Пока горит Валенсия

Горячая работа
NC-17
В процессе
7
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 38 страниц, 14 053 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник

Часть 6

Настройки
      Последние остатки ночи отступили, уступив место мягкому, медовому свету испанского утра. Солнечные лучи, словно воры, прокрались сквозь щели в ставнях и усеяли пол и кровать золотистыми пятнами. В одной из них плясали мириады пылинок, словно живые искры, зацепившиеся за луч. Цзю Инь проснулся первым, и первое, что он ощутил, — это тепло другого тела, прижатого к его плечу, и легкое, ровное дыхание у своей шеи.       Он улыбнулся, не открывая глаз. Весь его мир сузился до этого момента, до этого ощущения. Память о вчерашней ночи накатила на него волной жаркого, сладкого возбуждения и животной радости. Он медленно, чтобы не потревожить сон Линь Цзе, перевернулся и уткнулся лицом в его растрепанные волосы, вдохнул его запах — кожу, прохладу простыней и секса. За окном пронесся скутер, его трескучая песня на мгновение заполнила комнату и так же быстро смолкла, отступив перед тиканьем часов на прикроватной тумбе. Этот негромкий, размеренный звук отмеривал секунды их совместного утра, и каждая из них казалась Цзю Иню драгоценной.       Линь Цзе спал, но сон его был беспокойным. Его пальцы судорожно сжимали край подушки, а веки подрагивали. Цзю Инь смотрел на него, и его переполняла нежность, острая и колючая, как шипы розы. Он хотел защитить этого человека от всего мира, даже от его собственных демонов. Он лежал неподвижно, боясь даже дыханием спугнуть это хрупкое волшебство, рожденное ночью, и слушал, как их сердца бьются вразнобой: его собственное – ровно и уверенно, а у Линь Цзе – загнанно-часто, будто он и во сне убегал от чего-то.       Постепенно Линь Цзе начал просыпаться. Первым пришло осознание тепла другого тела, затем — воспоминание. И вместе с ним — ледяной ужас. Его глаза распахнулись, и он замер, глядя в потолок, боясь пошевелиться, боясь нарушить хрупкое спокойствие, которое, как он знал, было обречено. Он чувствовал на себе взгляд Цзю Иня, чувствовал его руку на своем бедре, и каждый нерв в его теле кричал о надвигающемся конце. Он ждал отторжения, брезгливости, вопросов. Он мысленно уже видел, как отстраняется эта сильная рука, как холоднеют эти золотые глаза. В голове роились обрывки фраз, оправдания, которые он готовил на случай, если этот утренний покой окажется лишь иллюзией, затишьем перед бурей.       «Он проснулся», — подумал Цзю Инь и прижался губами к его виску.       — Buenos días, cariño, — прошептал он прямо у самого уха Линь Цзе.              Голос Цзю Иня был низким, хриплым от сна, но именно это и свело Линь Цзе с ума — бархатная хрипотца, обволакивающая плавные, чуть раскатистые испанские звуки. Волна леденящего ужаса, что лишь секунду назад сковывала его, столкнулась с горячим приливом, подступившим к горлу и разлившимся по жилам густым, сладким жаром. Испанский в устах Цзю Иня не звучал чужеродным; он был как вторая кожа, темная и обжигающе естественная. И несмотря на весь свой страх, на комок неприятной тяжести в груди, Линь Цзе почувствовал, как у него в самой глубине живота, ниже страха и выше стыда, зародилось и дрогнуло маленькое, неподконтрольное разуму тепло.       Он не смог ответить, лишь кивнул, уткнувшись носом в подушку, пытаясь скрыть предательски мурашки, пробежавшую по коже. Цзю Инь этого не ожидал. Он ожидал улыбки, утренних поцелуев, может, даже легкого стеснения, но не этой каменной, отстраненной напряженности, которая странно контрастировала с алым румянцем, выступившим на шее Линь Цзе.       — Все хорошо? — тихо спросил он, уже привычно, проводя ладонью по бедру, поднимаясь к талии.       — Да, — выдохнул Линь Цзе, и это прозвучало как отчаянная ложь, которую выдавало его собственное тело, все еще откликавшееся вибрацией на тот проклятый шепот. — Просто… не выспался.       Цзю Инь не стал давить. Он понял, что что-то не так, и его инстинкт подсказывал — нужно дать пространство. Он приподнялся, потянулся, демонстративно наслаждаясь утром и близостью, позволив суставам издать тихий хруст. Он встал, и солнечный свет залил его торс, отбросив на стену длинную тень, которая накрыла Линь Цзе, словно пытаясь его укрыть.       — Пойдем в душ? — предложил он, и в его голосе снова появилась та самая, чуть позорная нотка, что должна была вернуть все на круги своя. — Вместе будет веселее.       Линь Цзе кивнул, все еще не в силах встретиться с ним взглядом, но этот кивок был уже чуть более решительным. Он сделал первый шаг – позволил этому утру продолжаться.       В ванной комнате воздух быстро наполнился паром. Они стояли под струями горячей воды, и Цзю Инь делал все, чтобы разрядить обстановку. Он намылил спину Линь Цзе, массируя напряженные мышцы своими сильными, умелыми пальцами.       — Здесь так зажато, — шутливо проворчал он, надавливая на зажим между лопатками. — Наверное, после вчерашнего.       Линь Цзе издал нечто среднее между стоном и смешком, и на мгновение его тело расслабилось. Он почувствовал, как тепло воды и ласковой силы рук Цзю Иня смывает с него часть тревоги. Он повернулся и принялся мылить спину Цзю Иня в ответ, следя за тем, как мыльная пена стекает по рельефным мышцам, по шрамам, которые он теперь имел право касаться.       И тут его взгляд упал на что-то черное. Пена скатывалась, обнажая не только старые шрамы, но и темные линии на коже чуть ниже левой лопатки — там, где вчерашняя рубашка скрывала все. Это была татуировка. Не большая и кричащая, а скорее изящная и странная: геометрический узор, напоминающий то ли сломанный компас, то ли распавшуюся на части звезду. Черные тонкие линии пересекались под странными углами, создавая что-то незавершенное и слегка тревожное.       Линь Цзе на мгновение замер, его пальцы застыли на мокрой коже. Она казалась ему шрамом иного рода — не физическим, а выведенным намеренно, но от того не менее болезненным. Вид ее вызывал странный холодок вдоль позвоночника, чувство, будто он прикоснулся к чему-то по-настоящему сокровенному и, возможно, тяжелому, о чем Цзю Инь никогда не говорил вслух.       Это был немой диалог, ритуал принятия и заботы, в который теперь вплелась эта новая, тихая загадка. Они не говорили ни слова, лишь изредка обменивались короткими, нежными поцелуями — губами в губы, в уголок рта, в мокрый висок. Это были поцелуи-обещания, поцелуи-утешения, но для Линь Цзе они все еще отдавались эхом прощания, а теперь и отголоском этой странной, угловатой звезды на спине у человека, которого он боялся потерять еще до того, как по-настоящему обрел.       За завтраком на маленькой кухне с видом на пробуждающийся город напряжение немного ослабло. Цзю Инь, к удивлению Линь Цзе, оказался прекрасным поваром. Он стоял у плиты в одних штанах, его голый торс, освещенный утренним солнцем, казался высеченным из мрамора. Линь Цзе, кутаясь в свой халат и ставя ногу на стул, не мог оторвать от него взгляд.       И тогда он увидел следы. На смуглой шее Цзю Иня темнели засосы — фиолетовые и багровые пятна, оставленные его собственными губами. А чуть ниже, на задней поверхности плеча, виднелись пара тонких царапин с подсохшей корочкой крови. Вчера, в пылу оргазма, он вцепился в него, не помня себя. Цзю Инь лишь рассмеялся тогда и сказал, что это лучшие сувениры. Сейчас, глядя на эти отметины, Линь Цзе испытывал странную смесь острого смущения и глупой гордости. Это были доказательства. Доказательства его присутствия, его желания, его права, пусть и мимолетного, оставить свой след на этом совершенном теле.       Цзю Инь жарил хамон с яйцами, нарезал свежие помидоры, подогревал круассаны. Ароматы кофе и еды создавали иллюзию нормальной, мирной жизни.       — Ешь, — Цзю Инь положил ему на тарелку идеальную яичницу. — Ты вчера наверное весь день не ел.       Линь Цзе ел механически, не чувствуя вкуса. Он наблюдал за Цзю Инем: за тем, как он двигается по кухне, уверенный и спокойный, как он улыбается. Он был воплощением всего, о чем Линь Цзе мог мечтать, и мысль о том, что он может это разрушить, была невыносимой.       Цзю Инь, стоя у плиты, внезапно сказал, глядя в окно на пробуждающийся город:       — Мы не простые бандиты. Глава семьи, дон Алехандро, коллекционирует старинные карты. Не как инвестицию, а как напоминание. Он говорит, что все империи рушатся, когда забывают свои границы. Наша ошибка с Монтойей была в том, что он начал чувствовать себя безнаказанно. Он пересёк черту, и для таких людей у «La Mano Blanca» есть только одно лекарство — элегантное забвение. Твой план был идеален, потому что выглядел не как кара, а как естественный конец. Это то, что они уважают больше всего.       Линь Цзе понятливо мычит, потупив взгляд. Ему приятно то, что мафия оценила его подход, но сейчас, после всего, что произошло между ним и Цзю Инем, он не мог думать о чьём либо уважении.       Чтобы разрядить тяжелое молчание, он вдруг спросил, ковыряясь в своей тарелке:       — Та татуировка на твоей спине... сломанная звезда. Что она означает?       Цзю Инь на мгновение замер, потом повернулся к нему, облокотившись о столешницу. В его глазах мелькнуло что-то неуловимое — не боль, а скорее легкая ирония.       — Напоминание, — ответил он просто. — О том, что не все дороги ведут куда надо, и не все ориентиры бывают верными. Но сейчас... — он улыбнулся, и взгляд его смягчился, обращаясь к Линь Цзе. — Сейчас она кажется мне менее сломанной. Просто... указывающей в другом направлении.       Линь Цзе кивнул, и горько-сладкая ирония ситуации сдавила ему горло. Лучьжэ. Он был тем, кто прокладывал маршруты в самых непроходимых дебрях и находил лазейки в самых неприступных стенах. И вот он сидит напротив человека, чья кожа хранит символ заблудившегося путника, и этот человек, сам того не ведая, стал для него единственным истинным путем, который он боялся сделать своим личным тупиком. Судьба обладала извращенным чувством юмора.       Он не стал развивать тему, и Цзю Инь не настаивал. Этот короткий обмен репликами был как глоток воздуха перед нырком — слабым, но необходимым утешением.       Когда тарелки опустели и чашки с кофе были допиты, наступила тишина. Та самая, звенящая тишина, в которой слышен гул приближающейся бури. Цзю Инь отодвинул свою чашку, его лицо стало серьезным, но не суровым. Он протянул руку через стол и накрыл своей ладонью холодные пальцы Линь Цзе.       — Цзи, — произнес он мягко, и от одного только звука его имени на его губах у Линь Цзе перехватило дыхание. — Нам нужно поговорить. О тебе.       Сердце Линь Цзе упало и замерло где-то в районе пяток. Вот оно. Момент истины. Он попытался отвести руку, но Цзю Инь крепко ее удерживал.       — Я не хочу ничего предполагать, — продолжал Цзю Инь, его взгляд был прямым и открытым. — И я не требую откровений. Но я хочу понять. Ты… ты трансгендер? Это результат операции? Или… — он сделал паузу, подбирая слова. — Или что-то еще?       Линь Цзе закрыл глаза. Он готовился к этому вопросу всю жизнь, но сейчас слова отказывались приходить. Стыд, страх, отчаяние — все смешалось внутри в один плотный, тяжелый ком.       — Я... я не трансгендер. Я мужчина. Всегда им был. И чувствую себя им. Просто... — он сглотнул, его голос дрогнул. — Просто я таким родился. Это редкость. Интерсекс, если тебе нужен термин. У меня нет... не было выбора. Это мое тело. Таким оно было всегда.       Он закончил и замер, ожидая чего-то. Ожидая, что рука Цзю Иня отстранится, что в его глазах появится недоумение, отвращение.       И это случилось. Не отвращение, нет. Но недоумение — да.       Цзю Инь не отдернул руку, но его пальцы на миг замерли, будто система дала сбой. Его взгляд, всего секунду назад такой мягкий и сосредоточенный, на долю мгновения уперся в пространство между ними, не видя ничего. В его сознании, привыкшем к сложным головоломкам и молниеносным выводам, щелкнул тот самый «структурный сбой». Логическая цепь «Лучьжэ — убийца — мужчина — его тело» дала короткое замыкание. Это длилось меньше, чем один удар сердца, но Линь Цзе, заточенный на малейшие изменения в поведении окружающих, уловил эту микроскопическую задержку. Этого было достаточно, чтобы ледяная щель в груди расширилась.       Но Цзю Инь был мастером контроля. Он не позволил сбою стать ошибкой. Он заставил свои пальцы снова сомкнуться вокруг руки Линь Цзе, уже с новой, осознанной силой, как бы заново заключая договор.       — Спасибо, — наконец выдохнул он, и его голос был густым от эмоций, но в нем проскальзывала едва слышная хрипотца — следствие того самого внутреннего усилия. — Спасибо, что доверился именно мне, зная, что я... могу на секунду опешить.       Он поднял ее к своим губам и прикоснулся к его костяшкам. Поцелуй был теплым, но Линь Цзе почувствовал легкую дрожь. Не отвращения. От концентрации. От борьбы с самим собой.       — И... и все? — прошептал Линь Цзе, его собственный голос прозвучал хрипло и сломанно.       — Что «все»? — Цзю Инь мягко улыбнулся, но теперь в его глазах, помимо искорок, читалась глубокая, серьезная работа. — Ты только что подарил мне ключ к самой главной своей тайне. Ты думаешь, мой мозг, этот старый зануда, не должен был на секунду зависнуть, перезагружая карту? — Он посмотрел на него прямо. — Он завис. Прости. Но мои чувства, мое желание — у них свой источник, и он не в голове. Они не перезагружаются. Они только стали... яснее. Потому что теперь я вижу не просто силу или красоту. Я вижу твое мужество. И это... это сводит с ума еще сильнее.       — Но… тело… оно же… не такое, как у всех мужчин, — с трудом выдавил Линь Цзе.       Цзю Инь покачал головой, и его улыбка стала шире, почти озорной.       — Линь Цзе, вчерашняя ночь была самой ошеломительной в моей жизни. Твое тело, каждое его проявление, каждый звук, который ты издавал, каждый вздох — все это было для меня совершенством. Потому что это было твое. Ты думаешь, какой-то медицинский факт может изменить то, что я чувствуются? То, как ты ко мне прикасался? Как ты смотрел на меня? — Он отпустил его руку, чтобы провести пальцами по его щеке. — Ты — это ты. Мужчина, который свел меня с ума с первой встречи на рынке. Мужчина, чей ум я уважаю, а силу боюсь. Мужчина, чье тело я желаю до потери рассудка. Все остальное — просто детали.       Это было слишком. Стена страха, недоверия и многолетней боли, которую Линь Цзе выстраивал вокруг своего сердца, рассыпалась в прах под напором этих простых, искренних слов. Что-то горячее и стремительное подступило к его горлу, к его глазам. Это была не грусть. Это было освобождение. Он не помнил, как вскочил со стула. Не помнил, как оказался по ту сторону стола. Его движения были резкими, порывистыми, управляемыми чистыми эмоциями. Он накинулся на Цзю Иня, вцепившись руками в его волосы, и прижался к его губам своим ртом в жгучем, отчаянном, почти яростном поцелуе.       Это был не поцелуй нежности. Это был поцелуй голода. Голода по принятию, по пониманию, по той абсолютной свободе, которую он только что получил. В этом поцелуе была вся его боль, все его одиночество и вся яростная, дикая радость, что наконец-то нашелся кто-то, кто увидел его настоящего.       Цзю Инь от неожиданности ахнул, но через мгновение ответил с той же страстью. Его руки обхватили талию Линь Цзе, прижимая его к себе так плотно, что между ними не осталось и намека на воздух. Стол с грохотом сдвинулся, но никто не обратил на это внимания.       Линь Цзе не отпускал его. Его губы, его язык, его зубы — все было в движении, все требовало, все доказывало. Ему было нужно это, как тонущему - воздух. Его ладони скользили по обнаженной груди Цзю Иня, ощущая под собой бешеный стук сердца, эхом отвечающий его собственному.       — Цзю Инь... — его имя сорвалось с губ Линь Цзе прерывистым, хриплым стоном между поцелуями. — Хуань...       Он не мог сказать больше ничего. Все слова заменило прикосновение. Он откинул голову Цзю Иня назад, обнажая линию шеи, и впился губами в чувствительную кожу у ключицы, оставляя на ней новую отметину — яркую, как клеймо. Его руки скользили вниз, по спине, по сильным бокам, спускаясь под пояс его штанов.       Цзю Инь отвечал ему с равной силой. Его руки подхватили Линь Цзе под бедра и с легкостью посадили на край кухонного стола. Тарелки звякнули, вилка упал на пол. Дыхание сплелось воедино — горячее, прерывистое, влажное. Цзю Инь оторвался от него, чтобы пройтись губами по его шее, за мочку уха, туда, где пульс бился как у загнанной птицы.       — Ты… — он выдохнул прямо в его кожу, и от его горячего дыхания по телу Линь Цзе пробежала дрожь. — Ты просто невероятный.       Линь Цзе в ответ лишь глухо застонал, впиваясь пальцами в его плечи. Его бедра инстинктивно двинулись навстречу, к твердому, напряженному члену Цзю Иня, ища трения, давления, соединения. Я Воздух на кухне, еще недавно наполненный ароматом кофе и свежего хлеба, теперь был густым и тяжелым от запаха возбуждения, пота и их взаимного желания.       Это было падение в бездну, но падение желанное, и они летели вниз вместе, сплетенные воедино жаром открытости и яростной, всепоглощающей страстью, рожденной из полного и безоговорочного принятия. И для Линь Цзе в этом хаосе не было ни капли страха — только ликующий, оглушительный гром свободы.
Примечания:
7 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник