Перекрестки

R
В процессе
126
Серия:
Размер:
планируется Макси, написано 232 страницы, 79 624 слова, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
126 Нравится 192 Отзывы 26 В сборник

Герцог. Часть 1

Настройки
Пол ночи Рокэ ворочался в постели. Ему то становилось слишком жарко, что приходилось откидывать одеяло, то слишком холодно, что он полностью укутывался в одеяло. Возвращаться в комнату к близнецам не было ни желания ни сил, поэтому он лег в выделенную ему комнату. Вообще это была первая ночь, которую он проводит полностью один. До этого он ложился спать либо в палатке порученцев, где всегда кто-то был, или палатке маршала. Правда после того поцелуя, маршал отправлял его спать на вторую кровать. — Вот и чем я хуже Колиньяра? — Пробормотав это, он с головой укрылся одеялом. Так он и забылся тихим и прерывистым сном. Выспаться у него так и не получилось. Еще до рассвета к его кровати подошел Эмиль, и с громким шепотом «вставай» начал трясти, что есть сил. Рокэ резко сел на кровати, впиваясь пальцами в руку друга. — Что? — Вставай. — Эмиль кивнул, отстраняясь подальше. — Маршалы сказали, чтобы мы собирались и тихо тихо выходили. Нас не должен никто заметить. — Дай мне две минуты. — Рокэ откинул одеяло и опустил ноги на холодный пол. — Они не сказали куда мы направляемся? — Нет. — Эмиль покачал головой. — Я думал, что ты придешь спать к нам. — Когда я вернулся, вы уже спали, я решил, что лучше не буду вам мешать. — Рокэ пожал плечами. Не рассказывать же, что он не хотел чтобы друзья видели его смятение. — Хорошо. — Эмиль внимательно посмотрел на Рокэ и медленно кивнул. — Ждем тебя внизу. Рокэ спустился вниз уже полностью одетый и готовый к любому повороту событий: шпага была на перевязи, пистолет заткнут за пояс, кинжал в голенище сапога. Спуститься по лестнице получилось совершенно бесшумно, даже ни одна железная застежка не звякнула. Внизу его уже ждал Лионель, который передал ему небольшой ломоть с вяленым мясом. — Куда мы, не знаешь? — Лионель наклонился к нему. — Понятия не имею. — Рокэ покачал головой и откусил кусочек мяса. Маршалы стояли чуть поодаль от конюшни и тихо переговаривались. Герцог Придд же держал коней, стоял он с закрытыми глазами. — Выведете своих коней. — Эр Ричард повернулся к ним. — И постарайтесь не отставать. Рокэ кинул ему, и не важно, что тот не видит, и отправился за Моро. Конь был встревожен, но встал под седло и позволил накинуть на себя уздечку. Близнецы быстро справились со своими конями. — Едем галопом, далеко друг от друга не отставать. — Первый маршал отдавал распоряжения. — Нам надо управиться до десяти утра. Герцог Придд перекинул друзьям поводья коней. — Поторопимся. Дорога, по которой он гнали коней, была Рокэ не знакома, поэтому он старался и не отставать от старших и следить за проносящимися пейзажами. За всю дорогу они больше не скаазали друг другу ни слова. Рокэ видел, как эр Ричард сжимал руки на поводьях сильнее чем было необходимо. Мориск под ним мотал мордой и фыркал, выдавая плохое настроение хозяина. В голове промелькнула злорадная мысль, что Колиньяр, видимо, был не так хорош. Во двор какой-то старой церкви они добрались в тот момент, когда солнце только начало выглядывать из-за горизонта. Ко столбу была привязана одинокая черная лошадь. Рокэ придержал Моро, когда тот попытался цапнуть коня монсеньера, и спрыгнул на деревянный настил, которым был выстлан двор вокруг маленького деревянного строения. Первый маршал помог своему слепому другу и придержал его, когда тот запнулся. — Дерево. — Окделл повернул голову к Первому маршалу. — Ему кто-то сказал? — Вряд ли. — Герцог Придд нахмурился, осматриваясь вокруг. — Скорее всего сам догадался. Он всегда был не глупым человеком. — Даже слишком умным. — Арно покачал головой. Близнецы переглянулись, но пожали плечами. — Вы про кого? — Сейчас узнаете. — Окделл сделал несколько шагов. Рокэ взял маршала за запястье, чтобы помочь пройти по деревянному настилу. Маршал легко поддался и пошел вслед за ним. Герцог Придд толкнул дверь, окованную железом, и первым вошел в церковь. — Рад видеть вас Ваше Высокопреосвященство и вас кардинал Сильвестр.

