Жена, дети и теплая постель.

Перевод
NC-17
В процессе
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 28 страниц, 11 866 слов, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 4

Настройки
Проводив Лин Лин на занятия, Дин Сяовей поспешил на работу. В перерывах он интересовался у коллег местами, где могли бы оценить драгоценный камень. Мужчина всё еще настороженно относился к этому вопросу. В конце концов он раньше не имел дела с драгоценностями, поэтому предпочёл доверить осмотр профессионалу, чтобы понять подделка это или нет. Один из коллег, взглянув на кольцо также не смог точно ответить. После недолгих поисков в интернете он дал Дин Сяовею адрес ювелирного магазина, где производили бесплатную оценку украшений. Взглянув на адрес он понял, что это место находится не близко, поэтому решил заехать туда позже, когда будет на машине. Вернувшись домой, Дин Сяовей с удивлением обнаружил там помимо Чжоу Цзиньсина незнакомого мужчину средних лет, который сидел с ним на диване, разложив на журнальном столике ноутбук и какие-то документы. Чжоу Цзиньсин выглядел весьма удивлённым. Взглянув на часы, он спросил: - Сейчас чуть больше четырёх. Ты всегда так рано приходишь домой? - Не спрашивай, я сегодня очень зол. Эй, а это кто? - Он страховой агент, - пренебрежительным тоном ответил Чжоу Цзиньсин. Его собеседник явно был удивлён. Быстро убрав ноутбук и бумаги со стола, он поднялся и с улыбкой сказал: - В таком случае я не буду больше беспокоить Вас, господин Чжоу. Обдумайте наше предложение ещё раз. У нас самые лучшие условия и мы обязательно сможем подобрать пакет, соответствующий Вашему образу жизни. Чжоу Цзиньсин тоже встал и пожал ему руку. - Спасибо. Я сохранил Ваш номер телефона и свяжусь с Вами в другой день. После того как мужчина ушёл, Дин Сяовей плюхнулся на диван и с раздражением спросил: - Зачем ты впустил в дом страхового агента? Они просто обманывают людей. - Мне было скучно одному дома, - равнодушно ответил Чжоу Цзиньсин. - Составь мне компанию, расскажи что случилось на работе? - Утром мне было совершенно нечем заняться, - начал мужчина, сделав глоток воды. - Я был удивлён таким количеством свободного времени. А потом эта дура, секретарша босса подбежала ко мне и спросила почему я всё ещё не в аэропорту. Я ответил, что не получал никаких сообщений, а она сказала, что написала мне рано утром. Я повторил, что ничего не получал, но она настаивала, что это невозможно, и она написала довольно давно. Я попросил её показать сообщение на её телефоне, и она сразу же смутилась, сказав что её переписка автоматически удалилась. Чёрт, эта женщина просто невероятная! Она явно забыла мне сказать и пытается спихнуть вину на меня. Когда я приехал в аэропорт, гость ждал уже больше получаса. Когда я привёз его в отель, босс был мрачнее тучи. Он сказал чтобы завтра я подошёл к нему поговорить. Я так зол! Чжоу Цзиньсин наполнил опустевший стакан холодной кипячёной водой и улыбнулся. - Ничего страшного, эту проблему легко решить. - Как? - Дин Сяовей закинул ноги на журнальный столик. - Невозможно доказать, что она не писала мне. Эта глупая девица постоянно флиртует с боссом. В офисе её никто не любит, но начальник всегда на её стороне. Чтобы я ни сказал завтра, это всё равно будет моя вина. Конечно, это не так уж страшно, просто бесит. - Когда завтра начальник заговорит об этом, просто настаивай, что не получал никаких сообщений. Если он не поверит, попроси секретаршу отправить тебе сообщение прямо сейчас, чтобы понять, действительно ли её чаты автоматически очищаются. - А что, если это правда? - нахмурился Дин Сяовей. - Если так, то отрицай всё до самого конца, - пожал плечами Чжоу Цзиньсин. - Что может сделать тебе начальник? Это его ошибка — не уведомить тебя должным образом. - Если она не виновата, то ей будет очень неловко, - продолжал хмуриться мужчина. - Разве это не грубо по отношению к женщине? - Так ты хочешь оправдать себя или быть