Боевой Континент: Легенда о Бабочке

R
В процессе
102
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 137 страниц, 57 413 слов, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
102 Нравится 79 Отзывы 46 В сборник

Глава 2. Пробуждение Духа: Крылья бесполезной красоты

Настройки
Старейшина Джек, староста деревни Святого Духа, был добрым, но строгим стариком. Когда он вошел в кузницу и увидел спящего Тан Хао, его брови гневно сошлись на переносице. Но стоило его взгляду упасть на маленькую девочку, которая старательно вытирала стол тряпкой, его лицо тут же смягчилось. Тан Лянь выглядела как маленький цветок. Ее одежда была бедной, но безупречно чистой, волосы аккуратно заплетены, а лицо сияло здоровым румянцем, несмотря на скудное питание. — Тан Хао! — прогремел Джек, постучав тростью по полу. — Ты, пьяница! Солнце уже высоко, а ты дрыхнешь! Сегодня день Пробуждения Духа! Ты хоть понимаешь, как это важно для Лянь-эр? Тан Хао лениво приоткрыл один глаз, но даже не пошевелился. — Я знаю. Дедушка Джек, не шуми, — его голос был хриплым. Тан Лянь тихо подошла к отцу, поправила одеяло и повернулась к старейшине, одарив его лучезарной улыбкой. Эта улыбка была её новым оружием, которое действовало безотказно. — Дедушка Джек, не сердись. Папа просто устал. Пойдемте, я не хочу опоздать. Она взяла старика за морщинистую руку. Джек тут же растаял, бурча проклятия в адрес кузнеца, и повел девочку наружу. Они вышли на дорогу, и утреннее солнце, пробиваясь сквозь туман, освещало их путь. Тан Лянь решила, что это лучший момент поинтересоваться, что вообще такое пробуждение духа. Она слегка сжала шершавую ладонь старосты и подняла на него свои большие, ясные глаза. — Дедушка Джек, а что такое эта «церемония пробуждения»? И почему вы так хотите, чтобы я стала Мастером Духа? Это кто-то важный? Староста Джек, польщенный интересом своей любимицы, выпрямил спину и заговорил торжественным тоном, словно читал проповедь: — У всех нас есть собственный Дух, Лянь-эр. Он спит внутри и пробуждается как раз в шесть лет на специальной церемонии. С Духом мы можем стать лучше: кто-то лучше пашет землю, кто-то быстрее бегает. Даже если это обычный дух мотыги или серпа, он полезен. Но... — он поднял палец вверх, — если тебе повезет получить выдающийся дух и, самое главное, духовную силу, ты сможешь стать Духовным Мастером. — А Духовный Мастер — это профессия? — уточнила Тан Лянь. — Это самое благородное призвание на Континенте! — с жаром воскликнул Джек. — Они защищают Империю, сражаются с чудовищами. Сегодня к нам приедет господин из Духовного Храма Нуодина. Говорят, он достиг уровня «Великий Мастер»! В глазах старика читалось такое благоговение, будто речь шла о самом Императоре. Тан Лянь не могла упустить шанс узнать иерархию. — Великий Мастер? Это очень сильно? — она склонила голову набок, изображая детскую наивность. Староста Джек хмыкнул: —Конечно, сильно! Слушай и запоминай, Лянь-эр. Ты умная девочка, тебе это пригодится. Джек замедлил шаг, чтобы объяснить подробнее. В его сердце Тан Лянь была самым смышленым ребенком в деревне, и он был рад просветить её. — Мастера делятся на десять титулов, каждый из которых — как ступень в небо. Когда дух только проснулся, ты Духовный Ученик — (1-10 ранг). — Если ты пробиваешь десятый уровень и получаешь Кольцо, ты становишься Духовным Мастером (11-20 ранг).— Затем идет (21-30 ранг) — как наш гость сегодня.Великий Мастер — Дальше — Духовный Старейшина (31-40 ранг). — Духовный Предок (41-50 ранг). —Духовный Король (51-60 ранг). — Духовный Император (61-70 ранг). — Духовный Мудрец (71-80 ранг). —Духовный Воитель (81-90 ранг). — И на вершине мира стоят Титулованные Доуло (90-99 ранг). Голос старика дрожал от волнения: — Титулованные... Они могут разрушать горы и осушать моря. Они — живые боги этого Континента! Внезапно Джек остановился и указал тростью на верхушку холма в центре деревни, где стояла каменная колонна с отпечатком ладони. — Видишь это, Лянь-эр? Наша деревня называется Деревней Святого Духа не просто так. Сто лет назад отсюда вышел человек, ставший Духовным Мудрецом! Семьдесят с лишним рангов! Это невероятная честь. Во всем городе Нуодин, даже во всей провинции Фасинуо, Духовные Мудрецы — чрезвычайная редкость. В центре деревни, возле деревянного здания, которое гордо именовалось Залом Духа, собрались дети. Их было немного, всего восемь человек. Родители стояли поодаль, с надеждой глядя на своих чад. Тан Лянь встала в строй. Она была на голову ниже самого высокого мальчика, но держалась с такой естественной грацией, что остальные невольно расступались, давая ей место. Мальчишки косились на нее, краснели и отворачивались. «Дети...» — мысленно усмехнулась Тан Лянь, чувствуя себя немного неловко в теле шестилетки. Вскоре дверь открылась, и вышел молодой человек. Ему было около двадцати, одет в белые одежды Духовного Храма, на груди — знак отличия с тремя мечами. Это был мастер духа двадцать шестого ранга, Су Юньтао. Его взгляд скользнул по детям, задержавшись на мгновение на Тан Лянь — слишком уж она выделялась своей опрятностью и спокойствием на фоне перепуганных деревенских замарашек. — Я — Су Юньтао, великий мастер духа двадцать шестого ранга. Сегодня я помогу вам пробудить ваши духи. Что бы ни случилось, не бойтесь. Он открыл дверь и жестом пригласил детей внутрь.

Внутри зала Су Юньтао достал шесть черных камней и выложил их в форме гексаграммы. Затем он достал хрустальный шар. — Не бойтесь. Закройте глаза и осторожно попытайтесь почувствовать поток энергии. Говоря это, глаза Су Янтао внезапно загорелись, и перед взглядами потрясенных детей он закричал голосом, от которого по спине пробежал холодок: — Одинокий Волк, воплощение! Струйка тонкого сине-зеленого света сформировала узор розы между его бровей. Изначально черные волосы Су Янтао мгновенно поседели во вспышке света и стали заметно длиннее. Одновременно с этим густой цветной мех покрыл его раскрытые руки. Тело мужчины, казалось, раздалось вширь, мускулы вздулись, наполняясь дикой, звериной мощью. Его глаза полностью изменились, став хищно-бледно-зелеными, зрачки сузились в вертикальные щели. Из десяти пальцев вытянулись острые, как кинжалы, когти, мерцающие холодным металлическим блеском. Два концентрических кольца света — белое и желтое — ярко сияли, ритмично пульсируя от его ног к макушке. Мальчик, стоявший первым среди черных камней, застыл от ужаса. Его глаза расширились, глядя на монстра, в которого превратился красивый юноша, и вдруг он истерически закричал: — А-а-а, мамочка! — и, едва не обмочившись со страха, резко развернулся, пытаясь убежать. Свежий зеленый блеск в глазах Су Янтао действительно внушал трепет. Ловко схватив ребенка за шиворот, как щенка, он прорычал: — Я же просил не двигаться. Я что, для глухих сказал не бояться? Это мой дух, Одинокий Волк. Если кто-то из вас станет духовным мастером, он также сможет использовать подобные способности. Лишь одна девочка во всем зале сохраняла ледяное спокойствие. Тан Лянь, стоя в стороне, даже бровью не повела, наблюдая за происходящим. Эмоции на её миловидном лице промелькнули лишь на мгновение, когда она увидела полную трансформацию Су Янтао. Но вместо страха в её больших, темных глазах читалось любопытство. Впервые Тан Лянь почувствовала настоящий интерес к профессии духовного мастера, хотя и окрашенный её новыми вкусами. Ей не терпелось узнать, какой дух достанется ей. Су Янтао со скоростью молнии сложил обе когтистые руки вместе, и шесть слабых зеленых огоньков влились в черные камни на земле. Тотчас же слой золотистого тумана поднялся от камней, окутывая плачущего мальчика. Золотой свет подействовал успокаивающе: истерика прекратилась, и ребенок замер, ошеломленно оглядываясь. Золотые искорки проникали в тело мальчика. Его начало слегка трясти. — Вытяни свою правую руку, — скомандовал Су Янтао, глядя на него своими пугающими зелеными глазами. Мальчик послушно протянул руку. Светящиеся пятна вырвались наружу, и в его ладони материализовался обычный сельскохозяйственный серп. Он выглядел настолько реальным, что казалось, им можно прямо сейчас идти жать пшеницу. — Это дух-инструмент. Серп? Что ж, его можно рассматривать как оружие, — голос Су Янтао звучал разочарованно, но профессионально. Золотой свет угас. Мальчик растерянно смотрел на инструмент. — Твой дух — Серп. Давай проверим наличие духовной силы. Если она есть, даже с серпом можно стать мастером. В бою он может быть полезен. — Великий Мастер, что я должен делать? — робко пискнул мальчик. — Вспомни свой дух. Попытайся вернуть то чувство, которое ты испытал при его появлении. После нескольких попыток мальчик отозвал серп. Су Янтао указал на синий хрустальный шар. Ребенок положил на него ладонь, но шар остался тусклым. — Нет силы духа. Ты не можешь стать духовным мастером. Следующий. Сцена повторялась раз за разом. Кирки, мотыги, серпы... У пятерых детей пробуждались лишь фермерские инструменты, и ни у кого не было ни капли духовной силы. Су Янтао оценивал их потенциал как «нулевой». Наконец, очередь дошла до седьмого ребенка — девочки, стоявшей перед Тан Лянь. Су Янтао выглядел уставшим, постоянное поддержание формы Одинокого Волка истощало его, но он был намерен закончить работу. Золотые искорки собрались вновь, но на этот раз в ладони девочки появился не металл, а растение. Небольшой стебелек светло-голубой травы мягко покачивался в её руке, словно от легкого ветерка. Тан Лянь ощутила странное, едва уловимое чувство тепла, глядя на эту траву. Она видела её повсюду в деревне. Речная трава. Самый распространенный, самый живучий сорняк. Разочарование Су Янтао достигло пика. — Это бесполезный дух. У него нет ни атаки, ни защиты, ни способности к поддержке. Речная трава — эталон бесполезности среди духов. Хрустальный шар, как и ожидалось, не отреагировал на прикосновение девочки. Силы духа не было. Наконец, настала очередь Тан Лянь. Она сделала шаг вперед, поправив выбившуюся прядь длинных волос, изящно вступая в центр круга из шести черных камней. В отличие от других детей, она не дрожала. Её чистые глаза спокойно встретились с хищным взглядом волка, а на губах играла едва заметная, загадочная полуулыбка. Су Юньтао влил духовную силу в камни. Золотой свет окутал её тело. Ощущение было потрясающим. Словно тысячи теплых нитей проникли в её поры, устремляясь к центру. Тан Лянь почувствовала, как ломается невидимый барьер внутри неё. Техника Сюаньтянь, которая застряла на первом уровне, вдруг забурлила, как кипящая вода. Послышался тихий треск. Но вместо того, чтобы что-то появилось в её правой руке, Тан Лянь почувствовала странный зуд в лопатках. — Мгх... — вырвался у неё стон. Внезапно за её спиной вспыхнул ослепительный голубой свет. Из спины девочки развернулась пара огромных, невероятно красивых крыльев. Они были сапфирового цвета с золотыми прожилками в форме буквы V. Вся комната озарилась лазурным сиянием. Тан Лянь выглядела как спустившаяся с небес маленькая фея. Крылья мягко трепетали, рассыпая вокруг светящуюся пыльцу. Су Юньтао замер, открыв рот. — Это... Лазурная бабочка? В то же время Тан Лянь почувствовала тяжесть в левой руке. Что-то холодное, тяжелое и полное агрессивной мощи хотело вырваться наружу. «Второй дух?!» — пронеслось в голове у Тан Лянь. Она инстинктивно сжала левый кулак, подавляя его появление. Лучше это скрыть. Она мягко взмахнула новыми крыльями за спиной. Они ощущались как продолжение её тела. — Дядюшка, что это за дух? — спросила она своим самым невинным голоском, моргнув большими глазами. Су Юньтао вышел из ступора и вздохнул с сожалением. Сияние в его глазах погасло. — Это Лазурная Бабочка, — сказал он разочарованно. — Очень красивый дух. Пожалуй, самый красивый из всех насекомых. Но... абсолютно бесполезный в бою. — Бесполезный? — Тан Лянь склонила голову набок. — Лазурные Бабочки хрупкие, они живут недолго. Это мусорный дух, девочка. С ним ты сможешь разве что выступать на сцене. Какая жалость... С такой внешностью и таким духом ты бы стала украшением любого дворянского дома, но не мастером битвы. Ладно, давай проверим твою духовную силу, — махнул рукой Су Юньтао, уже потеряв интерес. — Хотя с таким духом надеяться не на что. Он протянул хрустальный шар. Тан Лянь положила на него свою маленькую ладошку. Её рука едва коснулась поверхности, как шар вспыхнул. Свет был таким ярким, что заставил Су Юньтао зажмуриться. Голубое сияние заполнило весь зал, соперничая с солнечным светом за окном. — Б-боги... — Су Юньтао отшатнулся, чуть не упав. — Полная... Полная врожденная духовная сила?! Шар сиял, как маленькая звезда. Это был максимум, который можно было измерить — десятый ранг. Тан Лянь убрала руку. Крылья за её спиной медленно исчезли, втянувшись обратно в тело, оставив лишь легкое ощущение тепла. — Дядюшка, — Тан Лянь посмотрела на ошарашенного мастера. — Значит, я могу стать Мастером Духа? Су Юньтао смотрел на нее как на какое-то чудо природы. Или как на самую жестокую шутку богов. — Полная врожденная сила... Это встречается раз в сто лет, — бормотал он. — И при этом дух — обычная Лазурная бабочка! Почему?! Если бы это был меч, или тигр, или даже тот же волк... Ты стала бы гением. Но... Он присел на корточки перед ней, глядя ей в глаза с неподдельным сочувствием. — Да, девочка. Ты можешь стать мастером духа. У тебя десятый ранг, ты уже «Духовный Ученик». Тебе нужно всего лишь получить первое кольцо духа, чтобы перейти на следующий уровень. — Духовное кольцо, это как те кольца вокруг вашего тела? Вы 26-го уровня, поэтому есть два кольца? Су Янтао, кивнув, сказал: — Жаль, что у тебя дух бабочки, даже с полной силой, у тебя нет боевого потенциала. Тан Лянь все правильно обдумала, прежде чем продолжить спрашивать. Но Су Янтао уже взял сверток и направился к выходу. — Староста Джек. Дверь открылась, старик Джек с напряженным лицом пошел навстречу Су Янтао. — Великий Мастер, что вы думаете. Возможно ли, что деревенские дети имеют возможность стать духовными мастерами? Су Янтао посмотрел на него, вздохнул, и сказал: — Существует та, кто может, только мне очень жаль. В глазах Джека показалось растерянное выражение. Интересуясь дальше, он спросил: — Великий Мастер, результат… Су Янтао сказал: — В этом году среди этих восьми детей, только одна обладает силой духа, и даже врожденная полная сила духа, но это очень плохо, ее дух Лазурная Бабочка – красивый, но практически не имеющий пользы.. Вы понимаете? – Лазурная Бабочка? Врожденная полная сила духа? Ох, Небеса… На лице старосты Джека читалось беспокойство, сейчас он был очень серьёзным по сравнению с Су Янтао. Тот, кто был старостой деревни на протяжении многих лет, естественно, понимал, какое значение представляет врожденная полная сила духа. Но эта сила появилась с духом, который был не намного лучше духа Сине-Серебрянной Травы… —Великий Мастер, Лазурная Бабочка действительна бесполезна? — Джек спросил, нахмурившись. Су Янтао мог понять состояние старосты Джека. Вместо того, чтобы как раньше вести себя высокомерно, дружески похлопывая по плечу старого Джека, он сказал: — Это невозможно, бесполезный дух является бесполезным, это аксиома. А вот врождённой полной силы духа мне очень жаль. На этом я покину вас, мне ещё надо одну деревню проверить. Су Янтао, в конце концов, не стал ждать, пока Тан Лянь продолжит задавать вопросы, выходя за пределы населенного пункта. При отсутствии Су Янтао, Тан Лянь могла спросить совета только у Джека, уже на улице она задала самый актуальный вопрос: — Дедушка Джек, что такое духовное кольцо? Как можно получить духовное кольцо? Староста Джек, как будто все еще раздумывая над словами Су Янтао, подсознательно ответил: — Я также не знаю, что такое духовное кольцо. Для того чтобы получить духовное кольцо, кажется, надо охотиться на духовного зверя. Это очень опасная задача, выполнить которую может только духовный мастер.
102 Нравится 79 Отзывы 46 В сборник
Отзывы (1)