***

Идти по деревянному настилу было не очень удобно. Ощущать себя полностью слепым тоже. Дерево полностью закрывало ему обзор, не помогало и то, что церковь, за исключением несущих балок, почти полностью построена из дерева. И хоть он знал, кто встретит их внутри церкви, спокойнее было бы, если бы он мог посмотреть, что там именно тот, кого они ждали. Ричард попытался не вздрогнуть, когда Рокэ взял его за руку, до этого мальчишка брал его исключительно за рукав. Мотивы такого поступка, конечно, легко просматривались, но Ричарду казалось, что после попытки и отказа в Барсовых Вратах мальчишку отпустило. — Рад видеть вас Ваше Высокопреосвященство и вас кардинал Сильвестр. — Голос Валентина был спокоен, значит все идет, как и планировалось. Три шага, потом порожек, о котором предупредил Рокэ. В церкви из каменного был только алтарь, в прошлом святилище Молний. Но алтарь чужой стихии откликнулся неохотно, и Ричард решил не давить на него. Еще четыре шага и встать так, чтобы касаться левым плечом Арно. Затолкнуть Рокэ за спину, что бы не сильно привлекал внимание. Близнецы, судя по звукам, так же встали за спиной у Арно и Валентина. — Савиньяк, Окделл и Придд, — Голос Дорака за последние десять лет не изменился совсем, — Как хорошо, что вы сумели выделить время для встречи с такими стариками, как мы. — Говорите за себя кардинал Сильвестр. — Валентин говорил лениво, словно, не он гнал коня еще пять минут назад. — С Епископом Оноре мы бы встретились через пять часов во дворце. — Полно вам, молодые люди. — А вот Оноре, видимо, болел. — Не будем тратить время на ненужные препирательства. Рокэ у него за спиной громко выдохнул. — Вы сказали, что это срочно. — Арно вступил в разговор. — Штанцлер хочет женить вашего короля на очередной дриксенской принцессе. — Дорак говорил прямо, что было ему не свойственно. — Даже оправил письма кесарю. — Новость покрыта пылью. — Придд недовольно фыркнул, и скорее всего вздернул нос. — А то что в качестве выкупа за невесту он предлагает все спорные земли, Северную Марагону с Хексбергом и Гельбские горы со всеми рудниками? Слева Арно длинно выдохнул, его младшие братья сдерживаться не стали. Ричард и сам с трудом сдержался от ругательств. — А вот это что-то новое. — Боюсь спросить, — Оноре скорее всего повернул голову к Дораку, — Вам об этом откуда известно? — От проверенных людей. — Шуршание ткани. Один из стариков отошел. — Не стоит волноваться. — Ну да. — Оноре тяжело вздохнул. — Гонец добрался до границы? — Это был Арно. — Пока нет. Он только получил это письмо. — Такие вопросы так быстро не решаются. — Валентин отошел на несколько шагов к алтарю и положил на него руки. — У нас есть время, чтобы внести корректировки. Епископ, ваши соображения? — Дриксенская принцесса сама по себе не так и страшна, как нам пытается донести кардинал Сильвестр, — На это названный что-то тихо пробормотал, Ричард различил лишь слова «наивный» и «политика», — Но вот, что Штанцлер предлагает рука об руку с этим браком, уже страшно. Талигойя хоть и самое большое королевство на континенте, но своими ресурсами разбрасываться как-то… — Неприлично это и слабость. — Дорак был категоричен. — И в некоторых случаях опасно для существования государства. Ричард плечом почувствовал, как друг дернулся от этих слов, но промолчал. — Матильда знает об этом? — Пришлось