Глава 2.
29 ноября 2025 г., 21:15
Утро выдалось солнечным и волнующим. Элиза проснулась задолго до будильника — сон как рукой сняло. Сегодня день, которого она ждала с того самого момента, как получила письмо из Хогвартса. Сегодня — поездка на Косую аллею за школьными принадлежностями.
Ещё вчера Элиза тщательно проверила всё, что может понадобиться: список школьных принадлежностей из письма лежал на видном месте — она перечитывала его по десять раз на дню; кошелёк с галеонами, сиклями и кнатами мама положила в выдвижной ящик её стола; прочная кожаная сумка уже стояла у кровати — Элиза выбрала самую вместительную, чтобы сложить покупки; блокнот и перо ждали в кармане — вдруг захочется записать что‑то важное.
Перед сном она даже аккуратно сложила свою лучшую магловскую одежду — не знала, насколько «волшебной» должна быть её внешность для похода в магический квартал.
Элиза вскочила с постели, натянула джинсы и футболку, затем бросилась к зеркалу. Волосы, как всегда, жили своей жизнью — непослушные каштановые волны никак не хотели укладываться. После нескольких безуспешных попыток она собрала их в высокий хвост, закрепив любимой заколкой в форме полумесяца.
На кухне уже пахло блинчиками — мама специально встала пораньше. И они вместе с Кукки готовили завтрак для нашей семьи. У нас было несколь эльфов: во – первых у каждого члена семьи был свой личный эльф. У папы – Торри, он был очень ответственным и помогал папе вести дела в магазине, правда в магазине был еще один домовой эльф – Скобби – он отвечал за уборку в магазине и сортировку товаров, если мама не могла помочь папе. У мамы – Давви, она была аккуратисткой и всегда была с мамой. Помогала ей во всем, в ведении хозяйства и уборке, а также помогала маме собираться на важные мероприятия, да и просто была всегда рядом. У меня была Пикси – это была молодая домовушка, она занималась моим воспитанием. И отправлялась вместе с волшебником в его школу, в которой он должен учиться. Еще у нас были несколько домовушек: Кукки – отвечал за готовку, Рокки и Мерри отвечали за территорию на улице. Верри и Терри отвечали за уборку дома, иногда по просьбе родителей они могли помочь в магазине. Но вы не думаете, что мы эксплуатировали маленьких существ. У нас на 3 этаже был придуман маленький домик для них. Там были кроватки, столики, шкафчики. Они сами его обустраивали как хотели. Также они спокойно могли прийти на кухню и покушать, если хотели. Мы очень любили всех наших друзей и воспринимали их как членов семьи.
— Готова к большому дню? — улыбнулась миссис Берк, ставя на стол тарелку с золотистыми блинчиками и чашку какао.
— Ещё бы! — Элиза едва могла усидеть на месте. — Всё перепроверила: деньги, список, сумка…
Мистер Берк, листавший «Ежедневный пророк», поднял глаза:
— Не забудь, что Косая аллея — место оживлённое. Держись рядом и не отвлекайся на витрины.
— Пап, я не маленькая! — фыркнула Элиза, но тут же добавила: — Обещаю быть внимательной.
Перед выходом — последняя проверка: список хогвартса (пересчитала пункты – все 17 на месте); кошелек (потрясла – звон монет успокоил); сумка (проверила карманы – блокнот и перо на месте); личные мелочи (расческа, носовой платок, маленький флакон духов с запахом лаванды)
— Всё! — объявила Элиза, застёгивая сумку. — Я готова.
Миссис Берк внимательно оглядела дочь:
— Ты выглядишь прекрасно. И помни: если что‑то понадобится, мы рядом.
Элиза первой выбежала к камину — они решили отправиться через сеть летучего пороха, чтобы не тратить время на маггловские дороги. В руках она крепко сжимала кошелёк и список, а в голове крутились мысли о том, что сегодня она купит свою первую волшебную палочку, котёл и учебники, о которых мечтала.
