Между зельями и палочками

NC-17
В процессе
74
автор
Размер:
планируется Макси, написана 51 страница, 20 634 слова, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
74 Нравится 21 Отзывы 17 В сборник

Удачные выходные

Настройки
Примечания: глава получилась коротенькая, я писала её на одном дыхании и очень хотела показать развитие отношений между персонажами и улучшение социальных навыков у Габриель. Следующую главу планирую посвятить исключительно Габи и Снейпу и планирую сделать её длинной. Так же у автора появился тик ток: lis.s.snape И Тгк: lis.s.snape Приятного чтения *** — Знаешь, я пытался поговорить с Роном и другими ребятами, но они не хотят меня слушать. После завтрака Габриель выловила брата из толпы его друзей, чтобы немного прогуляться. Сентябрьское утро выходного дня было солнечным, но уже не таким тёплым. Закутавшись в мантии, двое Поттеров пошли вдоль тропинок вокруг школы. — У твоего друга крайне скудное мышление, раз он судит о человеке, исходя из впечатлений о факультете. На таких даже обижаться не хочется. По нему было видно, что умом он не блещет. — А другие ребята с факультета? Хочешь сказать, что они все глупые? — Нет. Просто легко поддаются чужим убеждениям и предрассудкам. — Они просто не знают, какая ты классная. Габриель засмеялась. Пока что её главной радостью в этой школе был Гарри. Она всё ещё не могла привыкнуть к мысли, что у неё есть родной брат, и осознание этого каждый раз согревало. — Зато я неплохо общаюсь с ребятами на Слизерине, и они далеко не такие злодеи, какими вы себе их представляете. — Ты завела подруг? — с искренним интересом и радостью за сестру спросил Гарри. — Одну точно — Гринграсс. Вряд ли я могу назвать Паркинсон или Малфоя своими подругами. Улыбка спала с лица мальчика. — Ты общаешься с Малфоем? — Да. — Но мы же с ним враги. Он меня ненавидит, и я его тоже. А Паркинсон ничем не лучше. — Вы враги только из-за факультета и из-за того, что ты отказал ему в дружбе. Со мной он ведёт себя вполне сносно. Думаешь, будет лучше, если я стану изгоем на факультете? — Нет, нет, я не это имел в виду, прости. Просто Малфой… — Иногда ведёт себя как наглый козёл. У всех свои изъяны. — Давай сменим тему. Габриель уже хотела ответить, как заметила две рыжие макушки, бегущие к ним. — Гарри! — крикнул один. — Привет, Гарри! — подхватил второй. Брат с сестрой остановились. Габриель на мгновение напряглась, но тут же скрыла это, закатив глаза. Когда Фред и Джордж подошли ближе, они заметили и её. — Привет, Габриель, — в один голос сказали близнецы. — Ого, — усмехнулась она. — Когда это вы снова начали со мной здороваться? — После того как Гарри рассказал нам, как всё было на самом деле, — ответил Фред. — Мы просто не успели подойти за завтраком, — добавил Джордж. — И пытались вразумить нашего младшего брата. — Мы не считаем тебя плохим человеком. Лицо Габриель снова озарила искренняя улыбка. Пусть немного, но это было важно. — Мне приятно это слышать. Теперь уже вчетвером они шли вдоль стен Хогвартса, смеясь над шутками Уизли. Но идиллия вскоре закончилась, и Поттеры снова остались вдвоём. — Спасибо, что заступаешься за меня, — тихо сказала Габриель. После этой прогулки внутри разлилось тёплое, спокойное чувство. У неё был брат, который поддерживал её. Были друзья — пусть пока немного. Была школа, волшебный мир, в который она наконец вернулась. Она была на своём месте. Попрощавшись, они разошлись: Гарри направился в башню Гриффиндора, а Габриель, как обычно, выбрала дорогу в библиотеку. *** — Что это ты такое читаешь? Кто-то подошёл к ней со спины. Габриель дёрнулась, не сразу узнав голос, а когда обернулась — перед ней стоял Малфой. Один, без Паркинсон. — Зельеварение. — Не похоже на учебник для первого курса. Он по-хозяйски уселся напротив, будто не сомневался, что разговор продолжится. — Дополнительная литература. — И чем же тебя заинтересовало, — Драко сделал паузу и скользнул взглядом по стопке книг, аккуратно выложенных у края стола, — оборотное зелье? Рассказывай, что задумала. В его голосе не было ни насмешки, ни привычного сарказма. Иногда Малфой умел разговаривать нормально — просто делал это крайне редко. — Я изучаю теорию