прочистить горло после долгого молчания. — Королева-мать еще не знает, как и Его Величество. Во всяком случае мне она не говорила. Ни в общей беседе, ни на исповеди. — Нарушаете тайну исповеди, дорогой святой отец? Арно наклонился к нему и тихо шепнул. — Они точно старше нас на два поколения? — К сожалению, да. — пришлось ответить так же тихо. — Даже если переговоры пройдут, как и планировал граф, свадьба вряд ли произойдет раньше Летнего Излома. — Валентин говорил сухо. — До этого момента мы можем все переиграть. — Договор между отцом и принцем Анести. — Ричард повернулся к другу. Камни алтаря передали, что Повелитель Волн не совсем понял о чем идет речь. — Отец подписал с принцем договор, что Айрис по достижению совершеннолетия станет невестой его внука, а после и женой. Рядом сглотнул Арно. — Айрис… Ричард, ты меня извини, но твоя сестра прекрасная девушка, но в роли королевы… — Она и сама желанием не горит. — Пришлось даже покачать головой. — Но нам нужен предлог, чтобы расстроить планы Штанцлера. — Дорак, видимо, уже продумывал в голове различные схемы. — Если герцогиня прибудет, как раз, по весне. Это будет хорошим напоминанием о старых договоренностях. — Не стоит смешивать человеческое и политику. — Оноре еще раз вздохнул, но особо не протестовал. — Что есть политика, как не самое человеческое? Взаимоотношения между людьми, как никак. Дерево никак не передавало настроение людей вокруг, поэтому Ричард не мог точно сказать, какие чаяния и надежды у двух святых отцов, приходилось ориентироваться на стоящего рядом Арно и иногда тяжелые вздохи Рокэ за спиной. — И еще один вопрос который я бы хотел обсудить с вами, герцог Придд. — Дорак говорил уже спокойнее, а не тем покровительственным тоном, который он так любил. — Надо обсудить законопроект по объединению церквей. — Черновик у меня уже есть. — Валентин прошелся по церкви. — Я покажу его Альдо после церемонии награждения. — Хорошо. — Оноре, видимо, снял очки и протер линзы. Поделочные камни в оправе радостно захихикали. — Надеюсь, вы дадите мне потом ознакомиться? — Конечно. Выходили из церкви они минут через пять, когда Валентин и Оноре обсудили в какой момент лучше подойти к Альдо. — Мы можем переговорить с вашими оруженосцами десять минут? — Оноре окликнул их уже двери. — Конечно. — Арно скорее всего был бы против разговора близнецов с Дораком на едине, но в присутствие Оноре тот бы вряд ли начал свою политическую агитацию. — Хотите побеседовать с другом вашего отца? — Ричард обернулся туда, где только что слышал шаг Рокэ. — Если эр не имеет ничего против. — Мальчика, видимо, все еще не отошел от разговора в тени икон. — Идите. У вас ровно пять минут. Валентин придержал им с Арно дверь. — Эх, табака бы сейчас. — Первый присвистнул подзывая коня. — Такие новости только запивать или закуривать. — Ладно я, — Ричард очень осторожно повернулся к друзьям, — Но как он собрался провернуть такое, имея Ноймаринена и фок Варзова на севере? — Так он же еще лет пять назад проводил их на почетную пенсию. — Арно положил руку ему на плечо. — Это же только твоя инициатива иногда их обратно вызывать, чтоб не заскучали. — Вот интересно, они на одной лошади вдвоем приехали или один все же пешком шел? — Валентин постучал по деревянным перилам.
Примечания:
126 Нравится 192 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (5)