***
Граф Эдгар Лоран покинул кабинет Ричарда, не добившись признания, но с железной уверенностью: правда где-то здесь, в этих стенах. Его не обманешь. Ричард слишком долго молчал, слишком странно выглядел. Он что-то скрывает. Начать решил с самого очевидного — со слуг. Кто видел всё, но чья правда стоила дешево. Он нашел в одном из служебных дворов старого конюха, чистящего сбрую, и сунул ему серебряную монету. — Ты давно здесь служишь? — Всю жизнь, ваша милость, — буркнул конюх, пряча монету. — Эреа Айрис, сестра герцога. Когда она приезжает, с кем она общается? Кто к ней в покои ходит? Молодые господа, офицеры может? Конюх поморщился, почесывая в затылке. — Эреа Айрис? Да она с герцогом всё время. В кабинете, в библиотеке. По делам, говорили. По хозяйству. Больше ни с кем особо. Гостей светских давно не было, война. Офицеры — те в казармах или на границе. Не до дам им. Лоран скрипнул зубами. Подкупил горничную, молоденькую, испуганную. Сунул ей две монеты. — Ты прибираешься в покоях эреа Айрис? Мужские вещи видела? Духи, платки, не её? Девушка широко раскрыла глаза. — О нет, сударь! Никогда! Эреа строгая, у неё всё своё, аккуратное. И она почти всё время у герцога. Документы носит, чертежи какие-то. Мы редко её в её покоях видим, кроме как ночью. Он наткнулся на повара, толстого, вечно недовольного мужчину. — Для эреа Айрис накрывают на двоих когда? С кем она ужинает? Повар фыркнул. — На двоих? С герцогом, разумеется. В его покоях или он к ней заходит. Как всегда. Иногда и эреа Октавия присоединится, тихая такая. Больше никто. И заказы у неё странные — герцогу то одно, то другое, всё пробует, здоровье его проверяет. Каждый ответ был как удар молотка, вбивающий один и тот же гвоздь: НИКОГО. Никаких тайных встреч, никаких посторонних мужчин, никаких следов. Только брат. Только Ричард. Ярость в Лоране сменилась леденящим, парализующим недоумением. Все лгать не могут. Особенно не могут так единодушно и с такими простыми, бытовыми деталями. Значит, они говорят правду. Но тогда… где любовник? Как она ему изменяет? С кем? Мозг его, отчаянно ища выход, начал строить одну нелепую версию за другой. Она встречается с кем-то за пределами замка. В лесу. В деревне. Переодевается служанкой. Но зачем тогда ей нужно было оставаться здесь на месяцы? Чтобы изредка тайком выбегать в лес? Бред. Любовник — призрак. Дух замка. Она помешана и изменяет ему с фантомом. Слишком поэтично и безумно даже для его ярости. Она пользуется потайными ходами. В её покои ведёт тайный проход, по которому к ней пробирается любовник, которого никто не видит. Но откуда ход? Из города? Слишком сложно, почти нереально. У неё роман… со слугой. С тем самым старым конюхом или с молодым лакеем. И все покрывают из страха перед герцогом. Но тогда бы были хоть какие-то взгляды, намёки, ревность среди прислуги. Ничего. Её «любовник» — это сама работа. Она влюблена в власть, в управление Надором, и бежит сюда не к мужчине, а к возможности командовать. Звучало правдоподобно для её характера, но не объясняло тайного ужаса в глазах Ричарда. Каждая новая версия была безумнее предыдущей. Он ходил по кругу, упираясь лбом в стену из фактов: Айрис была неразлучна с братом. И всё. Идея, что «брат» и есть «любовник», даже не мелькнула на горизонте его мысли. Это было так же немыслимо, как предположить, что она изменяет ему с лошадью или с портретом на стене. Это лежало за гранью не только морали, но и самого воображения порядочного человека. Такое просто не могло случиться. Поэтому оно и не рассматривалось. В итоге, измученный и взбешённый, Лоран пришёл к единственному логичному для него выводу: Ричард Окделл — не просто покрывающий брат. Он — гениальный, бессердечный сводник и соучастник. Он так хорошо спрятал этого мерзавца, выдрессировал слуг, продумал каждую мелочь, что правды не добиться. Но Лоран поклялся себе: он будет рыть. Будет наблюдать. Рано или поздно этот тайный ублюдок сделает ошибку. А тогда… тогда он, Эдгар Лоран, удовлетворит свою месть сполна. И Ричарду, и ему, и самой Айрис. А пока что он оставался в замке как мрачный, немой гость, чей взгляд, полный подозрения и ненависти, скользил по каждому мужчине в ливрее, каждый раз отскакивая от единственного человека, с которым его жена проводила всё время — от её собственного брата. Ирония ситуации была настолько полной и совершенной, что, знай он правду, она свела бы его с ума на месте.***
Неделя бесплодных допросов, подкупов и ночного выслеживания ничего не дала. Ни тени подозрительного мужчины. Ни одного намёка, кроме всё той же неразрывной связи между герцогом и его сестрой, которую теперь все — от последнего конюха до самого Лорана — объясняли фанатичной деловой преданностью Айрис брату и его герцогству. Унижение и ярость сменились у Эдгара Лорана усталой, озлобленной догадкой. Она предупредила его. Узнав о моём приезде, она дала сигнал, и тот трус бежал. Или залёг на дно. Теперь они просто ждут, пока я уеду. Эта мысль хоть как-то успокаивала его самолюбие. Он не проиграл — его просто опередили. Его присутствие выполнило свою роль: прекратило мерзкий роман. Теперь оставалось лишь забрать жену и увезти её подальше от этого проклятого места, где сама атмосфера, казалось, покрывала её грехи. Он объявил о своём решении Айрис в той же гостиной, где она когда-то разыгрывала комедию нежной сестры. — Мы уезжаем через три дня, — заявил он, не глядя на неё, уставившись в камин. — Твои заботы о брате завершены. Он явно поправился под твоим присмотром. — Ты прав, — ответила Айрис с такой ледяной покорностью, что у него снова зашевелились подозрения. Но он отогнал их. Что она может сделать? — Мне нужно лишь привести в порядок некоторые документы, передать дела. Три дня — как раз. Эти три дня стали для неё и Ричарда временем странного, порочного карнавала. Опасность, витавшая так близко, не отпугнула Айрис — она возбудила её. Риск быть пойманными мужем, который спит в двадцати шагах по коридору, придавал их встречам острый, почти невыносимый вкус запретного плода. Она приходила к Ричарду глубокой ночью, когда замок затихал. Не тайком, а с вызывающей прямотой — если бы Лоран вышел из своей комнаты, он бы увидел её силуэт, скользящий в дверь брата. Но Лоран не выходил. Он ворочался в своей постели, строя планы о будущей жизни вдалеке от Надора, и не слышал приглушённых звуков за толстыми стенами. Айрис, казалось, наслаждалась этим больше обычного. Её прикосновения были властными, её шёпот в темноте — полным презрительного торжества. — Слышишь? — шептала она, прижимаясь к Ричарду, когда где-то вдали скрипнула половица. — Он там. В трёх комнатах отсюда. Ищет в постели призрак, который всё это время был здесь. С тобой. Ричард не отвечал. Стыд и страх смешивались в нём с греховным облегчением и той самой, губительной привычкой. Это было чудовищно. Это было осквернение самого понятия дома, семьи, гостеприимства. И именно поэтому это так цепко держало его. Пока он был здесь, в её объятиях, ему не нужно было думать о Рокэ, о долге, о своём одиночестве. Нужно было только бояться и подчиняться. Однажды днём, когда Лоран уединился в библиотеке, пытаясь читать, Айрис завела Ричарда в его же кабинет под предлогом срочного обсуждения поставок. Дверь была прикрыта, но не заперта. И там, за массивным столом, покрытым картами и счетами, она опустилась перед ним на колени, глядя ему прямо в глаза с вызовом. В любой момент муж мог войти — спросить о чём-то, потребовать внимания. Риск был головокружительным. И она смеялась, беззвучно, её плечи тряслись, когда она слышала тяжёлые шаги Лорана в коридоре, проходящие мимо. Лоран же, окончательно убедившись, что «любовник» исчез, стал относиться к их близости с братом как к досадной, но неизбежной помехе. Он видел, как они шепчутся в углу зала, как их головы склоняются над одним документом. И злился не на возможную измену, а на то, что дела Надора по-прежнему важнее для неё, чем он. Он даже стал ворчать Ричарду: — Не могу же я увезти её, пока вы не закончите с этими бесконечными отчётами, герцог? Вы совсем замучили её работой. Ричард, выслушивая это, лишь вежливо кивал, чувствуя, как внутри него что-то дико хохочет — истерическим, безумным смехом. Муж жаловался ему, ему, на то, что он слишком много времени проводит с его женой. Железная логика обыденности защищала их надёжнее любых стен. В ночь перед отъездом Айрис была особенно неистова. Как будто хотела оставить в Ричарде шрамы, память, закладку на этом месте, чтобы он не забыл, кому принадлежит, пока её не будет. — Ты мой, — шипела она ему в ухо, её ногти впивались в его плечи. — Только мой. Забудь того цыганёнка. Забудь всех. Пиши мне каждый день. И жди. Я скоро вернусь. Я вернусь к своему мужчине и править своей землей. Обязательно. Когда наутро карета Лорана, наконец, тронулась, увозя Айрис прочь, Ричард стоял на крыльце, провожая её взглядом. Он чувствовал не опустошение, а странную, вымотанную пустоту. Цирк уехал. Тишина, которая воцарилась в замке, была уже не той, что после отъезда Рокэ. Та была чистой и болезненной. Эта была густой, тяжёлой, пропитанной ядом, страхом и стыдом. Он вернулся в свой кабинет. На столе лежала аккуратная стопка бумаг — её последние распоряжения, планы на ближайший квартал. И записка, написанная её быстрым, острым почерком: «Не подведи. Я проверю. Твоя А.» Он сел в кресло, закрыл глаза. Муж увёз жену, уверенный, что отбил её у какого-то призрачного соперника. А настоящий соперник, единственный, кто мог бы что-то значить, был сейчас где-то на севере, в снегах, получая его письма с сухими отчётами и ставя на них резолюцию «исполнено». И Ричард Окделл остался один. В точности таком одиночестве, которое она для него и предназначила.