Глава 2: Цена молчания
1 декабря 2025 г., 01:49
Тень герцога Кассиана была не просто отсутствием света. Она была живой, плотной субстанцией, которая, казалось, впитывала в себя звуки и запахи, оставляя после него лишь тишину и холод. Когда он проходил по мраморным галереям дворца, даже самые яркие гобелены на стенах будто тускнели. Его недавнее поражение на Королевском совете, где он открыто оспаривал решение короля Теодора о повышении налогов на торговлю с восточными землями, не стало для него катастрофой. Это было тактическое отступление. Герцог сменил тяжёлую осадную артиллерию на тонкие, отравленные стилеты придворных интриг.
Идеальным стилетом была его дочь, леди Изабель.
Она нашла Хёнджина на рассвете в Дворцовом саду, в самом его сердце – Розарии Королевы-Матери. Шут, как всегда, репетировал. Он стоял спиной к ней, разговаривая с огромным чёрным вороном, сидевшим на его плече, словно наплечник из перьев и мудрости.
— И? — спрашивал Хёнджин тихим, доверительным голосом. — Что шепчут фонтаны до того, как их голоса перекроет дневной шум?
Ворон Карлуша склонил голову набок, его блестящий глаз-бусинка был полон понимания.
Изабель позволила себе легкую улыбку, отточенную годами тренировок перед зеркалом. Её платье цвета утренней зари идеально гармонировало с окружающей обстановкой. Она была живым произведением искусства, вписанным в пейзаж.
— А вот и наш утренний соловей, — произнесла она, и её голос, сладкий и бархатный, разрезал утреннюю тишину. — Только песни его куда острее, чем у пернатых певцов.
Хёнджин медленно обернулся. На его лице не было и тени удивления. Бубенцы на его дурацкой трёххвостой шапке весело зазвенели, нарушая заговорщицкую атмосферу. Карлуша, почуяв недоброе, с негодующим карканьем взмыл в воздух и уселся на ветку ближайшего кипариса, откуда продолжил наблюдение.
— Леди Изабель! — воскликнул Хёнджин, с комическим придыханием. — Ваше появление заставляет само солнце замереть в восхищении! Я бы предложил вам присесть на эту мраморную скамью, но, страшусь, моя компания может оскорбить нежность вашего платья. Оно, я вижу, из мастерской мадам Элоизы. Последняя коллекция. Шелк, вытканный с золотой нитью в Лионе. Такая работа стоит больше, чем годовой доход моего скромного ремесла.
Изабель слегка приоткрыла веер из страусиных перьев. Её улыбка не дрогнула, но в глазах, цвета зимнего неба, промелькнула искорка интереса. Шут не просто комплимент сделал. Он с первого взгляда определил и модельера, и происхождение ткани. Это было… неожиданно.
— Ты так скромен, Хёнджин, — мягко рассмеялась она, прикрывая веером нижнюю часть лица. — Но мы-то с тобой знаем, что твоё ремесло – одно из самых влиятельных при дворе. Ты держишь руку на пульсе короля.
Она сделала несколько изящных шагов вперёд. Её парфюм – сложная смесь ночного жасмина и горьковатого полыни – окутал его. Запах был одновременно пьянящим и предупреждающим.
— Мой отец, герцог Кассиан, ценит умных людей, — продолжила она, снизив голос до интимного, доверительного шёпота. — И щедро их вознаграждает. Очень щедро. Он считает, что человек твоего таланта не должен прозябать в лохмотьях. Золото шелку не помеха. Оно может стать твоим верным спутником.
Хёнджин вдруг сделал кувырок через голову, приземлившись на одно колено в гротескной позе просителя, сложив руки в умоляющем жесте.
— О, золото! — завопил он, закатывая глаза. — Оно так красиво звенит, так ослепительно сверкает! Но видите ли, ваша светлость, в моих лохмотьях есть одно неоспоримое преимущество – в них так удобно падать. А в шелковом камзоле, расшитом золотом по заказу вашего батюшки, я, пожалуй, разобьюсь насмерть о камень суровой реальности. К тому же, — он понизил голос до конспиративного шепота и подмигнул, — бубенцы на золотом шитье звучат не так весело. Слишком пафосно, слишком… официально. А я, как вы знаете, за простоту и искренность.
Изабель не моргнула. Её улыбка оставалась идеальной, но в её глазах похолодало на несколько градусов. — Шутки – это прекрасно, мой друг. Но некоторые вещи слишком серьезны для шуток. Здоровье Его Величества, к примеру. Все в окружении короля замечают, что он стал… забывчив. Рассеян. Не находишь?
— Ах, забывчивость! — воскликнул Хёнджин, хлопнув себя по лбу с такой силой, что бубенцы вновь залились трелью. — Это новая мода при дворе, ваша светлость! Я, как ведуный специалист по глупости, подтверждаю! Вчера, к примеру, лорд Баррис искал свой новый парик целый час, а он, оказывается, всё это время красовался у него на голове! А леди Марта на официальном приёме совершенно забыла слова государственного гимна и запела похабную песню из портовой таверны! Представляете? Его Величество, будучи человеком прогрессивным, просто следует веяниям времени. Это не болезнь, это – тренд!
Он продолжал сыпать шутками и нелепыми сравнениями, танцуя на лезвии бритвы. Каждая его шутка была уклонением. Каждое нелепое сравнение – стеной, которую он возводил между собой и истиной. Он был как теннисный мячик, отскакивающий от каменной стены её вопросов, неуловимый и непредсказуемый.
Изабель вскоре поняла, что сегодня она ничего не добьётся. Стены слишком прочны, а защитник слишком изворотлив. Её улыбка, наконец, дрогнула и стала ледяной, почти оскорбительной.
— Что ж, продолжай веселить двор, шут, — сказала она, и в её голосе впервые прозвучали нотки стали. — Надеюсь, твои шутки всегда будут находить благодарную аудиторию. И… надёжную защиту.
Она развернулась, и тяжёлый шёлк её платья с шелестом поволокся по мраморной крошке дорожки. Она ушла, оставляя за собой не только шлейф дорогих духов, но и ощущение холодной, невысказанной угрозы.
Хёнджин медленно выпрямился. Улыбка сползла с его лица, как маска. Он подошёл к кипарису и протянул руку. Карлуша спрыгнул ему на плечо, издав короткое, гортанное карканье.
— Да, друг мой, — тихо произнёс шут, глядя в спину удаляющейся Изабель. — Охотник вышел на тропу. И оружие у него – первоклассное. Пора готовиться к осаде.
***
В это же утро, в своих личных покоях, расположенных в самой высокой башне дворца, кронпринц Феликс изнывал от скуки. Его апартаменты были просторны, богато украшены гербами и оружием предков, но больше всего напоминали позолоченную клетку. Воздух здесь был спёртым, насыщенным запахом воска для полировки мебели и пылью с пергаментных свитков, которые он обязан был изучать.
Его день был расписан по минутам: утренний совет, где седовласые вельможи обсуждали налоги и урожаи с важным видом, словно открывали тайны мироздания; уроки фехтования с мастером Годфри, который всё ещё обращался с ним как с десятилетним мальчишкой; занятия историей и дипломатией… Всё это было до тошноты предсказуемо, пропитано лестью и лицемерием.
Его острый, как клинок, ум, не находивший достойного применения, начинал ржаветь и разъедать его изнутри. Единственным отдушиной, его тайным пороком, были стихи. Там, в строках, он был свободен. Он мог быть кем угодно – странствующим рыцарем, пиратом, простым пахарем.
Развернув на столе из тёмного дуба лист тонкого пергамента, он с наслаждением обмакнул острое гусиное перо в чернильницу.
«О, ветер с запада, поведай мне,
О дальних странах, где вершины гор
Пронзают небо, словно старый меч,
Забытый в сердце исполина…»
Он писал о свободе, о приключениях, о всём том, чего ему так не хватало. Но сегодня даже муза отказывалась приходить. Слова ложились на бумагу мёртвыми, вымученными, фальшивыми. Они пахли не пылью дорог, а той самой пылью, что покрывала тяжёлые рамы портретов его предков в тронном зале.
С раздражением он швырнул перо на стол, оставив на пергаменте кляксу, похожую на крошечное чёрное облако. Его взгляд упал в окно, откуда был виден весь дворцовый сад, похожий на идеально выстриженный зелёный ковёр. И там, у центрального фонтана, он заметил две фигуры. Леди Изабель в своём алом платье и… пёстрая, кричащая фигура шута.