и ингредиенты. Но если вдруг решу превратиться в тебя или Паркинсон, обязательно предупрежу. На бледном лице мелькнула улыбка. — Тебе нравится зельеварение? — Да. — Я думал, ты его возненавидишь. Из-за Снейпа. — Странная логика. Не бывает плохих предметов — бывают плохие преподаватели… или люди. Как зельевар Снейп отличный, как профессор — сносный, а как человек… — Козёл, — услужливо закончил Малфой. — Я хотела подобрать выражение помягче. Между ними повисла пауза. Габриель решила, что интерес Драко иссяк, и вновь опустила взгляд в книгу. Несколько минут в библиотеке царила тишина, нарушаемая лишь шелестом страниц. — И что ты вычитала про оборотное зелье? — снова подал голос Малфой. — Ничего особенно нового. Зелье сложное, ингредиенты редкие. А способ приготовления есть только в книге «Сильнодействующие зелья». По словам мисс Пинс, экземпляр хранится в Запретной секции. Доступа у меня, разумеется, нет. — Его можно получить у преподавателя или декана… Малфой осёкся, поняв, какую глупость сморозил. — О да, — сухо отозвалась Габриель. — Сейчас побегу к профессору Снейпу, и он великодушно выпишет мне пропуск. — А остальные? Макгонагалл, например. — Она ко мне не особенно благосклонна. Скорее делает вид, что меня не существует. В воображении Габриель на мгновение возникла сцена: она стоит перед деканом Гриффиндора и просит разрешение на посещение Запретной секции. «По какой причине, мисс Поттер?» «Хочу взять дополнительную литературу по зельям, профессор». А дальше — неизбежные вопросы. И разговор о Снейпе, которого она не хотела. — Ничего из этого не выйдет, Драко. — А Флитвик? — не сдавался он. — Ты неплохо показала себя на его уроке… Он хотел добавить что-то ещё, но Габриель перебила его, внезапно оживившись. — Я справилась быстрее Грейнджер, и он был этим доволен. Если я покажу пару заклинаний на таком же уровне, набьюсь ему в любимчики, а потом попрошу литературу по заклинаниям — и, возможно, по зельеварению — он даст мне пропуск. Она говорила слишком громко и тут же поймала на себе укоризненный взгляд мисс Пинс. Малфой же смотрел на неё с явным одобрением. — Ты мыслишь как настоящая слизеринка, — сказал он. — Это радует. — Это почти комплимент? — Это он и есть. Не буду отрицать, что слегка подтолкнул тебя к этой мысли. Но мы должны помогать друг другу. Мы же друзья. — Друзья? — Мы просто не можем не быть друзьями, Поттер. Направляясь к обеду и болтая уже о пустяках, они по пути «подцепили» Крэбба и Гойла, Дафну, Паркинсон, а также — непонятно каким образом — Забини и Нотта. Гарри и Уизли на обеде не было, зато близнецы радостно помахали ей через весь зал, за что тут же получили несколько укоризненных взглядов от старших гриффиндорцев. Габриель ответила им короткой улыбкой и вновь повернулась к столу Слизерина, где Забини увлечённо рассказывал что-то про свою матушку.  Во время еды рыжеволосая невольно поймала взгляд Снейпа. Раньше она бы улыбнулась — почти машинально, — но теперь лишь скользнула по нему равнодушным взглядом, словно он был частью каменной кладки Большого зала, и тут же вернулась к разговору Забини. Когда тарелки опустели и ученики начали расходиться, та же привычная компания — за исключением Крэбба и Гойла, которые всё ещё доедали до последней крошки, — направилась к выходу. — Итак, чем вы занимались, пока мы были в библиотеке? — спросил Малфой, обернувшись к Паркинсон. — Вы были в библиотеке? Вдвоём? — вместо ответа приподняла бровь Пенси. — Ну да, — не сразу уловив подтекст, спокойно отозвалась Габриель. — Ясно… Ну а мы ничего особенно важного не делали. — А что вы вообще делали в библиотеке в субботу? — без наигранного интереса вставила Дафна. — Разрабатывали план по получению пропуска в Запретную секцию, — протянул Малфой и, отведя взгляд куда-то за спину Габриель, добавил: — который начинает работать прямо сейчас. Он как бы невзначай толкнул её плечом. Габриель не удержалась на ногах и полетела вперёд, сбивая кого-то на своём пути. Малфой успел подмигнуть ей и, увлекая за собой Паркинсон, двинулся дальше; за ними последовали и остальные. Придя в себя, Габриель поняла, что упала вовсе не на ученика. — Ох… Перед ней оказался профессор Флитвик. Тот самый Флитвик, которого меньше часа назад они с Драко обсуждали в библиотеке. Он пытался подняться, поправляя съехавшие очки, а вокруг уже собралась небольшая толпа любопытных учеников, перешёптывающихся между собой. Почти подпрыгнув, Габриель вскочила и помогла профессору встать. Он выглядел не сердитым — скорее растерянным, и это немного успокаивало. — Простите, профессор, — выпалила она. — Я сегодня совсем рассеянная… Мне так жаль. Разочаровавшись в отсутствии скандала, ученики быстро разошлись. — Ничего страшного, мисс Поттер, — добродушно сказал Флитвик. — В следующий раз будьте внимательнее. Он уже собирался уйти, но Габриель легко нагнала его — с его ростом это было несложно. — Вы не ушиблись? — спросила она. — Может, я могу как-то загладить вину? — У вас, насколько я знаю, и без того достаточно отработок, — мягко заметил он. — Не стоит так переживать. — Я правда хочу помочь, — настаивала она. — Чем угодно. Профессор колебался. Работа действительно была — несколько стопок пергаментов, которые он собирался разобрать с кем-нибудь из своих учеников. В конце концов он улыбнулся. — Что ж, если вы так настаиваете… Приходите сегодня вечером, поможете мне с бумагами. Я буду вам очень признателен. Он негромко рассмеялся и добавил: — И правда, не вините себя так. Это пустяки. Договорившись прийти за час до ужина, Габриель попрощалась и направилась в сторону подземелий. И только тогда она заметила тёмную фигуру, неподвижно стоявшую в стороне. Чёрная мантия едва слышно шелестнула. Снейп. Он всё это время был здесь — слышал её извинения, видел её искреннее беспокойство и готовность взять на себя лишнюю работу. Габриель почувствовала, как внутри что-то сжалось, и, не оборачиваясь больше, ускорила шаг, оставляя за спиной холодный взгляд декана. «Либо я окончательно сошёл с ума, либо Поттер только что устроила сцену», — мелькнуло в голове зельевара. Мысль была неприятной. В его представлении эта девочка не могла действовать без расчёта, без скрытой выгоды. Значит, мотив существовал — просто он пока не видел его. И это раздражало. «Прониклась заклинаниями и решила расположить к себе преподавателя?» — предположил он и тут же отмёл эту идею как абсурдную. Он шёл по коридору, не замечая ничего вокруг. Спорящих о чём-то Паркинсон и Гринграсс, Крэбба и Гойла с привычно набитыми ртами — всё это проходило мимо сознания. Все мысли, вопреки его воле, возвращались к Поттер. К её взгляду. К её тону. К тому, как она стояла перед Флитвиком — не заискивая, не играя. У дверей кабинета зельеварения его ждал тот, кто уж точно не должен был торчать здесь в выходной день. — Доброе утро, сэр… могу я задать вам вопрос? — пробормотал Маркус Флинт, не поднимая глаз. — Что вам нужно, Флинт? — холодно отозвался Снейп. Он распахнул дверь, жестом велел войти и тут же закрыл её взмахом палочки. — Я вас слушаю. — Это касается нашего разговора в начале недели. Терпение зельевара натянулось, как струна. — Мой ответ не изменился. Категорическое «нет». — Прошу вас, профессор, — быстро заговорил Флинт. — Дайте мне всего две минуты. Снейп кивнул — резко, почти с раздражением — и, приняв самый отстранённый вид, позволил ученику продолжить. — В этом году нам не хватает загонщика. Все кандидаты… — Флинт скривился, — откровенно слабые. Такими темпами мы не просто проиграем матч — мы не наберём достаточно очков для борьбы за Кубок школы. В роду Габриель Поттер были сильные игроки в квиддич. Это известно. Если она унаследовала хотя бы часть этого таланта, факультет будет в выигрыше. Снейп слушал — и с каждой секундой понимал: Флинт прав. И именно это бесило сильнее всего. Быть неправым. Менять решение. И — что хуже — делать это из-за Поттер. Прошла всего неделя, а она уже умудрилась вмешаться в слишком многое. Флинт замолчал. Вдох. Выдох. — Ты гарантируешь, — медленно произнёс Снейп, — что вариантов не хуже неё нет? — Да, профессор. Снова вдох. Выдох. Перо скользнуло по пергаменту. Разрешение. Бронь поля на вторник. — Убирайся, — процедил он, — пока я не передумал. — Спасибо, профессор. Дверь закрылась. В кабинете снова остался только Снейп — и его мысли, которые, как он ни старался, вновь и вновь возвращались к Поттерам. Прошлой ночью он осознал абсурд происходящего: взрослый человек, профессор, декан — и ненависть к ребёнку. Словесные перепалки. Желание уколоть, задеть, поставить на место. Инфантильность. Истеричность. Он почти признал это. Но все эти размышления рассыпались, стоило вспомнить, чья она дочь. Джеймса Поттера. И Лили… *** — Добрый вечер, профессор. — Добрый вечер, Габриель, проходите. Девочка прошла в светлый кабинет, стены которого были увешаны портретами, а шкафы до самого потолка заставлены книгами. Здесь пахло пергаментом, чернилами и чем-то уютным — почти домашним. — Вы поможете мне разобрать пару стопок работ по курсам, — сказал Флитвик и, на мгновение замешкавшись, кивнул в сторону чайника. — Хотите чаю? — Не откажусь. Работа закипела почти сразу. Пергаменты делились на семь аккуратных стопок, и уже через несколько минут у Габриель заныли руки. Тогда она достала палочку — почти машинально — и пергаменты послушно взмыли в воздух, медленно распределяясь по местам. Профессор заметил это не сразу. А заметив — приятно удивился. — Мне льстит, что вы так преуспели в моём предмете, — сказал он с искренней радостью. — Мне до жути нравится ваш предмет , — призналась Габриель. — Я бы хотела изучать его глубже. — Школьная программа полна интересных чар. — Я брала дополнительную литературу и уже выучила несколько заклинаний вперёд, сэр. Флитвик отложил пергаменты и посмотрел на неё внимательнее. — Тогда, мисс Поттер, прошу — покажите. Габриель перебрала в уме всё, что знала, и остановилась на одном. До этого у неё выходило лишь слегка сдвигать предмет. — Акцио, перо. Перо с учительского стола взмыло в воздух и мягко опустилось прямо перед ней. — Мисс Поттер… — Флитвик поправил очки. — Вы знаете, что это заклинание четвёртого курса? — Да, сэр. — Вы превосходите многих своих однокурсников. Я горжусь вами. Главное — не растеряйте потенциал. Профессор ещё несколько минут с энтузиазмом хвалил ученицу, и когда поток слов иссяк, Габриель как бы невзначай сказала: — Потенциал есть… а возможностей мало. — Что вы имеете в виду? — Литература, доступная мне, не даёт полного раскрытия вашего предмета. Флитвик улыбнулся. — В библиотеке есть дополнительная секция. — У меня нет к ней доступа, сэр, — сказала она, опустив глаза. — А будь он… я бы вынесла оттуда горы книг. По заклинаниям — точно. И, возможно, по другим предметам, если они окажутся столь же интересными, как ваш. — Я могу дать вам разрешение. Это совсем не проблема. — Это было бы замечательно. Оставшееся до ужина время они провели за работой и разговором о том, что Габриель ещё предстоит изучить. На ужин они отправились вместе и разошлись, пожелав друг другу приятного вечера. — Ну как прошло? — сразу спросил Малфой. — Разрешение у меня. В ответ посыпались короткие поздравления, но их прервал запыхавшийся голос: — Поттер! Поттер! С другого конца зала к ней буквально летел Флинт. — Я достал его! — Достал что? — растерялась Габриель. — Разрешение. С завтрашнего дня ты официально в команде по квиддичу. Во вторник — первая тренировка. — Что?! — радостно вырвалось у неё. Раздались хлопки, улюлюканье, громкие возгласы «Наша Поттер!». Малфой хлопнул её по плечу, бросив: — Отлично, Наша Поттер. С другой стороны её уже обнимала Дафна. — Как ты выбил разрешение у Снейпа? — Лучше не спрашивай. Когда шум поутих, Габриель посмотрела на преподавательский стол. Снейп, как обычно, не удостоил её взглядом — он разговаривал с Флитвиком. — Профессор Флитвик, надеюсь, моя ученица не доставила вам неудобств? — Что вы, Северус. Милейшая девочка. И очень умная. — Умная? — Она выучила несколько заклинаний вперёд. Одно — из программы четвёртого курса. Снейп выслушал похвалы, вежливо кивнул — и, потеряв аппетит, покинул зал. В полупустом коридоре его окликнули: — Профессор… профессор Снейп. — Что вам, Поттер? — Спасибо, что разрешили мне вступить в команду. — Благодарите Флинта, Поттер, — рявкнул он, не оборачиваясь. — Но всё же… — И избавьте меня от своего общества. Он ускорил шаг, скрываясь в глубине коридора, и лишь одна мысль стучала в голове: За что мне это несчастье?
74 Нравится 21 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (5)