— Косая аллея, магазин «Флориш и Блоттс»! — чётко произнесла она, бросив горсть пороха в огонь.
Зелёное пламя вспыхнуло, и Элиза шагнула вперёд — навстречу приключениям.
Семья Бёрк неспешно движется по аллее. Элиза, сжимая в руках список школьных принадлежностей, то и дело останавливается у витрин:
— Мама, посмотри — перьевые ручки с самозаправляющимися чернилами! А там — котёл из лужёной меди, точно как в книге!
Мистер Бёрк улыбается:
— Всё купим, Элиза. Но сначала — в «Мантии на все случаи» и к Олливандеру.
Они заходят в магазин, где Элизу обмеряют для школьной формы. Пока она крутится перед зеркалом, примеряя чёрную мантию, родители обсуждают с продавцом детали.
Выйдя на улицу, Элиза замечает мальчика у витрины «Флориш и Блоттс». Он разглядывает «Историю магии», прижав нос к стеклу, а его одежда явно с чужого плеча.
— Папа, смотри, он один… — шепчет Элиза.
Не дожидаясь ответа, она подходит к мальчику:
— Привет! Ты тоже в Хогвартс?
Мальчик вздрагивает, оборачивается. Его глаза за круглыми очками кажутся огромными.
— Да… Меня Гарри зовут.
— А я Элиза Бёрк! — она протягивает руку. — Уже купил всё? Я — только половину.
Гарри улыбается — впервые за день он чувствует, что не одинок.
— Я ещё даже палочку не выбрал…
— Пойдём вместе! — решает Элиза. — Мама, папа, можно мы с Гарри заглянем к Олливандеру?
Родители переглядываются, кивают.
У магазина волшебных палочек их перехватывает троица: высокий бледный мужчина (Люциус Малфой), его элегантная жена (Нарцисса) и мальчик с платиновые волосами — Драко.
Драко, заметив Гарри, скривляет губы:
— О, это ты? Тот самый «Гарри Поттер»? Говорят, ты жил с маглами. Неудивительно, что выглядишь как оборванец.
Гарри сжимает кулаки, но молчит. Элиза выступает вперёд:
— А тебе какое дело, как он выглядит? В Хогвартсе ценят не одежду, а знания!
Драко фыркает:
— Ты кто такая? Новая приспешница «избранного»?
— Я Элиза Бёрк, и я считаю, что ты ведёшь себя как хам. — Её голос звучит твёрдо, несмотря на дрожь в коленях. — Если тебе так важно происхождение, вспомни, что Бёрки в родословных книгах с 13‑го века. А ты просто… просто…
— Просто что? — шипит Драко, делая шаг вперёд.
— Просто задира, который боится, что в школе его затмят те, кто действительно достоин.
Люциус поднимает бровь, но вмешивается:
— Драко, не трать время на споры. Мы идём за твоей палочкой.
Нарцисса холодно кивает Элизе и уводит сына.
Гарри смотрит на Элизу с восхищением:
— Ты… ты не побоялась.
— А чего бояться? — она пожимает плечами. — Он просто пытается казаться важнее, чем есть.
Они заходят в магазин Олливандера. Пока Гарри выбирает палочку, Элиза рассказывает ему о заклинаниях, которые выучила по старым книгам бабушки.
Позже, сидя в кафе «Фортескью» с мороженым, они строят планы:
— Надеюсь, мы попадём на один факультет, — говорит Гарри.
— Я буду рада, если ты окажешься в Гриффиндоре, — улыбается Элиза. — Но даже если нет — мы всё равно будем дружить.
Гарри кивает. В этот момент он понимает: несмотря на грядущие испытания, у него уже есть друг. Настоящий друг.
Семья Берк и Гарри расходятся по своим делам, но договариваются встретиться перед отправлением «Хогвартс‑экспресса». Элиза машет ему на прощание, а Гарри, идя к «Дырявому котлу», впервые чувствует, что его ждёт не только школа магии, но и что‑то гораздо важнее — дружба.