Ингредиенты:
2 куриных окорока (копчёных, с историей)
1 крупный батат (сладкий, как обещание возвращения)
1 красный перец (пламенный, как её волосы)
1 луковица (нарезанная кубиками, как сомнения)
2 зубчика чеснока (раздавленных, но не сломленных)
1 ст.л. свежего имбиря (тёртого, с жгучей пряностью)
1 ч.л. куркумы (для золотого оттенка)
1 банка кокосового молока (густого, как тропическая ночь)
Сок одного лайма (кислый, как первые слова)
Пучок кинзы (для свежести, которая всё меняет)
Приготовление:
Окорока обжарить до хрустящей кожицы. Вытащить, а в оставшемся жире пассеровать лук, чеснок и имбирь, пока кухня не наполнится дерзким, неизвестным ароматом. Добавить нарезанный кубиками батат и перец, куркуму. Залить всё водой, вернуть окорока и варить до мягкости батата. Вытащить окорока, отделить мясо от костей, вернуть мясо в бульон. Влить кокосовое молоко, довести до кипения, но не кипятить! В самом конце влить сок лайма и бросить горсть рубленой кинзы. Подавать немедленно.
История:
Он привёл её домой, и от неё пахло морем и чужой магией. Она была прекрасна, как фея, и опасна, как русалка. И она была его. А я... я видела только шрамы на лице сына и слишком откровенное платье. Я сварила этот суп, потому что не знала, что сказать. Он был острым, чужим, непривычным. Мы ели молча. А потом Флёр подняла на меня свои огромные голубые глаза и сказала: «Это восхитительно. Миссис Уизли, вы научите меня?» И в её взгляде не было вызова. Была просьба. Просьба принять её. И я поняла, что любовь моего сына не нуждается в моём одобрении. Но она хочет моего понимания.
Позднейшее примечание:
Теперь, когда она зовёт меня «мама», а не «миссис Уизли», я знаю, что этот суп сработал лучше любого зелья примирения. Она научила меня своему рецепту. И теперь, когда Билл приезжает один, он просит меня сварить именно «тот самый, мамин суп». И я кладу в него вдвое больше кинзы. Потому что прощение должно быть ярким и заметным.