Послесловие Кувабары Мизуны, автора, к четвертому тому:
Недавно я съездила на праздник Уэсуги в Йонедзаве. Это весенний большой фестиваль в парке Мацугасаки и в святилище Уэсуги в Йонедзаве (где почитается основатель княжества Йонедзаве — Уэсуги Кэнсин). Среди мероприятий есть, например, «выступление войск Уэсуги» и реконструкция битвы при Каванакадзиме. Это такой праздник, о котором даже просто услышать, уже радость. Однако там очень холодно, и каждый год думаешь: «Почему же так холодно?» Особенно во время «выступления войск» (оно проходит ночью) холод стоит жуткий, идет дождь, и, глядя на людей в доспехах, невольно думаешь: «Тяжело же им…» И всё же, когда начинают объявлять одно за другим знакомые имена (Ясуда Нагахидэ, Наоэ, Харуэ и другие), становится по-настоящему интересно. Особенно было интересна главная битва при Каванакадзиме: погода была крайне нестабильной. Только показалось, что прояснилось, как внезапно пошёл дождь, стало темно, но потом, словно нарочно, во время выступления Уэсуги дождь прекратился, и тут же появилось ясное небо. Глядя на это, я подумал: «Победа уже предрешена». (При движении войск играла музыка из исторических дорам). Самая впечатляющая была у Косаки Дандзё. Мероприятие проводится у реки, и после церемонии выступления войск отряд Косаки начинает движение, так что слышится: «О, пошло-поехало!» — и они переправляются по мосту на другой берег. В битве при Каванакадзима Косака вёл отряд, обходя гору Сайдзё с тыла и внезапно атакуя. Всё это, конечно, воспроизведено. (Правда, на таких мероприятиях участники из отряда Косаки обычно ждут своей очереди, скучая и развлекая детей, давая им подержать оружие.) Но в тот момент, когда кричат «Ура! Финал!», отряд Косаки с шумом устремляется через реку, и среди лютого холода действительно находятся статисты, которые падают в воду… Это было впечатляюще. Если вам интересно, обязательно сходите посмотреть в следующем году. Только не забудьте, как следует одеться потеплей. Ладно, извините, что пришлось ждать. Поговорим о «Сэндай, часть вторая». Я искренне прошу прощения, что эта арка получилась в двух томах… Такое ощущение, будто написала второй том ради финальной реплики Масамунэ… Для начала напишем об отце и сыне Могами. Раньше говорили, что Ёсиаки убил Ёсиясу просто из-за ссоры, но на самом деле это было ради того, чтобы добиться расположения Токугавы Иэясу (потому что младший брат их отца был вассалом дома Токугава, и, чтобы унаследовать владения, нужно было заручиться поддержкой семьи Токугава). Похоже, так и было. Однако после этого отец был отравлен, а через восемь лет после смерти Ёсиаки погиб и его внук Ёситоси. На этом закончилась история Могами. Несмотря на то, что он с трудом получил во владение 570 тысяч коку, в итоге всё рассыпалось в прах. Неужели это отомстил злобый дух Ёсиясу? Жутковато. В прошлый раз я написал: «Простите все из Ямагаты», а мне пришло письмо: «А перед людьми из Айти (Ода) и Яманаси (Такэда) извиняться не нужно?» и я рассмеялась. Раз уж так, то сначала извинюсь перед всеми по всей стране. Кстати, мне еще написали: «Мой любимый персонаж совсем не такой человек!» (Тут уж ничего не поделаешь…) Простите. По крайней мере, никто не напишет: «Наоэ Нобуцуна, которого я знаю, не такой!» Если говорить о Наоэ, то, как я писал в прошлый раз, его популярность заметно упала. (Хотя, с другой стороны, в мире «ваби-саби» это тоже нормально.) (прим.переводчика: Ваби-саби — это японская эстетическая философия, находящая красоту в несовершенстве, простоте и изменчивости природы). Я собираюсь писать постепенно том за томом о том, как он оказался в сложившейся ситуации и причины прошлых поступков… Так что буду рада, если подождёте. В третьем томе разгорелись споры об истинной личности Нариты Юзуру, существует теория, что Нарита Юзуру – это Китадзато Минако. Автору это, честно говоря, немного «выносит мозг». Хм… Неужели, и правда, похожи? Наверное, так и подумали. Возможно, Такая подумал тоже подумал, что они похожи чем-то… (Хотя это звучит немного жутковато). Только он реально существующая личность. Человек эпохи Сэнгоку. (Это интересная идея, что Минако его реаркарнация… Ха-ха.) Его истинное имя, возможно, даже уже упоминалось. Просто у него есть скрытая предыстория (На самом деле…), и так называемая «угроза шести мирам» тоже связана с ней. Так что, возможно, вам будет проще, если не зацикливаться на этом. (Подсказка напоследок: обратите внимание на связь между двумя персонажами, и тогда вы скажете: «А, вот оно что».) Хотя, может, я уже слишком явно намекнула. Кто понял, тот понял. Кстати, это не Франциск Ксаверий. (прим. переводчика: Один из основателей Общества Иисуса. Был первым католическим миссионером в Японии в начале 16 века). В следующий раз события перенесутся в регион Кансай. Какие военачальники появятся — пока секрет. Но раз нынешняя часть сосредоточена на конце эпохи Сэнгоку, в следующий раз это будут военачальники позднего периода. Может быть, вы увидите взаимодействие Чияки и Такаи. Это не будет история в двух томах, так что не переживайте. И напоследок хочу сказать спасибо всем друзьям, которые сопровождали меня в этом исследовании. Простите, что пришлось терпеть холод и жару. Надеюсь, вы присоединитесь к экскурсии по могилам города Ниигата? Госпожа Китадзава, извиняюсь, что сотрудник Чюо Mr. ХХ ещё не получил автограф господина Наоэ. Если бы я написала его имя, оно стала известно всему миру. Нет, совсем нет. Шучу! Мой наставник, госпожа Маэда Тамако (Странно вас называть наставником, но все же… Позвольте называть вас так.) Когда этот том выйдет, мы, возможно, снова встретимся в Сидзуоке. Пожалуйста, позвольте мне и дальше исполнять обязанности главного разносчика чая в группе Маэда. И еще кое-что. Профессор Кадзуми Тотзё, прошу прощения за то, что беспокою вас в такое напряженное время. Я с нетерпением жду выхода кассетного издания серии «Сакуя и Аяэсе». Кстати, тайная поклонница «Буддийского монаха» - заведующего кафедры Исикавы. Пожалуйста, пусть «Буддийский монах» будет подобен фениксу. Обращение для тех, кто это читает. Хотя «спасибо» слишком банальное слово, но от всего сердца благодарю вас. Именно благодаря вам я существую. Немного неловко это говорить, но, думаю, именно вы, прочитавшие это, меня поддерживаете. Если вам не сложно, пришлите свои отзывы. Буду ждать. На этом прощаюсь. Увидимся в «Призрачное пламя, том 5». Сентябрь 1991 года. Кувабара Мизуна. P.S. Мне пришло несколько вопросов, поэтому отвечу: официального фан-клуба Кувабары на данный момент не существует. Разные обстоятельства не позволяют это сделать (Или я не могу…) Так что, если будут редкие люди, которые захотят этим занять, то развлекайтесь и получайте удовольствие. (Надеюсь, «Призрачное пламя» тоже продолжит выходить, и вы будете получать удовольствие. Спасибо вам большое.) И ещё: если собираетесь поехать в Сендай, обязательно загляните и в Йонедзаву. В храме Уэсуги есть табличка с надписью «Наоэ» (или, скорее, «преемник Наоэ»), но её каллиграфия просто потрясающая. Всего один иероглиф «любовь» — и уже вызывает улыбку… (Простите). Фоновая музыка для этого том альбом Кёсуке Химуро «Higher Self».Том 4 - послесловие автора
1 апреля 2026 г., 09:20
Примечания:
Перевод с японского: Slave_of_Desire