Феликс хмыкнул. «На что это герцогиня с утра пораньше снизошла до бедного Хёнджина? Не иначе, хочет новую шутку для папеньки разучить».
Он уже было отвернулся, но его внимание привлекла поза шута. Да, он кланялся, он ковылял, он размахивал руками. Но в его спине, в резком взмахе руки, отгоняющей ворона, было что-то… напряжённое. Неигривое. Это был не танец дурака, а стойка фехтовальщика, ожидающего атаки.
И тогда в памяти Феликса всплыла их недавняя встреча. Неприятный разговор с герцогом Кассианом о поставках стали из северных рудников. Феликс чувствовал себя загнанным в угол, его аргументы, казалось, разбивались о каменную логику герцога. И тут, словно ниоткуда, появился Хёнджин с своим бубенцами.
— Ваша Светлость! — заголоси́л он, падая на колени перед герцогом. — Я слышал, вы ищете сталь, что не ржавеет! Так я знаю одного кузнеца, он делает гвозди, которые хоть в солёной воде сто лет простоят! Правда, есть нюанс… — Хёнджин понизил голос. — Он их делает из сплетен своей жены. Говорит, злость – лучший антикоррозийный состав!
Герцог фыркнул. Феликс невольно улыбнулся. А Хёнджин, подмигнув принцу, продолжил: — А ещё он говорит, что лучшая сталь рождается в тишине и покое. А когда её слишком много ковыряют и проверяют на прочность, она и лопнуть может. От напряжения.
И Кассиан вдруг замолчал. Его надменное выражение сменилось настороженным. Он кивнул Феликсу и удалился. Шут своей абсурдной аналогией… парировал удар. Он намекнул герцогу, что его давление стало слишком очевидным, и это может иметь последствия.
В тот момент Феликс списал всё на удачную глупость. Но теперь, глядя на эту немую сцену в саду, он усомнился. А что, если это была не глупость? Что, если за шутовской маской скрывался ум, способный на тонкие политические манёвры?
Неудержимое, жгучее любопытство охватило его. Что это был за человек? Что он делал, когда не кривлялся перед толпой? Где он бывал, о чём думал?
Феликс отшвырнул испорченный стих. Скука мгновенно испарилась, уступив место азарту охотника. Он набросил на плечи простой, без гербов, плащ и вышел из покоев. Он решил проследить за шутом.
***
Проследить за Хёнджином оказалось не так-то просто. Шут не шёл, а перемещался по дворцу какими-то своими, тайными тропами. Он не пользовался парадными лестницами, предпочитая узкие, винтовые, служебные. Он проскальзывал в потайные двери за гобеленами, исчезал в арках галерей и появлялся в самых неожиданных местах.
Феликс, прячась за колоннами и в глубоких оконных нишах, чувствовал себя мальчишкой, играющим в прятки. Он ожидал увидеть, как шут пьёт в кабаке с прислугой или ворует пироги с кухни. Но маршрут Хёнджина был лишён всякой бытовой логики.
В конце концов, шут привёл его в самое сердце административной власти дворца – в крыло Канцелярии. Сюда Феликс заходил нечасто. Воздух здесь пах пергаментом, сургучом и пылью. Бесконечные полки с архивными делами поднимались до самого потолка. Клерки, сгорбленные над столами, скрипели перьями, переписывая указы и отчёты.
Хёнджин, к удивлению Феликса, вёл себя здесь как свой человек. Он перекинулся парой шуток с пожилым архивариусом, получил от него ключ и скрылся в одном из бесчисленных арочных проходов между стеллажами.
Феликс, прижавшись к стене, наблюдал. Шут остановился в глухом уголке, где пыль лежала нетронутым слоем. Полки здесь были завалены не аккуратными папками, а кипами старых, потрёпанных свитков и счетных книг. Это был архив устаревших отчётов, ненужных ведомостей и забытых донесений.
И тут произошло нечто, что заставило Феликса замереть и перестать дышать.
Хёнджин сбросил с себя маску дурака. Его плечи распрямились, сутулость исчезла. Он провёл рукой по корешкам свитков, и его пальцы двигались быстро и уверенно, будто он читал не названия, а просто ощупывал знакомые, родные предметы. Он извлёк несколько толстых фолиантов, сел на пол, скрестив ноги, и погрузился в чтение.
Но это не было чтением. Это было… изучением. Феликс, сузив глаза, смог разглядеть, что это были отчёты о сборе налогов за последние десять лет и ведомости по дворцовым расходам за тот же период.
Хёнджин не просто их листал. Он водил пальцем по колонкам цифр, его губы беззвучно шевелились, глаза бегали из стороны в сторону, сравнивая данные. Он достал из складок своего пёстрого наряда небольшой, испачканный углём клочок пергамента и что-то на нём быстро набрасывал. Цифры. Столбцы. Проценты.
Феликс смотрел, не веря своим глазам. Этот человек, этот шут, в считанные минуты проводил финансовый анализ, с которым бы не справился иной придворный экономист. Он видел закономерности там, где другие видели лишь хаотичный набор чисел.
Внезапно Хёнджин отложил одну книгу и взял другую – старый журнал регистрации дворцовых гостей. Он начал сверять даты визитов неких персон с оттоком средств из казны на «ремонтные работы» и «закупки предметов искусства». И снова его пальцы выводили на пергаменте цифры, строили невидимые связи.
Это была первая трещина. Глубокая и оглушительная. Тот, кто способен с такой лёгкостью оперировать сложнейшими финансовыми данными и видеть скрытые корреляции, не мог быть просто болваном. Это был аналитический ум высочайшего класса. Зачем такому уму прятаться за шутовской маской? Вопрос повис в воздухе, жгучий и неотступный.
Феликс так и не выдал своего присутствия, тихо удалившись, как тень. Но семя подозрения, посеянное в саду, дало мощный, ядовитый росток. Он шёл по коридору, и стены дворца, знакомые до боли, вдруг показались ему чужими, полными секретов. И главный секрет носил пёструю шапку с бубенцами.
***
Вечер того же дня стал кульминацией всех его тревог. Феликс, движимый уже не просто любопытством, а смутным, гнетущим предчувствием, снова последовал за Хёнджином, на этот раз – к личным покоям короля.
Он знал, что отец в последнее время часто уединялся, ссылаясь на усталость. Феликс списал это на возраст и груз власти. Теперь же эта «усталость» обрела новый, зловещий оттенок.
Он спрятался в глубокой нише, скрытой тяжёлым гобеленом, изображавшим сцену коронации его прадеда. Дверь в покои была приоткрыта ровно настолько, чтобы можно было подглядывать, оставаясь невидимым.
Его отец, король Теодор, сидел в своём любимом кожаном кресле у камина. Огонь играл бликами на его седой бороде и впалых щеках. Он смотрел в пламя, но взгляд его был отсутствующим, устремлённым куда-то вглубь себя. В руке он сжимал кубок с вином, но, казалось, забыл о его существовании.
Хёнджин вошёл без стука, с почтительным, но не раболепным поклоном. В его руке был небольшой хрустальный флакон с тёмной жидкостью.
— Ваше Величество, я принёс ваше… вечернее вино, — тихо сказал шут. Его голос в этой комнате звучал иначе — без шутовской трели, спокойно и ровно.
Король медленно, очень медленно повернул голову. И в этот момент что-то случилось. Его взгляд, всегда такой пронзительный, живой, полный мудрости, стал абсолютно пустым. Он смотрел на Хёнджина без единой искры узнавания, словно видел незнакомца, ворвавшегося в его покой.
— Кто… кто ты? — голос короля был слабым, старческим, растерянным. В нём не было ни власти, ни силы. — Что ты здесь делаешь? Что это у тебя?
Феликс замер, почувствовав, как ледяная рука сжала его сердце. Он смотрел на отца и не узнавал его. Это был не король. Это была пустая оболочка.
Он видел, как Хёнджин, не проявляя ни тени удивления или страха, мягко опустился на одно колено, чтобы оказаться на одном уровне с сидящим королём. Он не суетился, не звал врачей. Его движения были выверенными, отработанными.
— Это я, Ваше Величество. Хёнджин. Ваш шут, — его голос был тёплым и убаюкивающим, как у няньки, успокаивающей ребёнка. — Вы помните, вы просили меня принести вам особое вино из погребов. Чтобы сон был крепким, а сны – ясными.
Он медленно, давая королю время осознать, протянул флакон. Король смотрел на него с немым, детским вопросом в глазах.
— Вино… — пробормотал он. — Кассиан… он говорил… он говорил, что вино должно быть только его…
— Именно так, Ваше Величество, — мягко, но настойчиво согласился Хёнджин. — Но это вино – ваше. Особое. Выпейте, оно поможет.
Он бережно поднёс флакон к губам короля, и тот послушно, как ребёнок, сделал небольшой глоток, поморщившись от горького вкуса. Пока король пил, Хёнджин не прекращал говорить, его голос был ровным, текучим, как ручей.
— Помните, Ваше Величество, ту историю, которую вы любите? О том, как вы в юности, путешествуя, участвовали в соревновании лучников в приграничной деревушке? И выиграли его, хотя никто не знал, что вы король? Вы тогда сказали, что вкус той победы, добытой честно, без лести и подобострастия, был слаще любого вина. Вы помните запах соснового леса в тот день? И девочку с рыжими косами, которая подарила вам венок из полевых цветов?
Хёнджин рассказывал историю подробно, с мельчайшими деталями, которые знал, должно быть, лишь сам король. Он вёл его за руку по тёмному лабиринту памяти, освещая его факелом знакомых образов и ощущений. Он называл имена, описывал запахи, вспоминал чувства.
И постепенно, медленно, пустота в глазах Теодора стала заполняться. Сознание, как прилив, вернулось в его черты. Он моргнул, потом ещё раз, посмотрел на Хёнджина, и в его взгляде появилось понимание, а затем – бесконечная, глубокая благодарность и усталость.
— Хёнджин… — он тяжело вздохнул, откинувшись на спинку кресла. Его рука дрожала. — Снова этот туман. Что я… что я говорил?
— Ничего важного, Ваше Величество. Просто вспоминали старые, добрые времена. Давние победы, — Хёнджин поднялся с колена и налил королю воды из кувшина. — Выпейте ещё немного воды. Вам нужно отдохнуть.
Феликс стоял за гобеленом, не в силах пошевелиться. Он всё понял. Всё. Болезнь отца. Его забывчивость, его усталость. Страшную тайну, которая могла в одночасье разрушить королевство, погрузить его в хаос междоусобиц. Ужас и ярость боролись в нём. Ярость от того, что его, наследника, держали в неведении. И всепоглощающий ужас от осознания масштабов катастрофы, нависшей над их домом, над его отцом.
Он видел, как Хёнджин поправил одеяло на коленях короля, сказал ещё несколько тихих слов и вышел из покоев, двигаясь бесшумно, как тень.
Феликс остался один в темноте ниши, с камнем на душе и одной-единственной мыслью, стучавшей в висках: «Отец умирает. А я… я слепой наследник слепого короля».
***
Спустя час, когда ночь окончательно вступила в свои права и дворец погрузился в тревожный сон, Хёнджин был вызван в покои кронпринца. Приказ был передан не слугой, а двумя стражниками из личной гвардии Феликса. Их лица были каменными, тон – не допускающим возражений.
Кабинет принца был аскетичен, как келья монаха-воина. Ничего лишнего – огромный дубовый стол, заваленный картами и военными трактатами, стул, стойка для оружия на стене, где висели изысканные, но явно боевые клинки. Даже камин был растоплен ровно настолько, чтобы в комнате не было холодно, но и намёка на уют здесь не ощущалось.
Феликс стоял спиной к двери, у самого камина, глядя на языки пламени. Он не обернулся, когда Хёнджин вошёл с обычным для себя шутовским приплясом и с преувеличенно почтительным поклоном.
— Ваше Высочество соблаговолил вспомнить о моём существовании? — начал Хёнджин своим писклявым, насмешливым тоном. — Надеюсь, вы не ждёте новых шуток о вашей внешности, мои запасы исчерпаны после того, как я сравнил ваш профиль с орлиным. Орлы, знаете ли, подали на меня в суд за клевету…
Феликс медленно повернулся.
На его лице не было ни сарказма, ни привычной раздражённой гримасы. Оно было искажено холодной, абсолютной яростью. Яростью, которая не кричала, а леденила душу. Его глаза, обычно насмешливые, были сужены до щелочек и горели стальным огнём.
— Замолчи.
Два слова, произнесённые тихо, но с такой силой, что они прозвучали громче любого крика. И вся маска шутовской легкости с Хёнджина рухнула в одно мгновение. Его ухмылка исчезла, плечи распрямились, поза стала собранной, готовой к удару. Он выпрямился и молча смотрел на принца, понимая, что игра, длившаяся, возможно, годы, окончена.
Феликс подошёл так близко, что их почти разделяло дыхание.
— Ты скрываешь от наследника престола болезнь его отца, — прошипел он, и каждое слово было похоже на удар хлыста. — Ты, никчёмный шут, в курсе состояния короля, а его сын – нет. Ты в курсе, что за это полагается? Повешение. Медленное, на главной площади, на специальной виселице для предателей короны, чтобы вся столица видела, что бывает с теми, кто осмеливается обманывать королевскую семью.
Он ждал увидеть страх, мольбу, оправдания. Но не увидел ничего этого. Хёнджин смотрел на него с выражением, которого Феликс раньше не видел – с бесконечной, вымотавшей душу усталостью. Усталостью от лет лжи, от груза ответственности, от постоянного страха, от необходимости быть тем, кем ты не являешься.
— Ваше Высочество, — произнёс Хёнджин, и его голос был глухим, лишённым всяких интонаций, обычных для шута. Это был голос уставшего, но трезвомыслящего человека. — Казнь… это отличный способ привлечь внимание к тому, что ты пытаешься скрыть.
Он сделал паузу, позволяя словам достигнуть цели, проникнуть сквозь пелену ярости.
— Вы действительно хотите, чтобы весь двор, всё королевство, соседи и враги неделями обсуждали, за что же повесили королевского шута? Какие версии поползут? Что он был любовником королевы? Шпионом соседней державы? Украл королевскую печать? — Хёнджин шагнул вперёд на полшага, и теперь его тихий голос приобрёл стальную остроту. — А может, кто-то, кто не так глуп, как лорд Баррис, догадается задать правильный вопрос: а не знал ли он чего-то такого о короле, чего не должен был знать? Почему наследник престола так поспешил избавиться от придворного дурака? Не потому ли, что тот знал о какой-то… болезни? Вы хотите зажечь факел, который осветит именно ту тайну, что мы с вашим отцом все эти месяцы пытались сохранить в тени?
Феликс замер. Его ярость, такая ослепляющая и праведная, натолкнулась на ледяную, неоспоримую стену логики. Он сжал кулаки, но это был уже не жест угрозы, а жест бессилия. Он был побеждён, и он это понимал. Требовать головы этого человека было легко. Это было просто. Но сохранить королевство в тишине и спокойствии, пока его отец медленно угасал, пока герцог Кассиан и ему подобные ждали своего часа – это требовало иного подхода. Подхода, который этот проклятый шут уже давно избрал. Подхода тишины, тени и обмана.
— Выходит, — прошипел Феликс, и его голос сорвался, выдавая отчаяние, — я должен мириться с этим фарсом? С тем, что единственным доверенным лицом моего отца, хранителем величайшей тайны королевства, является ты? Бродячий комедиант?
— Выходит, — тихо, но твёрдо ответил Хёнджин, — что вам придётся. Ради него. Ради Аэтрии. Ваш гнев понятен. Ваша боль… — он на мгновение замолчал, — …ваша боль тоже. Но направьте её не на меня. Я – всего лишь страж. Страж у постели вашего отца и у трона, который однажды займёте вы. Направьте ваш гнев на тех, кто ждёт у этих дверей, готовый ворваться и подобрать корону, которая… которая упадёт с головы вашего отца.
Он снова посмотрел на Феликса, и теперь в его взгляде была не только усталость, но и что-то похожее на вызов. На призыв.
— Или вы предпочитаете и дальше жить в неведении, писать стихи о свободе в своей золотой клетке, пока ваш «добрый дядя» Кассиан не постучится в эти двери не с вопросом, а с требованием отчёта о здоровье своего брата-короля?
В камине с треском лопнуло полено, выбросив в полумрак комнаты сноп ослепительных искр. Двое мужчин стояли друг напротив друга в наступившей тишине, опутанные одной страшной тайной, связанные одним ужасным долгом.
Война между наследником и шутом была отложена. Ей на смену приходило хрупкое, вынужденное, безмолвное перемирие. И оба понимали – настоящий враг был уже не в этой комнате. Он ждал снаружи, в тёмных коридорах дворца, и его тень, отбрасываемая пламенем камина, с каждым днём становилась всё длиннее и всё холоднее.