Злоупотребление магией запрещено

Перевод
R
В процессе
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 58 страниц, 25 089 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник

Глава 6: Вечные недопонимания

Настройки
Когда Ся Кэ накладывал заклинание безмолвия, он стоял спиной к двери. Пока он осознал по странной пульсации магического фона, что дверь открыта, закрывать её было поздно. Его зрачки вспыхнули фиолетовым. Он в спешке сплёл искусную иллюзию и только тогда обернулся, чтобы толкнуть дверь на место. Это был один из тех редких ментальных фокусов, что не вредят простым смертным. Принцип прост: человек видит ровно то, что ожидает увидеть. Например, Чжао Нао под действием чар видел здесь обшарпанную пустоту, даже если бы три мыши плясали перед ним чечётку. Магия идеальная, если бы не одно «но»: морок рассеивался, стоило коснуться предмета, который не вписывался в нарисованную воображением картину. Чжао Нао никогда не заглядывал в чулан. Скорее всего, в его представлении там был туалет или кладовка. Пускать его внутрь было нельзя — он бы впал в ступор, обнаружив нестыковку реальности с ожиданиями. Ся Кэ бы просто не смог внятно объяснить этот «глюк». Но Чжао Нао, случайно мазнувший взглядом по обстановке, уже окаменел. Перед ним предстала комната, заставленная полками с фотографиями в рамках — от мала до велика. И на каждой было его лицо. Снимки с прогулок, фото в парной одежде, моменты близости... А перед этим «алтарем» лежали вырезки из его интервью. Чжао Нао отчетливо вспомнил, как в первом интервью холодно бросил репортеру: «Мне не нужен партнер, и у меня никого нет». Неужели я и впрямь был таким праведником, каким себя мнил? Сгорая от стыда, он едва не бросился наутек. Ся Кэ же совершенно не понимал, что за гримаса исказила лицо мужчины. — Может, подождешь в машине? — осторожно предложил он. — Я соберусь и сам приду. Чжао Нао с облегчением выдохнул, благодарный за такую «чуткость», и позорно бежал. Ся Кэ лишь недоуменно склонил голову, глядя на захлопнувшуюся дверь. Глядя на мышат, которые вылезли из укрытия с крайне подозрительными мордочками, Ся Кэ предположил: — Может, он увидел грязный унитаз и его мизофобия не выдержала? Мышата залезли ему на плечи, сочувственно похлопывая по шее. — Писк! — (В точку! Лицо у него было точь-в-точь как у Тома, когда Джерри его перехитрил!) Больше не парясь, Ся Кэ взмахнул рукой. Рюкзак влетел ему в ладони и раздулся до размеров человека. Магические гримуары и алхимические приблуды из чулана послушно посыпались внутрь. Картина в стене немного посопротивлялась, но в итоге тоже впорхнула в мешок. Следом занырнул ковер-самолет. Теперь здесь точно было пусто. Ся Кэ подобрал коробки из-под лапши в углу и легким движением превратил их в пластиковый стул, кровать и облезлый диван. Затем он снял последние слои защитной магии в задней комнате, пока от волшебства не осталось и следа. Он подхватил рюкзак, запихнул троих мышат в карман и вышел из комнаты. Оказавшись на улице, он огляделся и быстро нашел Чжао Нао — тот стоял, прислонившись к дверце машины, и листал что-то в телефоне. Заметив краем глаза приближение Ся Кэ, Чжао Нао мгновенно закрыл страницу с тем самым интервью. Его всё еще грызло чувство вины за слова, которые уже нельзя было забрать назад, поэтому его голос прозвучал непривычно мягко: — Всё собрал? Тогда в путь. Ся Кэ кивнул и забрался на переднее сиденье. Он с явной непривычки неловко пристегнулся и смущенно потер костяшки пальцев. Видя это замешательство, Чжао Нао попытался завязать беседу. Дорога пролетела незаметно: Чжао Нао то и дело заводил ничего не значащие разговоры, а благодаря высокой скорости они вскоре были на месте. Перед ними предстало изящное трехэтажное здание с цветущим садом и бассейном, живописно расположившееся между горами и рекой. Особняк не поражал масштабами, но подкупал своей утонченностью и элегантностью — для двоих места здесь было более чем достаточно. Чжао Нао вывел Ся Кэ из машины и провел экскурсию по вилле, заглядывая в каждую комнату. Обойдя всё здание, он привел его в центр второго этажа. — Это твоя спальня. Кабинет — вон там, — сказал он. — Всё абсолютно новое, двери закрываются на замок. Ключ я оставлю на столе. Как по-твоему, здесь уютно? Огромные панорамные окна заливали всю комнату ярким солнечным светом. Пушистый ковер и мебель в теплых тонах создавали атмосферу изысканного комфорта. Глаза Ся Кэ засияли. Даже мышата, высунувшие головы из кармана, пришли в такой восторг, что принялись отчаянно дрыгать лапками. Они угомонились только тогда, когда Ся Кэ прижал их ушки обратно. Заметив искреннюю радость Ся Кэ, Чжао Нао слегка улыбнулся. Он мысленно поставил себе «зачет» и посмотрел на часы. — Мне пора в офис на совещание. Осмотрись тут пока, — сказал Чжао Нао. — Если что — пиши. На кухне есть продукты и всё готовое, так что к обеду меня не жди. — Ладно! Глаза Ся Кэ сияли. Его мнение о Чжао Нао резко поползло вверх, и в голосе сама собой зазвучала несвойственная ему теплота: — Тогда… ты вернёшься домой к ужину? Я что-нибудь приготовлю. Чжао Нао на мгновение оцепенел. А затем невольно улыбнулся. — Идёт. Буду в шесть вечера. Слово «дом»... Чжао Нао не слышал его в свой адрес уже целую вечность. Ся Кэ в его памяти всё ещё оставался почти чужаком, но их уже связывало так много. Даже официальный статус мужа и жены. Наверное, в том, чтобы называть возвращение сюда «возвращением домой», не было ничего странного? Чжао Нао уехал, переполненный противоречивыми чувствами. Ся Кэ, даже не заметив, что ляпнул нечто двусмысленное, вовсю наслаждался своим новым пристанищем на ближайшие десять дней. Притихшие было мышата пулей вылетели из карманов и помчались инспектировать панорамные окна и тяжелые шторы. Волшебная мебель в рюкзаке тоже заходила ходуном, с грохотом и звоном требуя свободы. — Тише вы. Ся Кэ взмахнул рукой, призывая их к порядку. Пошарив в карманах, он извлёк флакон с серебристо-серой пылью, выдернул пробку и развеял порошок в воздухе. — Сначала поставлю барьер, чтобы скрыть магический фон. Серебристая пыль застыла в воздухе. Повинуясь движению его пальцев, она свилась в призрачного дракона, который облетел комнату и нырнул в паркет. На секунду пол отлил серебром, но тут же принял прежний вид. — Раз мы тут всего на полторы недели, этого хватит. Ся Кэ удовлетворённо хлопнул в ладоши. Стоило ему щёлкнуть пальцами, как магическая утварь посыпалась из рюкзака. Шкаф с зельями первым делом подлетел к кровати и начал ревниво бодать шикарное ложе из цельного дерева, пока опешивший Ся Кэ его не приструнил. — Слушай, иди-ка ты в кабинет. А местный стол я пока приберу. Коротким заклинанием Ся Кэ уменьшил хозяйский книжный шкаф и стол до размеров ладони и аккуратно сложил их в коробку — вернёт в прежний вид перед отъездом. Магическая мебель влетела в кабинет и так и ахнула: это место было больше, чем обе комнаты в их прошлой квартире вместе взятые! Вещи тут же принялись воевать за лучшие места. В этой битве не участвовал только ковёр-самолёт. Он блаженно растянулся на полу в спальне и изо всех сил тёрся о мягкое пуховое одеяло, пуская вокруг себя розовые сердечки. У Ся Кэ потяжелела голова, и он устало потёр лоб. — Что-то вы не скандалили, когда мы заезжали в тот подвал. Мышата с интересом наблюдали за мебельной потасовкой. «Писк!» — Так там везде была одинаковая разруха. А тут — элита! Услышав их «мнение», Ся Кэ внезапно помрачнел. Мышата переглянулись и осторожно потрогали лапками носки его ботинок. — Я в норме, — Ся Кэ вымученно улыбнулся и отогнал грусть. — Пойдёмте, нужно наложить защиту на весь остальной дом. В шкафу нашлась пара бархатных тапочек с ушками и пижама. Размер подошел идеально. Было видно, что Чжао Нао действительно заморочился с подготовкой. И хотя Ся Кэ, как маг, мог одним щелчком превратить одну тряпку в сотню нарядов, такая забота кольнула сердце приятным теплом. Он внимательно изучил пижаму и просто трансформировал свою одежду в точно такую же. Из вещей Чжао Нао он взял только тапочки-кролики и спустился вниз. Ся Кэ чувствовал себя виноватым за то, что втянул Чжао Нао в такие дебри, а тот в ответ окружил его таким вниманием. Магу хотелось отплатить тем же. Поэтому защитное заклинание, которое он сплел для виллы, не было какой-то временной заплаткой. Это была мощная магия высшего порядка. — Мой учитель накладывал такое же заклинание, когда помогал защищать замок графа-вампира, — пояснил он любопытному мышонку на плече. — Этот барьер не только гонит прочь злых духов, но и концентрирует энергию, даруя благословение. Всем, кто живет в этом доме, будет чертовски везти. Зелья и чары на удачу всегда стоили безумных денег. Даже в закромах Ся Кэ, унаследовавшего запасы учителя, оставался всего один флакон с редким ингредиентом — ровно столько, сколько нужно для этого ритуала. — В любом случае, шансов, что я когда-нибудь сам накоплю на такой особняк — ноль целых, ноль десятых. А если приспичит, сгоняю за ресурсами в Древний лес, — Ся Кэ не особо переживал, разве что самую малость. — Жаль, Чжао Нао не маг. Будь хозяин дома из наших, мощь этого щита позволила бы ему запретить вход любому существу без его личного на то дозволения. Мышата понимающе закивали. Оглядевшись по сторонам, они заприметили тарелку с фруктами на столе в гостиной и тут же задрали хвосты. С радостным писком банда спрыгнула на пол и помчалась к сладким нектаринам. Ся Кэ был полностью поглощен ритуалом: его пальцы мелькали, сменяя один сложный жест за другим. Целая батарея пузырьков вылетела из карманов, превращаясь в сияющую пыль, которая таяла в магическом круге. Рисунок на полу становился всё ярче, пока медленно не погрузился в землю, буквально срастаясь с фундаментом дома. — Готово... — Ся Кэ выдохнул. Силы были на нуле. Он пластом повалился на мягкий ковер. — Если бы сорвалось, второй попытки бы не было — материалы закончились. Он лениво повернул голову и случайно глянул в сторону кухни. Его глаза внезапно расширились, и он подскочил как ошпаренный. Один мышонок стоял прямо в холодильнике, обхватив пакет с молоком. Заметив взгляд хозяина, он виновато разжал лапки. С гулким «бум!» пакет приземлился на голову второму мышонку, который в этот момент тащил по полу фрукт. Пакет лопнул, и несчастного бедолагу окатило молочным душем. Тот уже набрал воздуха в легкие, чтобы высказать напарнику всё, что думает о его кривых лапах, но случайно лизнул испачканную конечность. В ту же секунду гнев испарился — мышонок с самым серьезным видом принялся самозабвенно вылизывать шкурку. Ся Кэ: «…» И с этими тремя клоунами ему нужно было как-то продержаться здесь целых полмесяца?!
7 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник