Эскалационная волшебница Тейлор

Перевод
PG-13
В процессе
138
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 144 страницы, 52 732 слова, 35 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
138 Нравится 158 Отзывы 29 В сборник

4-7

Настройки
      Подключаю автоперевод.       Ты с благодарностью киваешь Идеальному Шторму. Ты понятия не имеешь, что говорит тот мужчина, но голос у него определенно не радостный. На мгновение тебя охватывает липкий страх: а вдруг он догадается, что к тебе в руки попало их Устройство, и потребует его вернуть? Ты хочешь было разорвать связь, но потом подавляешь внезапную паранойю. Каковы шансы, что он вообще знает о Шторме и будет о нем спрашивать?       Кроме того, оборвав связь, ты лишаешь себя возможности узнать, откуда же прилетел тот корабль. Ты чересчур многим обязана Идеальному Шторму, чтобы упустить такой прекрасный шанс докопаться до правды.       Откашлявшись, ты как можно более невинным голоском спрашиваешь:       — Простите, вы не могли бы повторить? Связь прерывается.       — Повторяю: говорит лейтенант Тибурон из БПВ, — отвечает он. В его голосе уже не слышно гнева, но стальные приказные нотки из него никуда не делись. — Назовитесь.       — Вед… — в последний момент ты решаешь прикусить язык. Сотрудники СКП и Скорость приняли тебя за злодейку, едва услышав твое прозвище и соотнеся его с внешним видом. Этот Тибурон, конечно, не увидит твой ведьмовской прикид, но тоже может сделать неверные выводы. Лучше не усугублять ситуацию, в которой ты и так уже ходишь по тонкому льду. — Я — Тейлор, — ничего умнее в голову не приходит, а затем ты неожиданно для себя добавляешь: — Здрасьте.       Серьезно, «здрасьте»?       Тибурон долгое время молчит — вероятно, ошалев от твоей непосредственности.       — Здравствуй, — наконец, отвечает он. — Ты… куда дружелюбнее, чем я ожидал.       Дружелюбнее, чем он ожидал? В каком смысле? А какой же тогда он тебя представлял?       — Ну, зато теперь вы знаете, что не всегда надо судить книгу по обложке.       — Твои сравнения мне непонятны. Кроме того, ты не в праве обижаться на наше к тебе отношение. Или ты всерьез считала, что мы попросту закроем глаза на то, что ты незаконно присвоила «Агарти»?       …Так, похоже, ты отлично знаешь, о чем говорит Тибурон. Оглядев Идеальный Шторм со всех сторон, ты качаешь головой. Нет, определенно нет. Не идет твоему Устройству имя «Агарти».       — Я ничего не присваивала. Он упал на землю, я его подобрала. И с учетом того, что он без проблем счел меня своим пользователем и сообщил, что хотел бы помочь мне, думаю, он тоже со мной согласится, — с вызовом добавляешь ты. С Идеальным Штормом ты без боя не расстанешься, даже если на тебя ополчится весь мир.       — Ты о чем вообще?       — А вы как думаете? Об Устройстве, которое я нашла. Погодите-ка, — говоришь ты, понимая, что в разговоре возникло чудовищных размеров недопонимание. — А вы о чем говорите?       — Об «Агарти». Межпространственном фрегате XIX класса. Ты общаешься со мной по его радиопередатчику, — он вздыхает в точности, как твой отец после долгого дня, в котором всё пошло наперекосяк. — Что-то мне подсказывает, что твой ответ мне не понравится, но я всё равно спрошу. Ты ведь не пират, да?       — Да с чего вы вообще решили, что я — пират?!       — Потому что в последнем сообщении с «Агарти» говорилось о множестве мелких кораблей, предположительно, пиратских, которые на высоких скоростях приближались к фрегату, — о. Тогда всё логично. Кроме, ну, знаете, самого существования магических космических пиратов. Чем больше ты узнаешь о мире, из которого явился Идеальный Шторм, тем сильнее ощущаешь исходящий от него запашок дешевого сайфая. — Но если ты не пират, тогда мне еще интереснее, как ты раздобыла этот радиопередатчик.       — Я нашла его на обломке корабля.       — …Обломке?       — Ну, да. Корабль, э-э, разорвало на куски, когда он вошел в нашу атмосферу, — медленно произносишь ты. — Простите. Больше ничего с него мне спасти не удалось.       — Восхитительно. С кем из членов экипажа ты поддерживаешь связь? Мне нужно незамедлительно переговорить с ними.       — Вы, похоже, не расслышали, что я сказала, — отвечаешь ты. — Корабль взорвался при входе в атмосферу. Не думаю, что кто-либо из экипажа мог пережить подобное.       — Я прекрасно всё расслышал, Тейлор. Но ты предлагаешь мне поверить в то, что ты нашла обломок нашего корабля, починила узкоспециализированное оборудование без помощи наших инженеров и даже не доложила о случившемся в БПВ? Это выставляет тебя в дурном свете. Как ты вообще его подпитываешь?       Посмотрев на темно-фиолетовую ленту с письменами и кабелями, соединяющими Идеальный Шторм с радиопередатчиком, ты ухмыляешься.       — Крайне осторожно.       Тибурон делает вид, что не слышал этого, и продолжает:       — Я отследил сигнал с радиопередатчика и высчитал твое приблизительное местоположение, — чего?! — Ты недалеко от Дельнариба. Свяжись с местным штабом БПВ и сообщи, что нашла обломки «Агарти», и тогда мы закроем глаза на то, что утаивала такую важную информацию, — возможно, осознав, как что ты можешь воспринять его требования в штыки, он добавляет куда терпимее и мягче: — Пойми, от этого все останутся в выигрыше, в том числе и ты. Если ты действительно сама разобралась в столь сложном устройстве и даже починила его, я могу свести тебя с теми, кто с радостью предложит тебе достойную работу. Гарантирую: платить тебе будут в разы больше, чем сейчас.       — Это всё, конечно, здорово, — отвечаешь ты лейтенанту. — Но есть одна ма-аленькая проблемка.       — Теперь-то какая?       — А что такое Дельнариб и где оно находится?       — Дай-ка я кое-что проверю… Нет, и в твоем секторе он называется точно так же. Тейлор, в каком мире ты сейчас находишься?       К тебе закрадывается нехорошее предчувствие. Ты как будто вот-вот напишешь свой домашний адрес незнакомому дяде в интернете, только в масштабах вселенной.       — На Земле Бет.       — Что еще за… Так. Ладно. А какие у тебя ближайшие пространственные соседи?       — Наверное, Земля Алеф, — Тибурон молчит, явно ожидая еще каких-то названий. — О других не слышала.       — Понятно. Я не смогу подсказать, к кому конкретно тебе обратиться, — не дав тебе возмутиться его снисходительным тоном, он добавляет: — Тебе нужно отправиться в крупный город с межпространственной связью или, возможно, к тем, у кого был опыт межпространственных перемещений. В любом случае, в твоем мире должен быть кто-то, кто знает, как связаться с Дельнарибом или иным миром, который может этому посодействовать.       — Да, это будет трудновато. В моем мире никто не знает о каких-либо межпространственных связях. Ну, разве что те, кто помогал Чокнутому профессору создавать его порталы, — уточняешь ты. — Но они соединяли только наш мир и Землю Алеф. Ни о каких межпространственных перемещениях там и речи не шло.       — Да что за жалкие маги населяют твой мир?       Возмущенно сощурившись, ты скрещиваешь руки. Да за кого он себя принимает?       — Я — единственный маг на всей Земле Бет, так что выбирайте выражения.       — …никто в твоем мире не владеет магией?       — Именно. И даже у меня бы ее не было, если бы я не нашла Идеальный Шторм и не начала учиться у него магии.       Из радиопередатчика раздается странный звук, как будто кто-то решил провести мокрым пальцем по воздушному шару. Не хотите же вы сказать, что этот взрослый мужчина только что исступленно заскулил, как ребенок? Вскоре Тибурон вновь обращается к тебе, и тебе приходится напрячь слух, чтобы расслышать его:       — Ты шутишь, что ли? Мне слишком мало платят, чтобы разбираться с этой херней. Тейлор, — добавляет он уже громче. — Можешь немного подождать? Мне нужно позвонить тому, кто захочет обсудить с тобой…       Связь неожиданно прерывается, и все кабели стремительно возвращаются в магические треугольники, которые исчезают один за другим вместе с лентой.       — Шторм, что происходит? — спрашиваешь ты.       Уровень маны хозяйки критически низок. Продолжать поддерживать связь слишком рискованно.       — А вот и нет. Всё со мной в порядке! — ты вскакиваешь на ноги — с каких пор ты сидишь на полу? — и спальня тут начинает кружиться на скорости под сотню миль в час. Саманта подхватывает тебя и бережно опускает. — Ладно, возможно, ты и прав. Ух-х.       Твое Устройство плавно перелетает тебе в руки и вибрирует.       Зафиксировано истощение Ядра связи. Требуется время для восстановления. Дальнейшее использование маны для поддержания связи нежелательно.       — И как же нам тогда с ними общаться?       Необходим накопитель или генератор маны. Он может быть создан магом с установленным шаблоном Трансцендентного Механика или Фамильяром Орудия.       — А мы таких не знаем, — говорит Саманта. — Есть какой-нибудь вариант, который по силам осуществить нам?       Ответ по запросу: неизвестно. Дальнейшие команды хозяйки использовать ее же ману для поддержания связи будут отклоняться. Активирован протокол защиты пользователя от намеренного нанесения себе увечий.       Значит, всё, финита? Без помощи Идеального Шторма тебе радиоприемник не подпитать, а сам он помогать отказывается наотрез. Остается разве что пробовать его переубедить — но позже. Если настаивать на этом сейчас, он упрется рогом и может еще какие-нибудь ограничения включить.       Хозяйке нужно отдохнуть, чтобы восстановить ману, — продолжает Идеальный Шторм. — Никакой магии сегодня и завтра. Минимум — через три дня с этого момента.       — Ладно, ладно, поняла. Вот уж не думала, что ты такой паникер, — Устройство молчит, но, пока Саманта помогает тебе не рухнуть лицом в пол и потихоньку добраться до кровати, ты вынужденно признаешь, что оно, возможно, право.       Немножечко.
138 Нравится 158 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (8)