джентльменом? - рассмеялся Чжоу Цзиньсин. - Разве нет другого выхода? - цокнул языком Дин Сяовей. - Я обижу её в этот раз, и в будущем она будет мне вредить. - Если ты боишься, что она доставит неприятности в дальнейшем, просто отправь SMS жене босса с чужого номера. - Что?! Нет, это слишком подло, - Дин Сяовей был ошеломлён. - Что тут такого? Ты же её ненавидишь, - Чжоу Цзиньсин расслабленно откинулся на диване. - Как бы я к ней не относился, я не хочу, чтобы она потеряла работу, - немного поколебавшись ответил Дин Сяовей. - Всем сейчас нелегко. Я слышал, что она тоже в разводе и воспитывает ребёнка одна. - Значит, вы с ней в одной лодке? - загадочно улыбнулся Чжоу Цзиньсин. По непонятной причине Дин Сяовей почувствовал себя неловко, из-за тона, которым Чжоу Цзиньсин говорил с ним. Он не мог точно сказать, что именно его смущает, но ему было не по себе, как будто собеседник дразнит его, словно неразумного щенка. Он задумался, не показалось ли ему. Он снова взглянул на Чжоу Цзиньсина и вдруг почувствовал, что улыбка на его лице ненастоящая и невозможно понять о чём тот думает. Он покачал головой, хлопнул себя по бедру и поднялся. - Забудь, давай больше не будем это обсуждать. Я собираюсь поехать за Лин Лин. - Я поеду с тобой, - Чжоу Цзиньсин тоже встал. - Я слишком долго сидел без дела и хочу составить тебе компанию. - Я еду на велосипеде, там всего два места. Если возьму тебя, то куда же посадить Лин Лин? - Тогда я приготовлю ужин, - молодой человек неохотно опустился обратно на диван. Дин Сяовей очень обрадовался, погладил его по щеке и в шутку сказал: - Эта маленькая невеста достойна того, чтобы на ней жениться. Сказав это, он положил ключи в карман и вышел из квартиры. Чжоу Цзиньсин коснулся своего лица и задумчиво посмотрел вслед ушедшему мужчине. Когда отец с дочерью прибыли домой, ужин был уже на столе. Дин Сяовей подумал, что если бы Чжоу Цзиньсин был женщиной, то она была бы феей. Разве это не предел мечтаний любого мужчины — красивая женщина, которая каждый день готовит для тебя еду и спит с тобой в одной постели? Подумав об этом Дин Сяовей взглянул на своего гостя и улыбнулся. Чжоу Цзиньсин слегка нахмурился. - Что случилось? Над чем ты смеёшься? - Было бы чудесно, будь ты женщиной, - со смехом ответил Дин Сяовей. - Я бы обязательно женился на такой красивой и добротетельной девушке. Чжоу Цзиньсин слегка улыбнулся и промолчал. Дин Сяовей — человек прямолинейный и острый на язык. Особенно ему нравится дразнить молодых людей, и чем больше они сердятся, тем больше он веселится. Красивый и молчаливый Чжоу Цзиньсин — идеальная мишень для его шуток. Мужчина снова усмехнулся. - Эй, готов спорить тебе двадцать пять или двадцать шесть лет. А может ты уже женат и тебя дома ждёт красотка жена, которая каждый день плачет? Ты ничего такого не помнишь? Чжоу Цзиньсин элегантно отправил в рот комочек риса и покачал головой, не поднимая взгляд. - Ты не думал о том, чтобы отправиться в полицейский участок, заявить о случившемся и попытаться узнать что-то о себе? Ты был очень хорошо одет, вероятно у тебя была хорошая жизнь, так зачем тебе тесниться тут, со мной? Разве тебе совсем неинтересно кто ты и откуда? Чжоу Цзиньсин на время замер, затем отложил свои палочки для еды и поднял на мужчину свои прекрасные яркие глаза, отчего Дин Сяовей мгновенно почувствовал себя неловко. Он прошептал: - Гэ Дин, не смейся надо мной. Мне действительно страшно. Сердце Дин Сяовея пропустило удар. Ох, эти глаза выглядят такими невинными и беззащитными. Этот парень определённо выше и сильнее его, но сейчас он выглядит слишком хрупким. - Знаешь, ведь меня кто-то избил, когда ты меня нашёл. Я не помню кем был раньше и кого обидел. Боюсь, что, когда вспомню кто я, мне придётся снова с этим столкнуться... Странно, но меня тошнит и даже пугает, когда я слышу слова "полицейский участок". Я действительно не хочу идти туда, и даже слышать об этом. Понимаешь? Глаза Чжоу