Глава 6.
2 декабря 2025 г., 21:35
После бурного первого семестра Элиза с гордостью передала друзьям приглашения от родителей провести рождественские каникулы в родовом поместье Берков. Она не стала говорить, что именно она намекнула, что Гарри не хочет ехать к своим дядей с тётей, а ей одной будет грустно без друзей. Родители быстро поняли, и разослали всем приглашение. Гарри, Рону, мистеру и миссис Уизли, Гермионе и мистеру и миссис Грейнджер.
Гарри принял приглашение с тихой радостью — перспектива провести праздники не в пустой комнате Дурслей, а в тёплом доме с друзьями казалась ему чудом. Он был искренне благодарен за такую возможность. И не знал, кого его благодарить за такую щедрость. Как будто какая – то добрая фея, решила изменить его жизнь.
Гермиона, получив письмо с гербовой печатью, восторженно отправила копию родителям:
— Меня пригласили Берки! Это одна из древнейших чистокровных семей! Они даже не ровня Малфоям, они во много раз круче их.
Её родители, хоть и не сразу поняли масштаб события, согласились отпустить дочь, впечатлённые вежливым письмом от миссис Бёрк. Им очень понравилась эта вежливая женщина, а когда они узнали, что у них есть дочь ровесница Герми, то они без колебаний согласились.
Рон получил приглашение последним — и это вызвало в Норе настоящий переполох.
Миссис Уизли прослезилась:
— О, Рон, это же такая честь! Дружба с Элизой пойдёт тебе на пользу… Может, она поможет тебе с учёбой? И вообще, они обычно держатся особняком, мне кажется, это дочь их попросила. – сказала она, уже обращаясь к мужу. Близнецы смотрели на родителей, они ждали, что те откажутся, но когда услышали согласие были в шоке. Они тоже хотели веселиться в огромном особняке, а не под контролем строгой матери, которая не любит их шутки.
Близнецы отреагировали иначе:
— Только Рон? Ну уж нет…
Они наложили на него шутливое заклинание — теперь каждый раз, когда Рон произносил «Элиза», из его рта вылетали розовые сердечки. Они все смеялись над братом, что тот влюбился в нее.
Рон ворчал, но был слишком счастлив, чтобы всерьёз обижаться.
Джинни надулась:
— Почему только он? Я тоже хочу в поместье!
Перси важно заметил:
— Это серьёзная ответственность. Не опозорь фамилию.
Поместье Берков, укрытое снегом, сияло огнями. Камины горели, домовушки (во главе с обожающей Элизу Пикси) суетились с угощениями, а в холле стояла огромная ёлка, украшенная волшебными шарами, меняющими цвет.
Они строили снежные замки с магическими башнями (Элиза добавляла ледяные витражи заклинанием Glacius Decorum), катались на санках, которые сами разгонялись по склону, и устраивали снежные баталии (Гарри оказался мастером укрываться за снежными щитами).
Родители Элизы с удовольствием включались в игры:
Мистер Бёрк показал детям, как оживлять снежных человечков (те потом танцевали в саду).
Миссис Бёрк учила их печь имбирные печенья с «говорящей» глазурью — каждое шептало праздничное пожелание.
В библиотеке (огромном зале с кожаными креслами и лестницами‑стремянками) они пытались найти упоминания о философском камне. Элиза вела записи, Гарри листал древние тома, а Рон, хоть и зевал, старательно искал хоть что‑то полезное. Гермиона же погрузилась в изучение редких трактатов по алхимии.
Они рассказывали истории, играли в волшебные шахматы (Рон наконец‑то победил Гарри), а Пикси приносила им какао с зефирными облаками.
Утром 25 декабря дети нашли у своих кроватей горы подарков.
Для Гарри:
Роскошная метла «Серебряная Стрела» (модель для начинающих, но с зачарованием на плавность полёта).
Тёплый шарф в цветах Гриффиндора с вышитым львом, который иногда подмигивал.
Коробка шоколадных лягушек с редкой карточкой Мерлина.
Гарри растроганно пробормотал:
— Я… я не знаю, как благодарить.
Для Рона:
Полное собрание «Истории квиддича» в кожаном переплёте (редкое издание, которое стоило дороже, чем весь гардероб Рона).
Набор для ухода за метлой с самоочищающейся щёткой.
Коробка фирменных конфет «Сладкого королевства» с сюрпризом — каждая меняла вкус три раза.
Когда Рон показал подарок семье, мистер Уизли ахнул:
— Мерлин, это же раритет! Рон, ты должен беречь его!
Близнецы тут же попытались выменять книгу на свои новые изобретения, но Рон наотрез отказался.
Свою родную дочь родители завалили подарками:
Новый набор хрустальных флаконов для зелий с гравировкой «Э. Б.».
Древний гримуар с заклинаниями для защиты дома (семейная реликвия).
Изумрудное ожерелье, которое меняло оттенок в зависимости от настроения.
Прекрасная новая мантия, которая была подшита изящными блестками, которые во тьме переливались.
И, конечно, гору сладостей и книг.
Элиза смеялась:
— Мам, пап, вы меня задавите подарками!
Для Гермионы был приготовлен целый сундук книг:
«Алхимия: от мифов к практике».
«Редкие языки магии: руны и древние наречия».
Подборка средневековых летописей с пометками учёных.
Гермиона, раскрыв первую книгу, прошептала:
— Это… это невероятно! Спасибо!
Перед отъездом родители Элизы собрали всех в гостиной.
Мистер Бёрк сказал:
— Мы рады, что вы стали частью нашей семьи хотя бы на эти дни. Помните: дружба — это не происхождение, а сердце.
Миссис Бёрк добавила:
— Если понадобится помощь, пишите. Всегда рады видеть вас.
Дети уезжали с полными сердцами: Гарри — с ощущением настоящего дома, Рон — с гордостью за подарок, Гермиона — с новыми знаниями, а Элиза — с уверенностью, что их четверка выдержит любые испытания.
Даже близнецы, встретив Рона, признали:
— Ладно, братик… Ты был прав. Каникулы вышли что надо.