***
Идти пришлось долго. Дом травницы стоял на отшибе в небольшой дубовой роще. Деревья здесь стояли не плотно, но мне всё равно стало не по себе от того, что нам пришлось вновь отойти от дороги. На всякий случай я присматривался и запоминал ориентиры. Сам дом выглядел жутко. В темноте ночи он был похож на огромного паука. Крыша поросла мхом, а ветки близко стоящих деревьев создавали иллюзию множества отходящих от дома лап. Из окошка на двери лился слабый свет. Мы поднялись по небольшой каменной лестнице. Джером постучал в дверь. Два раза быстро, два — медленно и снова быстро. Нам открыли незамедлительно. — Ило! — удивилась леди Фиора. Никогда раньше она не обращала на меня внимания, и я был удивлён, что она вообще меня помнит. Она была одета в простые штаны и рубашку, но даже без доспехов я слегка опасался её. — Я Иво. — Да, точно. Откуда ты здесь взялся? Она перевела взгляд на Джерома и тот объяснил, что встретил меня на ярмарке. Леди Фиора велела нам заходить в дом и не болтать на пороге. Внутри оказалось так мало места, что мы едва поместились в проходе. В нос тут же ударил запах сушёных трав и духоты. Свечи, от которых исходил свет в окошке, стояли на круглом деревянном столе. За ним сидела женщина гораздо старше Роаны. У неё была короткая стрижка. Светлые волосы торчали в разные стороны. Поверх тёмно-зелёного платья она носила платок, прикрывающий плечи. Как только мы подошли ближе, я понял, что в воздухе витает конфликт. Леди Фиора по-хозяйски прошлась к висящим на стене шкафчикам, достала две кружки и поставила их рядом с двумя другими, уже стоявшими на столе. — Кто это? — спросила незнакомая мне женщина. Она смотрела на меня так, будто я собирался ограбить её. — Ты сказала, что мальчик будет один. — Это Иво. Оруженосец Роаны. — Мы теперь всем оруженосцам помогаем? — Нет. Я и сама не ожидала его увидеть. Леди Фиора пригласила нас с Джеромом за стол. Мне пришлось сесть рядом с недовольной женщиной. Она смотрела на меня, не отрываясь, и я невольно сгорбился и отвернулся. Пока леди Фиора заваривала чай, мы сидели в неловком молчании. Я успел осмотреть комнату: с потолка свисали пучки разных трав, на полках в ряд стояли круглые мешочки, набитые до краёв. Ещё я заметил кошку. Она выглядывала из другой комнаты, но не решалась войти. Джером, судя по виду, тоже чувствовал себя лишним. — Иво, это Грифина, — представила нас леди Фиора. Она подвинула всем кружки и сама села за стол между Джеромом и травницей. — Она нам поможет. — Я ещё не согласилась! — возмутилась Грифина, но леди Фиора даже не дрогнула. Вместо этого она попросила меня рассказать, куда я запропостился. Мне пришлось повторить историю. Леди Фиора меня не перебивала, но и не была довольна услышанным. Когда я рассказал, с чем нам пришлось столкнуться здесь, она странно хмыкнула и переглянулась с Грифиной. Та покачала головой. — С лордом ты через мост не пройдёшь, — уверенно заявила леди Фиора. Я хотел было возмутиться, но вспомнил, что и сам в это не верю. — Мы выдвигаемся уже завтра. Возьмём тебя с собой. — Он же всем расскажет! — вновь вмешалась Грифина. — Ты меня подставляешь! — Он — её оруженосец. Она с меня за него спросит. — Пусть сам пробирается! У него будет полно времени, пока вы осуществите задуманное… или окажетесь на виселице вместе с ней. Последнее было сказано таким тоном, что леди Фиора нахмурилась. За столом повисло молчание. Мы с Джеромом переглянулись. — Мы поплывём на лодке, — заговорила леди Фиора. — Я пройду первая, на рассвете. Никто не должен узнать об этом — даже твой лорд. Джером проследит за моей переправой и, если всё будет в порядке, старик привезёт ему весточку и возьмёт вас с собой на следующий день. Я могу тебе доверять, Иво? — Конечно, миледи. — Надо же, лорд научил тебя манерам? Оставь их для придворных девиц. Я — рыцарь, Иво. Я не знал, как назвать её иначе, и промолчал. Джером едва сдержал смех, но тут же посерьёзнел, когда леди Фиора взглянула на него. — Мне нужно вернуться к лорду, — сообщил я. Леди Фиора задумалась, Джером посмотрел на меня с заметным сомнением. Травница Грифира же и вовсе решила высказаться. — Он расскажет ему, и нам всем конец. — Вовсе нет! — я сказал это леди Фиоре и понадеялся, что она помнит мою верность Роане. — Он забьёт тревогу, если я исчезну, не попрощавшись. Я должен показаться ему на глаза, а затем… думаю, я мог бы оставить ему записку о том, что нашёл путь на другую сторону самостоятельно и встречу его, когда он разберётся со своими связями и пройдёт мост. Так ему будет спокойнее, и он точно не бросится меня искать. Все трое не выглядели так, будто поверили моим словам. Травница заговорила вновь: — Если в твоей записке будет хоть слово обо мне… поверь, я знаю, как насылать проклятья на целый род. Вся твоя родня будет страдать от одной ошибки. Она посмотрела мне прямо в глаза. Мне стало не по себе. Хоть у меня и не осталось родных, я не отрицал возможность когда-нибудь обрести семью. — Он не расскажет, — вмешался Джером. — Я знаю его много лет. — А я знать не знаю вас обоих и буду всё отрицать! — Неужели после стольких лет ты мне не доверяешь? — леди Фиора приняла удар на себя. Она мягко коснулась руки травницы и та, хоть и с заметным сомнением, отступила. — Наше дело рискованное, но я знаю, что делаю. Я бы сделала ради тебя то же самое, что делаю для неё. Дальнейший разговор нас не касался, поэтому Джером вызвался меня проводить. Мы покинули дом, а затем долго шли обратно на площадь. Всё это время я слушал подробности плана и не мог поверить, что всё изменилось так быстро. Уже завтра леди Фиора переправится через Подкову, а следом — мы с Джеромом. Нам нужно действовать скрытно, и лорд не должен узнать об этом — после всего, через что мы прошли, это казалось мне самым сложным. Как я смогу скрыть это? Что он подумает, когда я исчезну? Сможем ли мы встретиться вновь? Станет ли он помогать мне, если план леди Фиоры провалится? На эти вопросы у меня нет ответов. — Встретимся у этой телеги завтра перед закатом. К тому времени я буду знать, всё ли в порядке с леди Фиорой. Оставь лорду записку до нашей встречи, но не бери с собой много вещей. Нам придётся прятаться — с большими мешками на это нет никаких шансов... всё в порядке? Я словно очнулся от странного сна. Джером смотрел на меня с беспокойством. — Да, я всего лишь устал. — Всё очень серьёзно, Иво. Ты точно не расскажешь лорду Павлину о нашем плане? Я ведь не зря за тебя поручился? — Не зря. Я верен только Роане. Ты же знаешь. Джером кивнул и пожелал мне спокойной ночи. Мы разошлись в разные стороны, и я почувствовал на душе груз, которого никогда не ощущал раньше. Служить Роане было гораздо проще, чем её спасать.Глава 12.2. Торншир
30 июня 2026 г., 21:15
Город, а в особенности площадь, гудел и сверкал. С наступлением темноты местные жители зажгли огни. Барды взялись за инструменты и приглашали всех желающих станцевать на высокой деревянной сцене. Родители подсаживали на неё детей, подвыпившие работяги фальшиво подпевали песням. От изобилия запахов и звуков я едва смог вспомнить, зачем пришёл. Хотелось всё попробовать и, возможно, даже поучаствовать в драке на колбасе — победителю глашатай обещал дать с собой целую корзину реквизита.
Возле телеги с терновкой собралась такая толпа, что я не смог к ней подобраться. Многие подходили по второму кругу и пузатый торговец ругался и толкал особенно наглых палкой. Молодая девушка сидела на телеге и разливала напиток по маленьким кружкам.
Я обошёл их со всех сторон, попытался протиснуться там, где людей было меньше всего, но только получил неприятные удары локтями и пару ругательств. Тогда, отчаявшись, я нашёл то, что мне показалось концом огромной очереди и смирился, что заработаю только пять медяков. Это лучше, чем ничего. Хватит на мешок сухарей.
— Иво, это ты?
Услышав знакомый голос, я не поверил своим ушам. Джером! Мой давний друг, с которым мы не успели попрощаться на прервавшемся турнире Уайтхоллоу.
Он стоял возле прилавка с выпечкой. Светлые волосы были собраны в воинский хвост, как всегда делал сир Хайнберт. Раньше Джером не стремился за ним повторять, но теперь даже его одежда выглядела подобно лёгкому доспеху. Что-то в нём изменилось.
— Что ты здесь делаешь? — удивился друг, когда я выбрался из очереди и подошёл к нему. Мы обнялись, и он отвёл меня подальше от пьяной толпы. — Мы думали, ты умер! Сир Хайнберт сказал, что тот хмурый рыцарь унёс твоё бездыханное тело за пределы замка!
— Я не был мёртв! — мне пришлось перекрикивать боевой клич мальчишки, который проскакал мимо нас, держа между ног палку с вырезанной на конце головой лошади. Это напомнило мне давнюю историю, когда мы с Джеромом точно так же скакали на одном из турниров, пока Роана и сир Хайнберт сражались на настоящих лошадях. — Я собираюсь спасти Роану. Лорд Эгертон мне помогает.
— Лорд Павлин?
— Не называй его так.
Джером присвистнул. Он ждал от меня больше слов, но я не знал, с чего начать. День турнира теперь казался далёким и туманным.
— Ну-ка, расскажи подробнее. С каких это пор лорд Павлин превратился в уважаемого лорда Эгертона? И куда он подевался? Что ты делаешь на этой ярмарке?
Мы вынуждены были уйти с площади, чтобы Джером хорошо меня слышал. Я рассказал ему почти всё — умолчал только про увлечения лорда и несколько порок, которые я заработал. Джером был очень удивлён. Он повторил историю, услышанную от сира Хайнберта, и сказал, что все были так заняты спасением Роаны, что обо мне совсем позабыли. Лорд Норбери в тот же день предложил сиру Хайнберту работу. После потери пятерых стражников в замке не хватало рук, а сир Хайнберт и сам просился на службу. Лорд Норбери доверил ему сопровождать налоги с турнира и саму Роану на пути в столицу. Джерома взяли с собой, а ещё через пару дней их догнала леди Фиора. Она возглавила покушение, которое должно было помочь Роане сбежать. Вот только сир Хайнберт и Джером не входили в её план. Пытаясь спасти их от собственных же наёмников, она упустила шанс освободить Роану. Сердик Фолкрест, сын начальника стражи Уайтхоллоу, усадил Роану на своего коня и увёз её подальше от битвы. Сир Хайнберт и Джером успели сбежать следом.
— А потом мы встретили её по пути сюда, — рассказал Джером про леди Фиору. — Она шла за нами всё это время, но не могла показаться. Здесь мы остановились, чтобы решить вопрос с переправой, и леди Фиора подбросила мне записку. Мы встретились ночью, и она рассказала нам, как можно спасти Роану. У неё есть знакомства в столице. Мы сможем вывести Роану прямо из темницы, если потребуется!
Он огляделся по сторонам, и я повторил за ним. Вокруг не было ни души. Шум ярмарки отдалялся от нас с каждым шагом. Над ухом звенели комары.
— Роана всё ещё здесь? — с надеждой спросил я, но Джером угрюмо покачал головой.
— Вчера они с Сердиком Фолкрестом и сиром Хайнбертом перешли мост. Меня с собой не взяли, потому что в письме короля ни слова не сказано про оруженосцев. Гвардейцы лорда Хоторна — самые настоящие ублюдки. Ты бы слышал, как они с нами разговаривали! Сир Хайнберт едва не схватился за меч, но я убедил его, что и сам найду путь на ту сторону. Леди Фиора предупредила нас, что задержится и перейдёт мост иначе. Я решил пойти с ней.
— Как?
Меня разрывало от любопытства. Именно это мне было и нужно — другой путь. Лорд Эгертон потерпел поражение. Мы стали такими же заложниками, не способными даже раздобыть себе пищу. Всё, что у нас осталось — это слабая надежда на то, что принц Грегори поможет нам, сидя в далёком замке.
— У неё есть секреты, — загадочно объяснил Джером. — Я могу провести тебя к ней, чтобы ты сам в этом убедился. Нам не помешает помощь.
Чувства облегчения и предательства, которое я испытывал к лорду, захлестнули меня в тот же миг, как я согласился. У Джерома был план, а у лорда были только надежды. Его влияния явно было недостаточно, чтобы перейти мост честно. Если у леди Фиоры есть больше возможностей, то ради Роаны я обязан узнать о них.
Подумать только, Роана была так близко! Если бы лорд Павлин не был бы таким упрямым глупцом и укрыл голову от солнца, когда ему об этом сказали, мы бы не сбились с пути и встретили бы Роану здесь, в Торншире. Возможно, нам бы даже удалось освободить её, если леди Фиора пришла бы на помощь. Столько упущенных возможностей и всё из-за нежелания лорда показаться глупым с тряпкой на голове.
— Лорд Эгертон обещал помочь мне… — повторил я, но сам себе не поверил. Джером ждал объяснений. — У него тоже есть связи в столице. Он собирался попросить принца Грегори помочь Роане.
— Принца Грегори? — Джером снова присвистнул. — Чего он тогда тут застрял? Его бы с такими знакомствами в два счёта пропустили!
Мне пришлось объяснять, в каком положении мы оказались. Я сомневался, что лорда так просто пропустят. Другие лорды относятся к нему так, будто он и сам предатель короны.
— Тебе точно нужно поговорить с леди Фиорой, — заключил Джером. — Мы остановились у травницы на окраине города. Это давняя… подруга леди Фиоры. Она немного того, но точно ничего никому не расскажет. Мы могли бы пойти прямо сейчас. Я отпросился развеяться перед всей этой суетой и кучей опасностей… но мы можем вернуться. Ты ведь не занят?
Я вспомнил про пять медяков и с камнем на сердце отбросил эту идею. Роана важнее.