Тридцать градусов ниже нуля снаружи и тридцать семь внутри

R
В процессе
0
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 42 страницы, 20 046 слов, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Часть 3

Настройки
Он говорил о толпе. Но его дыхание коснулось ее шеи, и мурашки побежали ниже ворота пальто. Он не отодвинулся сразу, позволив этому мимолётному соприкосновению длиться на секунду дольше, чем того требовала вежливость. Она чувствовала тепло его груди сквозь шерсть. Когда толпа расступилась, он мягко отступил, восстанавливая дистанцию, но его взгляд пристально скользнул по ее лицу, будто проверяя, не причинил ли он неудобства. В его глазах читалась не тревога, а сосредоточенная внимательность. — Похоже, твой путь лежит через самое людное место, — заметил он, кивнув вперёд, куда она собиралась. Его губы тронула лёгкая, почти невидимая улыбка. — Позволь предложить эскорт до того фонаря. Там поток расходится. — Спасибо, я слишком невнимательна... и сейчас не до разговоров... вот и не заметила... Она кивнула, сказав. Она хотела на сантиметр отодвинуться, после разборки с парнем она ощущала тепло и это было... опасно и странно... но толпа не дала этого сделать. Потом, одним плавным, уверенным движением, он развернул плечо, поставив его между ней и основным потоком людей. Это уже не была защита от случайного толчка. Это было создание тихой, узкой бухты прямо посреди моря людей. В этой бухте были только они двое. — Держись ближе к стене, — сказал он, его интонация не оставляла места для споров, но в ней не было приказа. Была лишь глубокая, спокойная уверенность человека, который просто предлагает самый логичный путь. — Здесь можно перевести дух. Он слегка наклонил голову, и его взгляд упал на ее руки, судорожно сжимающие ремешок сумки. Она сама не заметила, как снова вцепилась в него. Он заметил. — Или не переводить, — добавил он тише, и в его голосе впервые прозвучала едва уловимая, тёплая нота. Они шли медленно, почти синхронно, пробираясь сквозь гулевое месиво ярмарки. Он шел чуть впереди, его плечо и предплечье расчищали в толпе узкий коридор, куда естественно вписывалась она. Она шла, уткнувшись взглядом в темную шерсть его пальто, в складку на спине, которая двигалась в ритме его шагов. Внутри всё еще ныло от ледяных осколков того разговора, но был странный, тихий плюс: сквозь эту толпу она шла не одна. Они дошли до перекрестка, где главный поток расходился в три узкие улочки между рядами палаток. Здесь стало чуть свободнее. — Вы знаете, где здесь продают те самые горящие свечи? — спросил он неожиданно. В его голосе не было ничего, кроме легкого делового интереса. — Мне сказали, что где-то в этом ряду, но я, кажется, заблудился среди всех этих глинтвейнов. Он сделал небольшой жест рукой, указывая в сторону дальних, менее людных рядов. Это был самый обычный вопрос, который мог бы задать любой потерявшийся человек на ярмарке. Но задал он его именно ей. И именно сейчас. Давая ей простой, безопасный и совершенно естественный повод не уходить сразу. Повод помочь незнакомцу, почувствовать себя чуть менее одинокой в этой толпе. — Зачем вам свечи? — спросила она. — Когда темнеет так рано, — сказал он наконец, его голос звучал задумчиво, но без пафоса, — хочется добавить хоть один лишний источник света. Пусть даже маленький. Она махнула рукой в сторону узкого переулка между деревянными павильонами. Он повернул голову, следуя за ее жестом. При этом движении его плечо на мгновение оказалось в сантиметре от ее плеча. Она почувствовала легкое смещение воздуха и тот же древесный шлейф от его одежды. — Если хотите — покажу, где они у меня в прошлый раз почти не коптили, — добавил он через плечо, уже полу отвернувшись. Голос звучал ровно, как будто он сообщал о чём-то самом обыденном. — А то здесь все свечи как свечи, а потом дома оказывается, что только дым идёт. Казалось, она уже была готова кивнуть, но где-то вдалеке она увидела парочку. Ее глаза наполнились слезами. — Э-э, нет, пожалуй, не сейчас... — пробормотала она. Слёзы, навернувшиеся на глаза, она не стала прятать — просто смотрела поверх его плеча в туманную даль, где мелькали чужие счастье и смех. — Значит, не сейчас, — повторил он ее слова тихо, просто чтобы подтвердить, что услышал. Его интонация была абсолютно нейтральной. — Слушайте, вам бы согреться, — сказал он, и его голос, всегда низкий, стал ещё тише, обволакивающим. — Если вы не возражаете против незнакомой компании в лице меня… можем пройтись к той кофейне. Там, знаете, делают один глинтвейн, от которого даже самые промёрзшие мысли оттаивают. Он говорил это, наблюдая за ее лицом. — По дороге как раз проветримся от всего этого гула, — добавил он, уже слегка поворачиваясь, чтобы идти, но не начиная движение первым. Они пошли в сторону кофейни. В кофейне пахло жженым зерном и ванилью. Он помог снять пальто, его пальцы на мгновение задержались на скользкой подкладке, прежде чем аккуратно повесить его на крючок. Когда она сняла и своё, его взгляд, будто невзначай, скользнул по ее блузке — по тонкой ткани, натянувшейся на плече, по мерцанию шелка в мягком свете лампы. Он тут же отвел глаза, но пауза висела в воздухе на секунду дольше положенного. Она быстро сделала заказ и, пробормотав «минуточку», почти бегом направилась к уборной. Когда она вернулась, глаза были красными, ресницы слипшимися, а по щеке сочилась свежая, не до конца стёртая слеза. Она шла, глядя в пол, и не сразу заметила, что он встал при её приближении — простой, почти устаревший жест. Она опустилась на стул, не глядя на него. — Извините… — выдохнула она. Он не сел обратно. Стоял рядом со стулом, его тень накрыла её руки, лежащие на коленях. На его лице было не сочувствие, а тихое, глубокое замешательство. Он смотрел на неё, как на сложную задачу, которую нужно решить с предельной осторожностью. — Слушайте… — начал он, и его голос, обычно такой ровный, слегка дрогнул. Он сделал паузу, собираясь с мыслями. — Если вам некомфортна моя компания, или сейчас просто не лучший момент… Он не договорил, махнул рукой, отбрасывая эту мысль. Его брови слегка сдвинулись. — Погодите. Что у вас произошло? — Ничего, — вырвалось у нее, голос сорванный и слишком громкий для тихой кофейни. Она тут же сморщилась, поняв это. — То есть… не ничего. Но… не то чтобы… Она замолкла, её взгляд метнулся к его лицу, к его глазам, которые смотрели на неё без осуждения, но с неотступным вниманием. Это внимание было невыносимым. — Мы… я… расстались. Только что. На ярмарке. Вот и всё. — И я теперь тут, — добавила она уже тише, с горькой, неловкой усмешкой, глядя на свои руки. — Сижу с… с незнакомым человеком и реву. Идеальный вечер. Она рискнула взглянуть на него снова, ожидая увидеть неловкость, смущение, желание отстраниться. — Ваш напиток остынет, — сказал он просто. — А от холодного глинтвейна ещё никому не становилось легче. Выпейте, пока он горячий. Хотя бы глоток. Она хмыкнула, поднося стакан к губам. Внезапно дрожащая рука дрогнула, и тёплая, темно-рубиновая жидкость плеснулась через край, широким пятном растекшись по светлой шерсти её платья на бедре. Она ахнула от неожиданности и резкого контраста — от жара вина и мгновенно наступившего холода от мокрой ткани. В кофейне было прохладно, и холод моментально начал проникать сквозь одежду. — Чёрт, — выдохнула она, пытаясь отодвинуться от стола с мокрым, липким бедром. Он встал мгновенно, ещё до того, как она осознала всю полноту неловкости ситуации.
0 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник