот момент его глаза практически не отрывались от женщины перед ним.
— Давайте проёдем к столу, — протянула миссис Эванс немного кокетливо улыбнулась ему.
— Хорошо, — согласился Хитченс, чувствуя, что его кажется намеренно соблазняли. Но быть может ему это всё почудилось?
— Алекс, я хотела бы поговорить с вами о своей младшей дочери, — произнесла женщина, налив чай молодому человеку и подтолкнув к нему пирог. — Вы не могли бы позаботиться о ней и в будущем. Ей так нелегко приходиться в этом магическом мире. Взамен, я готова сделать ради неё всё что угодно.
— Всё что угодно? — сглотнул Алекс, посмотрев на уже немолодую женщину перед собой.
Хотя миссис Эванс по сравнению с остальными для своего возраста сохранилась неплохо. Но на её лице уже появились первые старческие морщины. Да и в волосах у неё наблюдалась первая седина. К тому же разве ей уже давно не было за сорок? В этот момент Хитченс по настоящему испугался за своё целомудрие. Несмотря на то, что Алекс был любителем женщин, но и у него были свои принципы. Ещё ни разу в его постели не было женщин моложе двадцати и старше тридцати!
В этот момент Алекс хотел бы просто сбежать и вернуться в свой домик на Годриковой впадине. Но этот неуловимый аромат, казалось его не желал отпускать. Хитченс просто с ужасом наблюдал, как уже немолодая женщина пыталась перед ним раздеться и оголить свою грудь. Алекс действительно не желал этого видеть. Молодой человек со всей силой сжал свои кулаки. Наконец ощутив боль, с него казалось спало это оцепенение и Хитченс со всех ног просто ринулся к выходу из этого ужасающего дома.