Цзиньсина потухли и Дин Сяовей опешил. - Да... Я думаю, может быть, ты раньше... - Дин Сяовей снова вспомнил свои догадки, насчёт личности своего гостя. Он предположил, что этот невезучий парень действительно жил за счёт состоятельных дам и часто имел дело с полицией, что оставило за собой психологическую травму. У любого, кто работает в этой сфере ноги подкашиваются от звука полицейских сирен. Кажется, это называется "подсознание". Он поспешил утешающе похлопать парня по плечу. - Гэ Дин тебя понимает. Знаю, что ты сейчас очень растерян. Конечно же тебе любопытно, кто ты и откуда, но при этом ты боишься узнать правду, боишься, что не сможешь её принять. Я всего лишь сказал это между делом и совсем не хотел тебя заставлять. Мы подождём, пока ты сам захочешь всё узнать и только тогда вернёмся к этому разговору. Можешь оставаться сколько хочешь. Конечно, может твой гэ и не зарабатывает много, но он точно сможет тебя прокормить, - сказав это Дин Сяовей ещё раз похлопал Чжоу Цзиньсина по плечу, чувствуя себя невероятно праведным и благородным. Молодой человек с благодарностью посмотрел на него. - Спасибо, гэ Дин. - Не нужно быть таким вежливым. Если собираешься кому-то помогать, то нужно довести дело до конца. Теперь, когда я привел тебя в свой дом, я обязан взять за тебя ответственность. Дин Сяовей вспомнил о кольце со сверкающим камнем, затем посмотрел на аппетитные блюда на столе. Он никак не мог не проникнуться симпатией к этому красивому парню. В конце концов он всё ещё мог позволить себе кормить ещё одного человека. Кто знает, может этот красавец как-нибудь ещё отблагодарит его, когда вернёт память. В голове у Дин Сяовея будущее было весьма многообещающим. Взглянув на довольное лицо Дин Сяовея, Чжоу Цзиньсин многозначительно улыбнулся и спросил: - Гэ, у тебя случайно нет запасного ключа от дома? Не мог бы ты мне его дать? Я хочу выйти на прогулку завтра днём. - Хорошо, - Дин Сяовей запихнул в рот большой комок риса. - Я поищу его для тебя немного позже и оставлю немного денег, чтобы ты смог вернуться. Иначе я буду беспокоиться за тебя. - Спасибо, гэ, - улыбнулся Чжоу Цзиньсин. На следующий день, стоило Дин Сяовею прийти на работу, как его и секретаря Лю немедленно пригласили в кабинет к начальству. Так как их компания совсем небольшая, босс занимается всем лично, и немедленно узнаёт о любых проблемах. Дело было довольно простым. Сначала начальник немного поворчал о том, что вчерашний гость был очень важен для него, и что не будь он так занят, то забрал бы его лично. Затем поинтересовался причинами опоздания Дин Сяовея. Вспомнив разговор с Чжоу Цзиньсином, произошедший накануне, Дин Сяовей сначала почувствовал удовлетворение. Но затем, взглянув на нервное и испуганное лицо секретаря Лю, почувствовал укол жалости. В итоге он так и не смог заставить себя воевать с женщиной. Он сказал, что не получал никаких сообщений, и не знает в чём проблема. Затем признал вину в неисполнении служебных обязанностей, извинившись перед начальником. В конце концов у босса не осталось иного выхода, кроме как отругать и отпустить их обоих. После выхода из кабинета секретарь Лю выглядела смущённой, явно чувствуя себя неловко, но промолчала. Во время обеденного перерыва, когда Дин Сяовей с подносом стоял в очереди, она внезапно встала за ним. Он не был мелочным человеком, поэтому повернулся и поздоровался с ней. - Брат Дин, вчерашние события были довольно запутанными и сложными для объяснения... Не держи на меня зла. - Ладно, что было, то было, - усмехнулся Дин Сяовей. - Брат Дин, сколько лет твоей дочери? - внезапно спросила секретарь Лю. - О, ей пять. - Моя дочь сейчас уже в начальной школе, и не играет с некоторыми игрушками, которые нравились ей раньше. Все они в прекрасном состоянии, некоторые почти новые. Среди моих знакомых ни у кого нет маленькой девочки, а выбрасывать их жалко. Если ты не против, я принесу эти игрушки для твоей дочери. - Конечно, это было бы чудесно! Секретарь Лю скромно улыбнулась. По возвращении домой тем вечером, Дин Сяовей пребывал в отличном настроении. Чжоу Цзиньсин сидел за столом и писал на листе бумаги что-то непонятное. Дин Сяовей подошёл ближе и увидел кучу сложных данных и формул, после чего удивлённо спросил: - Что это? - Я тоже не понимаю, - Чжоу Цзиньсин отложил ручку в сторону. - У меня в голове полная неразбериха. - Эй, Сяо Чжоу, мне нужно тебе кое-что рассказать, - хозяин дома удобно утроился на диване. - Все сложилось как нельзя лучше. - И как всё прошло? - Вчера я говорил тебе, что секретарь босса издевается над людьми, поэтому сегодня я хотел сказать о ней что-нибудь плохое, но потом подумал, что для меня, мужчины, спорить с женщиной будет слишком некрасиво и я промолчал. После того, как я ушёл, она, вероятно, почувствовала себя виноватой и в полдень подошла ко мне и сказала что хочет отдать игрушки для Лин Лин. Хотя она обычно ужасно надоедливая, всё таки она — женщина, и когда ведёт себя мягче довольно приятна на вид. Чжоу Цзиньсин откинулся на диване, его глаза слегка потемнели. Глядя на выражение лица Дин Сяовей, любой мужчина без труда догадался бы какие мечты сейчас роятся у него в голове. - О, так она красивая? - Симпатичная. Светлая кожа, широкие бедра... Думаешь я ей не понравлюсь? - Кто знает, - выдавил натянутую улыбку Чжоу Цзиньсин. Предавшись фантазиям, Дин Сяовей понял, что немного перегнул палку и неловко улыбнулся. - Я уже два года как не живу с матерью Лин Лин, а всё ещё одинок. Сяо Чжоу, если вспомнишь какую-нибудь свободную женщину, не забудь познакомить меня с ней. - Без проблем, - кивнул Чжоу Цзиньсин. - Какие девушки тебе нравятся? - Ну... - Дин Сяовей задумчиво потёр подбородок. - Само собой, она должна быть добра к Лин Лин. Неплохо, если у неё тоже будет ребёнок. Она не должна быть слишком старой или молодой, пусть будет примерно моего возраста. Порядочная и с пышными формами. Пожалуй, это всё. - О, такую несложно отыскать, - рассмеялся Чжоу Цзиньсин. - Правда? Я тоже так думал. Тогда почему у меня ничего не выходит? Я так долго один в своей комнате... Ладно, неважно. Просто позаботься обо мне. Чжоу Цзиньсин кивнул, подпёр рукой щёку и пристально посмотрел на него. - Не беспокойся, я отнесусь к этому так же серьёзно, как если бы дело касалось меня самого. Слова молодого человека растрогали Дин Сяовея. Он чувствовал, что хотя ему сложно понять Сяо Чжоу, на самом деле он хороший человек. У него никогда не было брата или сестры, и Дин Сяовей чувствовал себя так, словно внезапно обрёл младшего брата. Мужчина подумал, что не зря потратил время на то, чтобы завязать дружбу с этим человеком. Когда пришло время ложиться спать, Чжоу Цзиньсин принимал душ в ванной комнате, когда внезапно вошёл Дин Сяовей. Парень был шокирован его раскованностью. Обернувшись, он увидел, что вошедший мужчина совершенно голый и стоит позади, как ни в чём не бывало. - Сяо Чжоу, я сегодня бывал в разных местах и слишком устал. Позволь я приму душ первым и пойду спать. Дело было не в том, что он хотел мыться вместе с другим мужчиной. Просто этот Сяо Чжоу слишком похож на молодую госпожу, которая тратит полчаса на купание. Если Дин Сяовей что-нибудь не предпримет, то придётся ждать пока тот закончит. Поэтому он решил просто войти. Чжоу Цзиньсин застыл на месте, спиной к нему с неловким выражением лица. Дин Сяовей подошёл чуть ближе и сказал: - Эй, я быстро. Просто дай мне ополоснуться и можешь продолжать. Ты принимаешь душ слишком долго, а я очень хочу спать. Чжоу Цзиньсин всё еще не мог пошевелиться. Он чувствал, что его член медленно твердеет. Ванная комната была тесной и светлой, и ему негде было спрятаться. Стоит ему повернуться, Дин Сяовей увидит его. И как же он мог объяснить, почему эта штука так торчит? Дин Сяовей торопливо перекинул полотенце через плечо и воскликнул: - Пропусти, я быстро!
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник