Часть 6
5 декабря 2025 г., 21:43
Нибблс понесла Джуди к выходу, где бобриха сопротивлялась. Но, к несчастью для Джуди, природа решила, что сила должна быть на стороне миссис Мейплстик.
— Отпусти меня! — прорычала Джуди. — Я должна спасти Ника!
— Охранники спасут его, — спокойно сказала Нибблс.
В этот момент бобриха смотрела, как вся охрана покидает бар. Нибблс Мейплстик была разочарована.
— И я имела полное право их хвалить! — фыркнула она.
— Я должна спасти Ника от этого сумасшедшего! — упрямо крикнула Джуди, не сдаваясь.
— Бегите быстрее! — крикнул им Хесус Херардо, уже ехавший на моторизованном подносе. — Полиция уже здесь.
— Мы не можем оставить Ника здесь! — продолжала настаивать Джуди.
В этот момент прогремел взрыв, полностью уничтоживший кухню питомника для рептилий в Зверополисе. Все были в ужасе от взрыва, особенно Джуди, которая была уверена, что потеряла самое дорогое в своей жизни — друга.
— Ник… — слеза скатилась по её лицу.
— Быстрее! — крикнул сеньор Херардо, для которого потеря Джуди не была концом света.
— А вот и она! — бобрица грубо отбросила Джуди, которая безутешно плакала из-за потери Ника.
— Джуди, мне так тебя жаль, — сказал Хесус Херардо голосом, полным боли.
— Ник… он спас меня, — сказала она себе.
— Уходите, полиция здесь, — закричал Нибблс.
— Да, сейчас! — решительно сказал Хесус Херардо и завёл мотор.
Лодка быстро двинулась и начала исчезать из виду. Джуди лежала на полу, не в силах поверить в произошедшее.
— Он умер за меня, — сказала она себе. — После всего, что я ему сказала в последние минуты.
Смерть друга поверила ей в глубокую депрессию. В тот момент она верила, что Ник сделал это из чистых побуждений, а не из желания кому-то что-то доказать.
— Он был прав, — неожиданно сказала она. — Я его не слушала, была строгой, как ребёнок, постоянно кричала и… и…
Она не могла поверить, что снова произносит эти слова вслух. Она заплакала и произнесла их с такой болью, словно это был научный факт, вроде того, что гусеницы превращаются в бабочек.
— И я, наверное, просто глупая крольчиха», — сказала она.
— Ты не глупый кролик, — сказал он. — Ты очень смелая, как твой друг, и он погиб не напрасно, пока ещё есть время всё исправить.
— Ник был моим другом! — истерично воскликнула она.
— Знаю, — спокойно сказал Хесус Херардо, и его тон стал похож на голос дедушки, когда он хочет поделиться мудростью со своими внуками. — И я знаю, каково это — терять друзей.
— Знаешь? — слова Джуди приобрели лёгкий интерес.
— Да, знаю, — кивнул он. — Все мои друзья ушли, а те, что остались, оказались ненадёжными. Я пережила столько потерь и разочарований, что иногда мне кажется, будто весь мир против меня.
Каждый раз, когда я думаю о друзьях, я чувствую столько боли и грусти. Они были моей опорой, а теперь их нет. Я осталась одна со своими мыслями и тревогами.
Но я не могу позволить себе утонуть в этой боли. Я знаю, что должна быть сильной и решительной, чтобы спасти Зверополис от террористов. Моя работа — защищать всех в городе, и я не могу их подвести.
Поэтому я научилась переключаться с радости на печаль и обратно. Это непросто, но это единственный способ сохранить рассудок и продолжать бороться. Я знаю, что если позволю боли и отчаянию полностью поглотить меня, я не справлюсь с этой задачей.
Я хочу, чтобы ты помнила об этом, Джуди. Жизнь полна взлётов и падений, и важно уметь адаптироваться к любым обстоятельствам. Не бойся грусти, но не позволяй ей полностью тебя захлестнуть. Борись, действуй и помни, что ты не одна. И я уверена, вместе мы сможем спасти Зверополис.
— Спасибо за поддержку, но меня никто не предал, — уверенно сказала Джуди, перестав плакать и отчасти переключившись на другую тему.
— Я завидую, что ты не знаешь, что такое предательство, — мрачно сказал он, вспоминая свою жизнь.
Они плыли на моторизованном подносе около полутора часов, если не меньше. Пройдя район Марш-Маркет, они оказались в районе Маунтман-Сити, где находится заброшенный отель Green Star.
— Прибыли, — сказал Хесус Херардо, останавливая лодку у берега. — Выходим.
Джуди Хоппс и Хесус Херардо вышли из катера и пошли на берег. Всё было тихо и мрачно, как в заброшенных местах вроде заброшенных отелей или парков развлечений.
— Кстати, почему вы не позвонили в полицию, сеньор Херардо, хотя знали, где находится предполагаемое логово врага? — спросила Джуди из чистого любопытства.
— Ответ прост и печален одновременно, — сказал он, и было ясно, что он смирился с этим, хотя обида осталась.
— И что же произошло? — с интересом спросила она.
— Мой старший брат был убит, — ответил он. — Полиция считала, что Мигель, так звали моего старшего брата, украл бензин и открыл стрельбу.
— О, — Джуди знала, что полиция совершает убийства, но ей было неприятно слышать об этом. — Я сожалею о ситуации, в которой оказался ваш брат.
— Спасибо, но я уже смирился с этим, — просто сказал он, продолжая свой путь.
— Серьёзно? — она не могла в это поверить.
Они уже входили в отель. Внутри было грязно и холодно, а пыль, как скатерть, покрывала все вокруг.
— Да, я принял смерть своего брата как факт, точно так же, как Midnicampum holicithias — опасное растение, — сказал он, прогуливаясь так, как будто он был у себя дома, отправляясь по какому-нибудь пустяковому делу, например, за хлебом. — Друзья, papá está en casa!
На Джуди тут же напали крупные рептилии. Они схватили ее за руки, не давая двигаться.
— Что? — спросила Джуди, чувствуя себя преданной.
— Прости, крольчиха, но Линксли слишком долго отравляли нам жизнь, — спокойно сказал Иисус. — Пора положить этому конец.
— Смерть Линксли! — закричали все.
— Так вы глава этой террористической организации?! — спросила Джуди с возмущением и обидой.
— Да, как скажешь, — сказал он с улыбкой.
— Но почему? — в отчаянии спросила она. — Для чего?
— Это очень глупый вопрос, если ты знаешь ответ, дорогая, — сказал он, расхаживая вокруг нее и с любопытством глядя на нее. — Однако, учитывая, что мать-природа наделила кроликов большими задницами и маленькими мозгами, я, как всезнающий рассказчик, открою тебя правду.
Джуди начала внимательно слушать. Он был невероятно доволен собой и происходящим.
— Сто лет назад в Зверополисе произошло землетрясение, которое всё изменило, — начал он свой рассказ. — Больше всего пострадал район рептилий, который лишился всего. Затем появилась семья Линксли и предложила нам деньги в обмен на землю. Многие из нас наивно согласились, хотя те, кто лишился своих прав, просто отобрали их силой.
Он сделал небольшую паузу.
— Сами Линксли нас жестоко обмануты, и тогда мы потеряли не только деньги, но и дома. Некоторым рептилиям пришлось пойти на преступление, чтобы прокормить себя и свои семьи, поэтому они стали бояться и ненавидеть нас.
— А терроризм заслужит любовь и уважение, да? — спросила Джуди Хоппс.
— Заткнись, крольчиха! — потребовал мужчина, державший её.
Хесус Херардо подошёл к ней и наклонился, чтобы посмотреть ей в лицо. Его лицо буквально утонуло от боли после её слов.
— А когда ваши предки напали на нас, сожгли нас, отказались нанимать, вы считаете, что мы, рептилии, должны были полюбить млекопитающих, а?
Он говорил с такой интонацией, словно спрашивал её: «Ты возмущена этим? Что ты об этом скажешь?» Джуди промолчала.
— Возможно, ты права. Это не принесёт нам любви, но восстановит справедливость.
Он был крайне серьёзн и встал, чтобы не смотреть на неё. Она не отрывала от него глаз.
— Мой брат был замечательным, пусть и со своими грехами, — продолжил Василиск. — Но он не заслужил такой участи, как и вся его семья.
Он сделал паузу.
— Моя мать покончила с собой, узнав эту новость, отец однажды не вернулся домой насовсем, потому что выпил слишком много алкоголя, а я… Я всегда буду помнить, как мой брат играл со мной, и как кровь хлынула из-под его груди, когда он лежал мёртвый.
Джуди хотела проявить к нему понимание и сострадание, но не смогла, понимая, кто он — террорист, представляющий угрозу всему Зверополису. Она вспомнила своего покойного друга Ника и то, как он всегда находил время для шуток, и решила быть похожей на него.
— Очень интересная история, я прямо щас засну, — она демонстративно зевнул. — Если вы расскажете её в суде, все точно уснут.
— Я очень рад, что тебе весело, но я серьёзно, — сердито сказал он, делая паузу. — И вот я пришёл к вопросу, как мне отомстить? А самое главное — отомстить не полиции, а всему городу, и, кажется, я нашёл способ.
— А как насчёт твоих слов о том, чтобы жить дальше? — спросила Джуди, вспоминая это. — Неужели для тебя это просто пустые слова?
— Нет, для меня это не пустые слова, — он покачал головой. — Всё зависит от того, как ты хочешь жить дальше: в розовых очках или борясь за справедливость. И, как ты знаешь, я выбрал последнее.
И он снова замолчал.
— И да, те слова, которые я сказал, — полная чушь, забудь о них.
Джуди не могла поверить своим ушам. Она была в невероятной ярости.
— Значит, ты решил угрожать семье Гэри, чтобы получить его помощь? — спросила Джуди.
— Да, это правда, но он пока не знает наших целей, — быстро ответил Иисус.
— Значит, ты продумал план до мелочей, и эти мотоциклы были специально сделаны такими же, как их? — спросила Джуди, которая уже догадалась, что происходит на дороге.
— Да, это правда, — кивнул он. — Их было легко подкупить.
— И это ты натравил на нас с Ником убийц, желая убить нас за то, что мы сорвали твои планы, верно? — Джуди с особой ненавистью спросила, ведь Ник погиб, сражаясь с тем киллером.
— Я не нанимал убийцу, чтобы убить вас двоих, — спокойно сказал он.
— Что? — она отказывалась верить.
— Я не нанимал убийцу, чтобы убить вас двоих, — повторил он, выговаривая каждое слово. — Хотя у меня были планы, я думал, что преследования со стороны всех правительственных структур Зверополиса будет достаточно, чтобы избавиться от вас двоих.
— Тогда кто же это сделал, если не ты?! — в отчаянии воскликнула она.
— Откуда мне знать? — И вообще, не стоит валить все проблемы на рептилий, которым вы уже причинили столько зла!
— Вы все террористы! — воскликнула она.
— Это вы так, — обиженно сказал он; раньше он называл таких, как он, террористами. — Мы не считаем себя террористами; мы благородные борцы за свободу и справедливость.
— Что вам нужно? — спросила она. — Зачем вам книга?
— Эта книга — схема всей климатической стены, и если мы её получим, мы уничтожим семейный бизнес Линксли, взорвав его!
Он взорвался от счастья. Джуди в этот момент невероятно испугалась.
— Вы просто монстры! — уверенно сказала она.
— Нет, не мы монстры, а вы, — он указал на неё. — Да. Вы все монстры!
— Лысый старик, — фыркнула она.
— Нечего тут ксенофобию проявлять из-за врождённых особенностей организма, — упрекнул он её, как взрослый девчонку. — Толстоухая!
— Зелёный старик! — уверенно и злобно сказала Джуди.
— Гнилая морковка вместо мозгов! — крикнул он на неё.
— Злобная нытик! — закричала Джуди.
— Глупая баба с проблемой самоидентификации! — решительно сказал он.
— Я женщина! — гордо заявила она. — То, что я работаю в полиции, не делает меня мужчиной!
— Глупая ты баба, раз решила покинуть свою деревню ради своих амбиций! — выругался он.
— Я пришла в Зверополис, чтобы осуществить свою мечту, и она сбылась. Три года назад я спасла Зверополис, а теперь спасу этот город от таких, как ты! — уверенно заявила она.
— Три года назад у тебя был напарник-полицейский, который знал весь город как свои пять пальцев, а где он сейчас? — последние слова он произнёс с особой насмешкой.
Джуди не ответила. Её охватила печаль, и она опустила глаза.
— Он мёртв. — Он произнёс эти слова словно пощёчину Джуди. — И ты тоже скоро умрёшь.
Джуди погрузилась в отчаяние, и дикий страх охватил всё её тело. Она снова заплакала.
— Босс, — сказал один из его подчинённых.
— Что случилось? — спросил Хесус Херардо, повернув к нему голову.
— Гэри Де’Снейк… он вернулся! — сказал он дрожащим голосом.
— Уже?! — воскликнул он в изумлении. — И как давно?
— Только что вернулся! — крикнул он.
— Он принёс книгу? — спросил сеньор Херардо.
— Да, принёс книгу, — кивнул он.
— А где он? — спросил сеньор Херардо.
— В конференц-зале, — быстро ответил он. — Ждёт награды и королевского отдыха.
— Он получит отдых, даже императорский, если отдаст мне книгу, — сказал он.
— Пойдёмте, — сказал он.
— Сэр, что нам с ней делать? — спросил один из его подчинённых, державший Джуди.
— Отведите её в конференц-зал, — приказал он. — Там её ждёт заслуженная смерть!
Все поднялись по лестнице в конференц-зал. Конференц-зал был просторным, и внутри было видно, что вся техника здесь, как и сам отель, устарела лет на сорок-пятьдесят.
— Привет, Гэри де’Снейк, рад тебя видеть! — сказал Хесус Херардо.
— Хесус Херардо? — спросил Гэри де’Снейк, не веря своим глазам. — Это ты?
— Да, это я, — сказал он с улыбкой.
Он подошёл к нему и обнял, как друга. Гэри был невероятно смущён, увидев его.
— Спасибо, друг мой, уверен, наши предки будут тебе благодарны, — сказал сеньор Херардо.
— Джуди? — Гэри де’Снейк не мог поверить своим глазам.
— Гэри, не слушай их… — взмолилась она.
— Заткнись, крольчонок!
Подчинённые Херардо начали давить ей лапы. Было больно.
— Она хотела украсть книгу, — сказал Хесус Херардо. — Но не волнуйся, она скоро уйдёт, и мы её отпустим.
— Джуди, я… — Гэри де’Снейк хотел извиниться перед ней.
— Гэри, я знаю, — со слезами сказала она.
— Если хочешь увидеть, как вылупляются змейки из яиц, поторопись и дай нам то, что мы требуем, — сказал Хесус Херардо, протягивая правую руку.
Гэри де’Снейк послушался и начал блевать. Из его рта выскочила книга в бумажном пакете.
— Извините за опоздание, мне пришлось пробраться сюда скрытнее обычного, — сказал Гэри.
— Ну наконец-то, наконец-то! — воскликнул он, прижимая к себе книгу. — Она у меня, и только у меня! Ха-ха-ха.
— Сэр, вы ничего не забыли? — спросил Гэри де’Снейк, почувствовав, что о нём забыли.
— О да, как я мог забыть? — спросил глава террористической организации, хлопнув себя по лбу. — Ребята, освободите их!
— Есть, босс, — кивнули они.
К сцене подошли представители рептилий и открыли дно. Внутри оказалась клетка со змеями.
— Гэри? — змея не могла поверить, что наступил час, которого она ждала.
— Ханна! — Гэри подошёл к своей Ханне.
Кроме Ханны, в клетке было два змеиных яйца и две змеи. Они были рады видеть друг друга.
— Гэри, как сильно ты похудел, — сказала змея-самка, очевидно, его мать.
— Гэри, что с твоим клыком? — отец беспокоился о нём.
— Ничего страшного, — заверил их Гэри де’Снейк. — Заживёт до того, как дети поженятся. — на последнем слове его лицо резко изменилось, словно он вспомнил что-то важное. — Кстати, как наши малыши?
— Они держатся, и я уверена, что скоро вылупятся, — успокаивала его Ханна.
— Привет, Гэри, — позвал Хесус Херардо. — Помнишь, как мы договорились, что твоя семья будет свободна, когда ты вернёшь свою?
— Да, помню, — кивнул он.
— Значит, планы изменились, — серьёзно сказал он, указывая на Джуди. — Убей её!
‐ Убить её? — Он не верил своим ушам.
— Да, убей её! — приказал он ему.
Гэри не хотел этого делать, и это было видно по его глазам. Джуди смотрела на него уже не с мольбой о пощаде, а с интересом к тому, что он предпримет в этой ситуации.
Тем временем Хесус Херардо продолжал нести свою чушь, которую считал неоспоримой правдой. Он говорил громко и резко, зная, что Гэри изначально слаб и не способен на зло, даже если это принесёт ему выгоду.
— Она опасна. Если мы оставим её в живых, нам всем конец!
Гэри подошёл к Джуди и посмотрел на неё, как на убийцу. Он смотрел на неё с сочувствием и жалостью.
— Прости, Джуди, — сказал он, испытывая всю боль, которую испытывал до всего этого.
— Гэри… — она не могла ничего сказать.
Ситуация была накалена до предела. Сердце Джуди Хоппс колотилось как бешеное, а у Гэри Де’Снейка тряслось всё тело, особенно зубы, когда он пытался осуществить план Хесуса Херардо, полностью противоречащий его моральным принципам.
— Убейте её! — снова крикнул он, топнув ногой. — Хватит медлить!